趙丹
金牌編劇高滿堂一直強調自己是“百姓作家”、“平民編劇”。他說“我的筆下永遠不會有什么貴族和豪門的傳奇”,這是高滿堂對自己的定位,他永遠知道自己要寫什么樣的作品,擅長寫什么樣的作品。高滿堂認為,“作品首先得讓自己感動,自己不感動哪能感動別人?作品必須從心里流淌出來,這就要求作家要打口深井,沉下身子,經常深入老百姓的生活,把你的情感和你寫的這塊土地、這里的人融合在一起”。
高滿堂的新作《我的娜塔莎》于2012年1月1日在河南、江西、安徽、山東衛(wèi)視首播,該劇是我國第一部由外籍演員出演主角的影視作品。而編劇高滿堂談到劇本創(chuàng)作時,批評編劇界的抄襲是“模仿致死”,并希望該劇在新年伊始播出能引領清新、健康之風。高滿堂希望大家在火熱的市場面前踏下心來,創(chuàng)作一些優(yōu)質的作品,不要總是在模仿。
電視指南:你說《我的娜塔莎》要給當下電視熒屏潑碗干凈的水,你覺得目前電視劇市場的現(xiàn)狀是怎樣的?
高滿堂:首先,肯定成績。我在參加中、日、韓編劇論壇的時候,發(fā)現(xiàn)韓國也好,日本也好,就其制作水準來說根本趕不上中國,他們的制作非常粗糙。制作水準我們是提上來了,但緊接著問題出現(xiàn)了,翻拍、跟風,甚至到了模仿致死的程度,這個戲上來,緊接著一群玩命的都上來了,我覺得這點最大的問題就是喪失原創(chuàng),有些惡俗了,很讓人討厭。
電視指南:對于近期出臺的整頓娛樂節(jié)目新政,你持什么樣的態(tài)度?
高滿堂:我很贊成“限娛”,再不限制就不行了。我覺得這個對國民素質的提高,以及觀眾美學的提高都沒什么用處。那天我問我們單位一個司機,我說:“你看什么劇呢?”他說“不看”,我說:“怎么了”?他說“看累了”。他這“看累了”三個字對我的震動挺大的,都不愿看了,他就一句話,“看一個就行了”??箲?zhàn)的看一個就行了,現(xiàn)在抗戰(zhàn)的多少?媳婦的、諜戰(zhàn)的、穿越的那么多看一個就行了。
電視指南:既然上有政策,行政命令多少也會有些效用吧?
高滿堂:我覺得這個還得市場來調節(jié),行政命令是沒用的。就是你臭了,你就自然下架,從貨柜上拿下去,人家不買了不看了,收視率不高了,觀眾看膩了,那你電視臺就不買這類片了,市場調節(jié)永遠是科學的。
電視指南:你還是認為市場調節(jié)是最主要的?
高滿堂:我說的市場調節(jié),大浪淘沙,是以市場調節(jié)為主,行政命令為輔。就像買商品一樣,你成天吃必勝客行嗎?老吃惡心了,得換個花樣,市場化帶來的這種急功近利的現(xiàn)象,我想不會太長久。歷來的中國電視劇,拼的不是數量,是質量。那些投機取巧的、跟風的,沒有什么前途。它連原創(chuàng)都沒有,創(chuàng)什么新啊,有幾個原創(chuàng)?你看中國電視劇有幾個是原創(chuàng)的?來不及,倒不及,老板著急,哪有什么再深入生活的?
電視指南:成立編劇委員會之后這些狀態(tài)會不會有所好轉?
高滿堂:有改變的。我們編劇委員會成立以后,搞了幾次活動,帶著編劇下去采風,到生活當中去,收獲很大啊。我們到大慶一次,中原一次,兩次采風,出來了七八部作品,都很接地氣。
變化挺大的,首先我一看這個劇作,空調味、賓館味沒了,都是鮮活的,可樂味也沒了,扎啤味也沒了,都是土里長出來的鮮花,不是塑料花了,我挺高興的。我們還要組織,今年還要開講,像海巖、鄒靜之這些比較好的編劇都可以請他們開課,講創(chuàng)作體會,明年就開講,我是第一講。
電視指南:就我們所知道的,你所有的作品都要深入采訪的,這部《我的娜塔莎》也是這樣嗎?
高滿堂:我寫任何一個東西,首先要深入采訪,我不采訪是很難寫作的。《我的娜塔莎》這個故事,我有了想法以后,就和我們的城市聯(lián)系在一起。
我住在大連,這是極具特色的一個城市,沙皇統(tǒng)治了幾十年,之后日本打敗了沙皇又統(tǒng)治了幾十年,加起來將近七八十年。1945年蘇聯(lián)紅軍解放了大連,然而這個城市發(fā)生了什么故事呢?蘇聯(lián)紅軍打敗了日本人,解放了大連以后,很多蘇聯(lián)人和中國婦女就有了婚姻,第二個,日本戰(zhàn)敗以后,大量的日本軍人都跑了,遺棄了很多的孩子,這些孩子后來就和當地的城市人或農村人結婚了,這是一個城市的歷史。我們大連有一個蘇聯(lián)烈士的陵園,那里有上千個蘇聯(lián)紅軍戰(zhàn)士,有時候我走到那里就進去看看,有很多的墓碑,我看著上面鑲的照片,看到一個個小伙子那么帥,姑娘那么漂亮,我就感覺到這些年輕的生命都獻給了我們的紅軍事業(yè),而他們的愛情全部留在了這里,這時我的想法,突然就貫通了起來,所以說這個城市的背景,給了我創(chuàng)作的靈感。
這個故事,在大連是獨有的,或者說在東北是獨有的,當你依托一個真實的歷史背景,一個城市里的故事的時候,創(chuàng)作特別能打得開,構架人物關系的時候,就毫不費力氣。
電視指南:那這個故事是有真實的人物原型或是細節(jié)的嗎?
高滿堂:有啊,我給你們講一個故事,前年我在做這部劇的時候,俄羅斯一個老戰(zhàn)士代表團來訪問大連,大概200多人。他們離開大連已經半個多世紀了,他們通過我們的統(tǒng)戰(zhàn)部找到了很多他們當年的戀人,風燭殘年。他們的聯(lián)誼會我參加了,這邊說俄語,那邊說著漢語,中國的老太太很多已經把俄語全都忘了,半個多世紀,俄羅斯的老爺子也把漢語忘記了。
在大連,我們管很多人叫“二毛”,就是混血,包括咱們這個劇里頭的一個演員,一看就是典型的俄羅斯人,但是滿口漢話,他的母親是中國人,他的父親是俄羅斯軍人。在這種情況下,我就可以這么說,這就是在一個真實的歷史背景下的故事。