郭淑麗 張建偉
威廉·華茲華斯是英國(guó)19世紀(jì)一名偉大的浪漫主義詩(shī)人。他出生在湖區(qū)的小鄉(xiāng)村里。他從童年時(shí)期開(kāi)始就熱愛(ài)大自然,向往自由。在劍橋大學(xué)讀書(shū)時(shí)期,就深受法國(guó)啟蒙思想家的影響,他特別贊賞盧梭的“回到大自然去”的主張。大學(xué)畢業(yè)以后,他就到法國(guó)阿爾卑斯山、意大利等地徒步旅行,欣賞大自然的美麗風(fēng)光。他在英國(guó)感傷主義文學(xué)的影響下,寫(xiě)了不少描寫(xiě)大自然景物的詩(shī)篇。如《早春偶作》《重游威河岸邊》《頌詩(shī)》《寄高原女郎》以及他和顧勒律已合作的《抒情歌謠集》等,都是不朽名作。他所描寫(xiě)的大自然詩(shī)篇已成為英國(guó)文學(xué)史上一顆燦爛的明珠。雪萊稱頌他是“自然的歌手”。
此詩(shī)是詩(shī)人1804年回憶兩年前在英格蘭湖區(qū)漫游時(shí)看到一大片水仙的情景時(shí)寫(xiě)成的。后經(jīng)多此修該,到1815年才最終定型。當(dāng)時(shí)的情景深深地印在了他心靈深處,幽居獨(dú)處時(shí),就在心中顯現(xiàn)出來(lái),給他帶來(lái)慰籍??梢?jiàn)詩(shī)人對(duì)自然的向往。我們讀之,猶如進(jìn)入了空明潔凈的世界。
華茲華斯的《詠水仙》一詩(shī),結(jié)構(gòu)完整、韻律嚴(yán)謹(jǐn)、情景交融,充分展示出華茲華斯對(duì)大自然無(wú)比熱愛(ài)的真摯感情與描寫(xiě)自然風(fēng)景的嫻熟技巧。詩(shī)人看見(jiàn)一大片在湖畔怒放的水仙花,不禁心曠神怡。詩(shī)中通過(guò)對(duì)水仙花“隨風(fēng)嬉舞,隨風(fēng)波蕩”,“像群星在閃爍一片晶瑩”以及“粼粼湖波也在近旁歡跳”等大自然景物的描寫(xiě),展示了一幅大自然恬淡快樂(lè)的畫(huà)面。以水仙花為代表的大自然的歡快、美好、淡泊和充實(shí),恰恰是丑惡社會(huì)所不具有的,從而暗喻了他對(duì)城市文明說(shuō)帶來(lái)的丑惡現(xiàn)實(shí)的否定。其次,詩(shī)作也展示了在大自然中尋找理想,尋找安慰,尋找人性最后歸宿的情懷。在詩(shī)人看來(lái),大自然能夠啟迪人性中博愛(ài)和三善良的感情,能夠拂慰人的心理創(chuàng)傷,使人得到真正的幸福。如詩(shī)中所寫(xiě):“多少次我郁郁獨(dú)臥,感到百無(wú)聊賴心靈空漠”,唯有水仙的景色——大自然的景色,“多少次安慰過(guò)我的寂寞”,使“我的心又隨水仙跳起舞來(lái),我的心又重新充滿了歡樂(lè)”。再次,《詠水仙》也包含著濃郁的哲理,即“人們的熱情是與自然的美而永久的形式合而為一的”。在水仙花這樣的自然景物中,華茲華斯認(rèn)為它們有著與他一樣相近的精神和個(gè)性,個(gè)自然界都充滿了不朽的宇宙精神。它與人真正的生活、真正的人生本質(zhì)相通?!霸?shī)人遇見(jiàn)這快樂(lè)的伙伴,又怎能不感到欣喜雀躍”的詩(shī)句,就深刻地體現(xiàn)了人的情感與大自然的精神之間的互動(dòng)關(guān)系:誰(shuí)的精神與自然的精神達(dá)成一致與和諧,誰(shuí)就會(huì)獲得真正的幸福和歡樂(lè)。詩(shī)人向人們發(fā)出了回到自然中去并與大自然精神溝通的呼喚。
本詩(shī)在藝術(shù)上體現(xiàn)了浪漫主義詩(shī)歌注重主觀抒情的特點(diǎn),通過(guò)對(duì)水仙花的贊美和謳歌,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)大自然的強(qiáng)烈的摯愛(ài)之情,“是詩(shī)人強(qiáng)烈情感的自然流露”;它的形式及格律自由舒展,不受古典主義詩(shī)歌戒律的束縛,語(yǔ)言清淡、樸素、平實(shí)。這首詩(shī)不僅達(dá)到了意境之美、語(yǔ)言之美,而且達(dá)到了格律之美。在此,筆者將重點(diǎn)從格律的角度來(lái)賞析這首詩(shī):
《詠水仙》節(jié)奏鮮明,韻律和諧。從形式上看,這首詩(shī)格律工整,共分四個(gè)詩(shī)節(jié),每個(gè)詩(shī)節(jié)分六行,每一行又都有四個(gè)音步,且絕大多數(shù)都是抑揚(yáng)格,所以這首詩(shī)基本上是用抑揚(yáng)格四音步來(lái)(iambic tetrameter)寫(xiě)的。各節(jié)尾韻基本遵循ababcc的形式,
I wanderd lonely as a cloud
That floats on high oer vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
從尾韻中我們可以看出來(lái),每節(jié)中第一行和第三行押韻,第二行和第四行押韻,最后兩行押韻,這樣就產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的節(jié)奏感,使此詩(shī)順暢如行云流水,誦之瑯瑯上口,聞之和諧悅耳,也就是說(shuō)它具有音韻美,讀起來(lái)輕快流暢,鮮明地表達(dá)了水仙隨風(fēng)舞動(dòng)時(shí)舒緩曼妙的姿態(tài)。詞大致上按自然順序涌出,少有矯飾。誦讀這首樸實(shí)無(wú)華的小詩(shī)讓人感受到自然天成的動(dòng)人。
人們一般會(huì)認(rèn)為英詩(shī)的格律是非常規(guī)則的,但實(shí)際上卻復(fù)雜得多??梢哉f(shuō),絕大多數(shù)英詩(shī)包括那些不滿十行的短詩(shī)在內(nèi),一般都不會(huì)從頭至尾保持一種格律.正如在一首以某種節(jié)拍為主的樂(lè)曲或歌曲中可以根據(jù)內(nèi)容或形式的需要穿插一些其它節(jié)拍的樂(lè)句或樂(lè)段一樣,在詩(shī)歌中.不同的格律也常結(jié)合起來(lái)使用,使表現(xiàn)手段更為豐富。在《詠水仙》中這一點(diǎn)得到了充分的體現(xiàn)。如果全詩(shī)通篇都是一成不變的抑揚(yáng)格四音步,未免過(guò)于單調(diào)刻板,與所要表現(xiàn)的水仙優(yōu)美動(dòng)人的舞蹈不太相符?;蛟S詩(shī)人做詩(shī)的時(shí)候純粹是由意興驅(qū)使,落筆天成,但是由于語(yǔ)言與內(nèi)容緊密的聯(lián)系,有著敏銳樂(lè)感的讀者仍然能洞察詩(shī)中音樂(lè)的脈動(dòng):
首先是重音的分布在規(guī)律之中富有變化。前面已經(jīng)提到全詩(shī)基本格律是抑揚(yáng)格四音步,而第一個(gè)詩(shī)節(jié)的最后一行(第6行),忽然只有三個(gè)重音,首尾中間各一個(gè),自成一統(tǒng)。
正好似詩(shī)人云一般孤獨(dú)飄蕩的時(shí)候,水仙闖人視線,在平靜的心湖中激起層層贊美驚嘆的漣漪。這種心境的變化正是通過(guò)音韻的忽變巧妙地傳達(dá)了出來(lái),讓讀者有所感悟。在第二節(jié)也是最后一行(第12行),重音這樣分布:
第一個(gè)音步突然轉(zhuǎn)成揚(yáng)抑格(trochee)。這個(gè)變異突出了“toss”一詞的動(dòng)感,恰似水仙花在歡舞中俏麗地?fù)P首。意想不到的重音位置大大加強(qiáng)了詩(shī)句的表現(xiàn)力,這種表現(xiàn)力也正是詩(shī)人激情的自然噴發(fā)。在這里韻律也是感情的一部分。
這些變化明顯地舒緩了四音步的明快節(jié)奏,讓讀者在不自覺(jué)中作一短暫停頓,從而能充分體會(huì)詩(shī)人對(duì)水仙的情感。尤其是在第17行中,兩個(gè)破折號(hào)更是毋庸置疑地為了提示停頓所用的符號(hào)。
重讀元音的組合分布情況也頗顯匠心。從第一詩(shī)節(jié)到第二詩(shī)節(jié),所有重讀音節(jié)中短元音的數(shù)目由約占五分之一增加到約二分之一,這與兩個(gè)詩(shī)節(jié)的內(nèi)容是否存在某種內(nèi)在的聯(lián)系呢?在第一節(jié)里,重讀音節(jié)中長(zhǎng)元音和雙元音所占的比例十分顯著,因而閱讀速度變緩,而此時(shí)詩(shī)人正敘述己像一朵云一樣在山丘和谷地上飄蕩,忽然舉目看到了繽紛、茂密、金黃的水仙花在湖水邊、樹(shù)蔭下翩翩起舞。第二節(jié)里短元音占重讀音節(jié)的半數(shù)之多,讀起來(lái)輕快自如,而內(nèi)容是描繪水仙起舞的畫(huà)卷,微風(fēng)吹拂,千萬(wàn)朵綿延不盡的水仙在歌舞中起伏搖顫,輕盈歡快。所以說(shuō)短元音的數(shù)目變化與表達(dá)對(duì)象之間的關(guān)系是快慢相宜的,同樣具有表現(xiàn)力。
一首好詩(shī)歌的格律應(yīng)該和內(nèi)容緊密地聯(lián)系在一起。脫離內(nèi)容去談格律,只是對(duì)詩(shī)歌的形式進(jìn)行一部分技術(shù)性的描述,并不能說(shuō)明格律在表現(xiàn)作品的內(nèi)容、思想感情和氣氛等方面起的作用。當(dāng)然在許多情況下,這種作用并不是一眼就能看出或一讀就能體會(huì)得到的。
此詩(shī)的音韻美除了加強(qiáng)音樂(lè)性,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了音響特色外,還充分傳達(dá)出滲透在藝術(shù)形象中的感情色彩。也就是說(shuō)詩(shī)人把優(yōu)美的形式和深刻的思想結(jié)合在了一起。水仙花以一種輕柔的、緩慢的姿態(tài)來(lái)回?cái)[動(dòng),詩(shī)人是如此沉浸在水仙花的美麗的姿態(tài)之中以致于他放慢腳步,邁著一種輕松的步調(diào)欣賞著眼前的美景,而讀者也好像身臨其境,和詩(shī)人有同樣的感受,領(lǐng)略著詩(shī)中所描寫(xiě)的景象。此詩(shī)中很多音步都是以非重讀音節(jié)開(kāi)始的,它們都屬于升音步,整首詩(shī)中升音步占了所有音步的97%,這樣這首詩(shī)的格調(diào)很流暢、輕快,猶如一支節(jié)奏鮮明、歡快的舞曲。
(作者簡(jiǎn)介:郭淑麗,河北傳媒學(xué)院教師;張建偉,河北傳媒學(xué)院助教)