亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        一本相冊的秘密

        2012-04-29 00:44:03WernerGundersheimer
        英語學習 2012年4期
        關(guān)鍵詞:大屠殺二世猶太

        Werner Gundersheimer

        【 I 】An Albums Secret

        We dance round in a ring and suppose,

        But the Secret sits in the middle and knows1—Robert Frost

        More than half a century ago, my mother gave me, as a college graduation present, an album of photographs illustrating my life from infancy through high school.2 The first page depicts my grandparents—my fathers parents, shown together early in their marriage, probably around 1902. In this photo, the young Sophie gazes to her left at her gorgeous new husband, Samuel, resplendent with handlebar mustache and elegant white bow tie,3 as he looks off to his left into the middle distance. Below them on the page are small, separate images of Mothers parents, Anna and Siegfried Siegel, in middle age, looking directly at the camera, engaging the viewer with their solemn expressions. Their pictures were taken around 1940. The next pages depict a standard middle—class European childhood, except that the scene keeps changing—from Frankfurt to London to a village in the English countryside to Cambridge to Weekapaugh, Rhode Island, then on to Wolfeboro, Ossipee, and Henniker, New Hampshire, and eventually various places in greater Philadelphia.4

        Surrounding the carefully mounted photographs that chronicle that odyssey are brief texts in my mothers hand.5 The tone is light and humorous, as if she were describing her own progress toward adulthood in a placid6 German village. “First sunbath,” “Isnt life beautiful?”“You are learning to walk,” “What fun with mothers gloves,” “We have a picnic,” “Your first girlfriend,” and so on. Its as if what actually happened had never happened. Reading through this lovingly constructed, almost idyllic narrative of a beautiful childhood, one would be hard-pressed to deduce that our little nuclear family had gotten out of Germany by the skin of our teeth in August 1939, lost just about everything but our lives, lived as transients in England through that first bitter winter of war, arrived in New York in May 1940 with exactly $30; or that in the course of our first American summer, my parents somehow persuaded themselves to place me in foster care with a Congregational minister in New Hampshire for a year while they went to Pittsburgh,7 my father as a guest lecturer, my mother as a domestic servant.

        I was deeply touched by this gift, so lovingly and thoughtfully constructed. This was the childhood my mother wanted me to think Id had; and it is indeed a version of my actual childhood. But Moms own memories were so devastating and so close to the surface, that I couldnt bring myself to point out to her the irony of creating such a sanitized version of the past for a son who was about to head off to graduate school to become a professional historian, a child who—perhaps because of the denials and evasions of his early attempts to understand things—had an incurable itch to get to the bottom of those things.8 We all know that memory is selective, and that the mind blots out what it cant bear to retain.9 But that wasnt Moms problem. For her, the past was always present, and the only way to keep it at bay was to steer clear of it.10

        That wasnt so obvious to me when I got the album. I saw it as a product of her choice—the way she chose to have me understand my childhood. Only later did I come to recognize that, for her, there had been no choice. She had to bury her past, and mine, along with its grim realities, its dreadful secrets. For example, the albums basic plot line is genealogical—it starts with the “begats.”11 Yet after the first page, the grandparents practically disappear. On page three, theres a passportsize photo of Samuel, and one of Siegfried holding one-year-old me and my teddy bear. A few pages later theres a 16-line poem for my third birthday written and sent to me in England by my mothers parents in Germany. Composed in rhymed couplets, it conveys an almost fatalistic sense of resignation that they might be forgotten, despite the photographs they enclosed with the poem.12 Indeed, that was their last appearance in the album. They simply vanish, like Grandfather Samuel, who had died in September 1939 of a botched13 operation at a Jewish hospital in Frankfurt. Grandmother Sophie reappears briefly a bit later, in the fall of 1946, at the age of 71, having spent the intervening years in Jerusalem, now an old lady in black with a somber black hat.14 Thats it for her—shes never mentioned again, nor is there any allusion to the fact that she lived with us for three years and then spent the rest of her life with my aunt and uncle in London. Why had she come, and why did she silently vanish?

        Some survivors can talk freely about their experiences; others prefer silence. Whether you fall into the first or second group has nothing to do with wanting to get on with your life after the trauma is past.15 Everyone wants to get on with life, even though the trauma is never past. Mother read Elie Wiesel and Primo Levi, but she couldnt imagine doing what they did—talking and writing about the experience of having survived, or evoking and re-presenting the attendant losses.16 Those were her private, even secret, griefs. Had she known them, she might have loved those great lines in Richard II in which the king realizes that theres nothing more that anyone can take away from him:

        You may my glories and my state depose,

        But not my griefs; still am I king of those.17

        (IV.I.192—93)

        Mother got a postcard sometime in 1943. It reported that her mother, whose letters from Frankfurt had stopped coming toward the end of 1941, had died on December 16, 1942, in the Theresienstadt concentration camp18. It wasnt until long after the war had ended that Mother found out what had happened to her father. He survived Theresienstadt only to be shipped in a transport to AuschwitzBirkenau in May 1944. Further details were unavailable.

        These are not the kinds of events one would want to incorporate19, or even think of including, in a beloved childs photo album. But one might suppose that a moment could arrive—perhaps 30, or 40, or 50 years later—when it would feel right to speak to ones children of these tragic matters. Mother lived to be almost 94, but for her, that moment never came. Hers remained a secret, unshared pain. Over the years, when I asked her about the fate of her parents, she just said that they had died in Theresienstadt. But eventually I went there and found in the archives exactly what had befallen each of them, and when.20 By then I was in my 50s, and she was about 80. My impression was that Mother wasnt fully apprised21 of the facts I had turned up and would want to know them. So after my return from the Czech Republic, I told her that Id found the full documentation for both of my long-deceased grandparents.22

        “Yes,” she said. “I know all that.”

        “Even the train and boxcar numbers of Siegfrieds deportation?”23 I asked.

        She thought she had seen that information. It was clear that this wasnt a subject she wished to pursue.

        August 7, 2010, would have been mothers 100th birthday. She was born under Kaiser Wilhelm24, well before the First World War. When she was a little girl, her father fought in that war and came home to his wholesale wine business as a decorated veteran.25 She grew up in Weimar Germany26, remembered the great inflation, endured the moment when Jewish girls were segregated out of high school, witnessed the rise of Nazism, suffered the destruction of home and family, married and had a child in the face of27 all that, and then managed to get out at the urging of her parents, who knew full well there would be no place for themselves outside Germany. That was a burden she would carry in silence all the days of her life, a burden she chose not to share with her children. After her death, I found in the filing cabinet in her apartment a collection of letters from my grandparents to my parents. The series begins on September 15, 1940, and ends with a postcard dated November 24, 1941. There is also a letter from my parents to my grandparents, dated December 19, 1941, which never reached its destination. It was sent back with the notation “Service suspended—return to sender.”28 America had entered the war. There was to be no further contact. Although she preserved them scrupulously29, my mother never mentioned these letters. They document the growing hardship, terror, and longing of a single, aging couple in just one German city, a moving folder30 in the secret archive of this very private womans past. ?

        1.我們轉(zhuǎn)著圈地跳舞并猜測,奧秘坐在中間什么都知道?!_伯特·弗羅斯特(1874—1963),美國的著名詩人,作品以樸素、深邃著稱。

        2. illustrate: 表明,說明;infancy: 嬰兒期。

        3. gorgeous:十分好看的,衣著光鮮的;resplendent:燦爛的,華麗的;handlebar:八字胡;bow tie: 領(lǐng)結(jié)。

        4. 本句提到的均為歐美國家的地名,在此不一一加注。

        5. mount: 裱貼(照片等);chronicle: 記載,載入;odyssey:遠行,漫長的行程。

        6. placid: 寧靜的,平靜的。

        7. i d y ll i c :田園詩般的,平和歡暢的;narrative:敘述,講述;hardp r e s s e d :迫于壓力的,被催逼的;deduce: 推論;nuclear family: 核心家庭,小家庭,基家庭(只包括父母和子女的家庭);by the skin of ones teeth: 恰好,剛巧;transient:暫住者,短期居留者;foster care:看護,撫養(yǎng);Congregational minister: 公理教會的牧師。

        8. sanitize:凈化(陳述、報道、新聞等);evasion: 逃避;incurable: 不能治愈的,無可救藥的;itch:渴望,熱望。

        9. blot out: 抹去,除去;retain: 保持,保留。

        10.對于她而言,過去也往往就是現(xiàn)在,唯一不讓它近身的方法就是對它敬而遠之。keep sth. at bay: 不讓……靠近,截住某人的去路,遏制;steer clear of: 避開,繞開。

        11. genealogical:宗譜的,家系的;begats:子孫后代。

        12. Compose: 創(chuàng)作;rhymed couplets:押韻的對聯(lián)、對句;fatalistic:宿命論的;resignation:聽天由命;enclose: 附入。

        13. botched: 笨拙的,拙劣的。

        14.intervening:發(fā)生于其間的,介于中間的;Jerusalem:耶路撒冷;somber: 憂郁的,黯然的。

        15. fall into: 屬于,歸類于;trauma: 心靈創(chuàng)傷。

        16. Elie Wiesel: 埃利·威塞爾,猶太作家,1986年的諾貝爾和平獎得主,其作品主要圍繞關(guān)于大屠殺的記憶;Primo Levi:普里莫·列維(1919–1987),意大利籍猶太化學家和作家,本人是納粹大屠殺的幸存者;evoke:產(chǎn)生,喚起;attendant: 伴隨的。

        17. 你可以搶走我的榮譽和王位,卻不能奪去我的悲哀;我仍然是自己悲哀的君王?!鲎陨勘葋喌臍v史劇《理查二世》。

        18. Theresienstadt concentration

        camp:特萊西恩施塔特納粹集中營,位于捷克波希米亞地區(qū)北部。下文的Auschwitz-Birkenau是奧斯威辛集中營,位于波蘭。

        19. incorporate: 包含,并入。

        20. archive: 檔案文件;befallen:降臨到(某人頭上),發(fā)生,遭遇。

        21. apprise: 告知,通知,告訴。

        22. Czech Republic: 捷克共和國;long-deceased: 亡故已久的。

        23.boxcar:貨車車廂;deportation: 驅(qū)逐出境,驅(qū)逐。

        24. Kaiser Wilhelm: 凱撒·威廉,即威廉二世,德意志皇帝兼普魯士國王[1888—1918]。

        25. wholesale: 批發(fā)的;veteran:老兵,退伍軍人。

        26. Weimar Germany: 魏瑪共和國德國,形容1919年至1933年期間統(tǒng)治德國的共和政體,是德國有史以來第一次走向共和的嘗試,但1933年因希特勒與納粹黨上臺而結(jié)束。

        27. in the face of: 盡管,不顧。

        28. notation: 標記;suspend: 暫停。

        29. scrupulously: 小心翼翼地。

        30. folder: 文件夾,紙夾。

        猜你喜歡
        大屠殺二世猶太
        美國猶太作家的以色列書寫
        薩爾貢二世時期信件文書初探
        猶太人大屠殺并非始于集中營,而是仇恨言論。這段歷史不可忘卻 精讀
        英語文摘(2021年8期)2021-11-02 07:17:56
        美國猶太文學“第三代”現(xiàn)象研究——猶太敘事中的民族身份建構(gòu)
        《浪子回頭》和《猶太新娘》:兩幅神作看懂晚年倫勃朗
        奧斯威辛為何在大屠殺紀念活動中發(fā)揮如此重要的作用
        英語文摘(2019年8期)2019-11-04 00:57:40
        阿爾貝二世親王:摩納哥的招牌
        時代郵刊(2019年16期)2019-07-30 08:02:00
        19世紀的法國大歌?。喊⑷R雅維的《猶太女》
        歌劇(2017年6期)2017-07-06 12:50:21
        反思?
        米開朗基羅和教皇尤得烏斯二世(連載之二)
        雕塑(1997年2期)1997-06-30 08:58:28
        欧美国产精品久久久乱码| 亚洲一区亚洲二区视频在线| 欧美午夜理伦三级在线观看| 骚片av蜜桃精品一区| 最新国产在线精品91尤物| 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 最新国产女主播在线观看| 亚洲国产精品成人综合色| 性夜影院爽黄a爽在线看香蕉| 日本一区二区三区在线| 高潮内射主播自拍一区| 国产成+人+综合+亚洲欧美丁香花 欧美真人性野外做爰 | 国内无遮码无码| 亚洲av成人无网码天堂| 日韩av无码中文字幕| 四川老熟女下面又黑又肥| 久久精品国产亚洲av大全相关| 亚洲第一女优在线观看| 日本熟妇美熟bbw| 美女高潮无遮挡免费视频| 人妻丰满熟妇av一区二区| 97超碰国产成人在线| 午夜福利院电影| 亚洲AⅤ无码片一区二区三区| 国产免费一区二区三区在线视频 | 国产精品美女久久久久浪潮AVⅤ| 日本午夜精品一区二区三区| 天天噜日日噜狠狠噜免费| 亚洲免费视频播放| av免费在线观看网站大全| 久久久久99人妻一区二区三区 | 无码av不卡一区二区三区| 荡女精品导航| 中文字幕一区二区va| 久久免费看黄a级毛片| 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区| 亚洲精品日本| 风韵人妻丰满熟妇老熟| 国产真实乱对白精彩| 国产精品18久久久久久不卡中国 | 国产福利97精品一区二区|