曲景秀,楊 丹
(牡丹江醫(yī)學院外語部,黑龍江牡丹江 157011)
互文性也稱“文本間性”,通常是指一個文本或話語與先前的文本、當代的文本、潛在的未來文本之間的清晰和隱含的關系。因為它是語篇的基本特征,所以互文性理論自從誕生之日起,就不局限于文學解讀、翻譯探討,還被廣泛應用于電影、廣告、網絡話語分析等非文學文本研究中。近年來,隨著互文性研究的進一步拓展,互文性理論也開始被許多研究者引入語言教學領域,以提高學生對語言特點的敏感性和語言理解能力。
20世紀60年代后期,法國符號學家克里斯蒂娃首先提出互文性這一概念,進而演變成一種理論,她認為:“任何文本都是用馬賽克般的引文拼嵌起來的,任何文本都是對其他文本的吸收和轉化?!保?]她還強調“一個文本是對一些文本的重新排列,是一種互文組合;在一個文本內,來自其他文本的言論相互交叉和中和”[1]。由此可見,互文性理論強調任何文本并不單純是某一作者的產品,而是它對其他文本的吸收和變形。任何文本都不可能脫離其他文本而存在,所有的文本都處在一種相互依賴的關系中。這種關系可以在文本的閱讀過程中通過讀者的主觀聯(lián)想、研究者的實證研究和互文分析等方式來建立?;ノ男缘拇嬖谑拐Z篇意義呈現(xiàn)動態(tài)性,它體現(xiàn)了讀者在解讀語篇時的主觀性。也就是說,要理解語篇的意義,必須由讀者到該語篇之前的其他語篇、讀者自身儲存的背景知識中,甚至是其他文化的語篇中尋找意義。從這個意義上講,一個語篇的意義與其說是由其作者構造的,不如說是由其互文性構建的?;ノ男缘拇嬖谑拐Z篇意義的生成變得更為復雜,從而對語篇的閱讀者提出了更高的要求。
大學英語閱讀教學的目的是培養(yǎng)學生的語篇理解能力,提高閱讀理解的準確性。大學英語語篇中存在很多的互文現(xiàn)象,增加了語篇理解的難度,甚至引起學生對語篇的錯誤理解。因此,要提高學生的閱讀理解能力,應引導學生重視語篇中的互文現(xiàn)象,使學生對互文語篇有較為深刻的理解,并在實踐中逐步掌握互文語篇的運用。筆者以上海外語教育出版社《全新版大學英語綜合教程》中的教學篇章為例,從宏觀互文性和微觀互文性兩方面分析大學英語閱讀語篇中的互文現(xiàn)象。
宏觀互文性指一個文本的整體寫作手法與另一個或多個文本具有相似或相關之處,是文本在宏觀上與其他文本的聯(lián)系[2]。盡管同類或相似體裁的文章在內容和表達方式上各不相同,但它們在語篇組織方面卻有一定的相似性。學生閱讀了某一語篇,該語篇可能成為他今后閱讀到的同類語篇的互文,用其來參照解讀其他文章的結構,在比較、聯(lián)想中受到啟發(fā),也可用從正在解讀的文章中得到的感悟,去回顧以往讀過的文章的語篇組織模式,得到某種頓悟。如《大學英語》第一冊第三單元《公眾科學觀》是一篇典型的說明文,作者開始就提出了話題:公眾需要對科學有一個基本的了解,從而可以做出明達的決定。接下來作者客觀地提出三種途徑來教育公眾,使他們對科學有一個積極的態(tài)度。最后作者得出結論:只有公眾充分理解科學,人類的文明才能繼續(xù)發(fā)展。這篇文章的結構模式為“提出話題(觀點或事例)——用實例說明原因(怎么樣)——得出結論”。如果學生掌握了這類文章的結構模式,就可以為他們分析其他的說明性文章提供互文背景。學生在學習《大學英語》第一冊第六單元《動物到底想些什么》時,在分析文章結構模式的過程中,學生自然而然地會與第三單元作比較,在借鑒前文的語篇模式后,很容易作出如下分析:文章首先提出問題:動物真的有思想,即我們所說的思維嗎?接著作者通過三個例證來說明動物智能的表現(xiàn)形式,最后得出結論:動物是有思維的。
微觀互文性指一個文本的某些詞句或某些段落的表達與另一個文本或幾個文本相關,對文本中的某些詞句的釋義要牽涉到另一個或幾個文本。微觀互文性常體現(xiàn)在文本通過引用名人名言、成語典故、一段歷史、一個寓言或傳說等信息,以及各種修辭手法,如類比、暗喻、借代等與其他文本產生聯(lián)系,挪用其他文本本身所攜帶的思想意識來服務于自己的交際意圖[2]。如《大學英語》第三冊第八單元《克隆生命誕生了》中的句子“Cloning,with its possibilities for creating our own identical twins,brings us back to the ancient sins of vanity and pride;the sins of Narcissus,who so loved himself and of Prometheus,who sought the powers of God”(克隆技術,以及隨之而來的創(chuàng)造出與我們一模一樣的孿生子的可能性,把我們帶回到種種古老的罪惡中:虛榮、驕傲、納西索斯的自戀罪惡、普羅米修斯謀取上帝權力的罪惡。)這句話里包含了希臘神話中的兩個典故。用典故是常見的寫作手法之一,但如不熟悉異域文化中的典故,在閱讀中就會產生阻礙甚至歧義和誤解??梢娬Z言和文化之間其實是相輔相成、缺一不可的,詞語或句子越為人們所熟悉,其互文性就越強。
《大學英語》語篇類型多種多樣,有記敘文、說明文、議論文、小說、戲劇等。在傳統(tǒng)的大學英語教學模式下,閱讀語篇的大部分時間被用在詞匯、語法的精講多練上,而忽略了對語篇的整體理解,尤其是對文章思想內容及其寫作技巧等方面的理解。實際上,不同類型的語篇有其各自突出的結構特征。如,敘述文體語篇中,通常是按時間順序展現(xiàn)事件的發(fā)展過程,首尾相隨,次序井然。說明文和議論文常用的是層次關系結構。層次關系結構中的段落或句子層層積累而又上下照應,篇章不是直線發(fā)展,而是呈現(xiàn)一種層次結構。因此,在實際教學中,教師應該按篇章的體裁來組織教學,選擇典型的課文引導學生抓住一些關鍵的“文位”、“段位”或“句位”。如:文章的題目、各部分標題、首段與末段、每段首句與末句。通過把握這些部位語句的特點,就能確定文章的體裁及篇章組織方式,理出文章脈絡,對文章形成一個總體概念。久而久之,學生會在頭腦中建立語篇框架,再看到相關語篇后,就會激活大腦中的互文語篇結構模式,領會作者的思維方式,進而更加深入地理解整個語篇深層次的含義。
任何一個語篇都承載著一定的文化內涵?;ノ男岳碚搹娬{語篇內容與形式之間的相互作用,并將語篇置于文化背景中審視[3]。文化背景知識包括目標語國家的社會習俗、價值觀念、歷史文化、宗教信仰、生活方式等,這些內容會在個人的頭腦中積淀形成一定的動態(tài)或靜態(tài)知識結構,并直接或間接地影響或支配語篇意義的選擇。學生在閱讀時,都會運用相關的文化認知圖式去分析和解釋新的語篇。閱讀時如不了解語篇所涉及的文化背景知識,就不能真正讀懂語篇的內涵,從而導致理解困難。因此,足夠的文化背景知識是讀懂語篇的必備條件。首先,教師可根據授課內容導入有關詞匯的文化因素和有關課文內容的文化背景知識。其次,可選擇與課文主題相關的若干篇文章要求學生課后進行閱讀,隨著學生在閱讀過程中對這一主題的逐漸了解,不斷地在頭腦中建立更多的互文內容,從而使學生更容易理解后續(xù)的相關主題的文章。再次,要求學生廣泛閱讀各類英文材料,包括小說、報紙、雜志、廣播、影視、評論、科技報道等。經過反復練習和應用后,學生由短期記憶形成長期記憶,豐富其頭腦中的已有背景知識圖式,形成更大的圖式網絡,構筑更廣泛意義上的互文基礎。
媒體互文性主要體現(xiàn)為通過各種文字、圖片、聲像等物質媒體來創(chuàng)造互文性的效果,如插圖、序言、標題、注解、評論等[4]。在過去的大學英語教學中,教師從頭到尾生硬講解的模式,很容易讓學生感到乏味和疲憊。隨著科學技術的飛速發(fā)展,現(xiàn)代信息技術如數字音像技術、多媒體和網絡技術等為大學英語語篇的互文性表達提供了廣闊的空間。教師可運用多媒體技術通過文字、圖片、音頻、視頻等手段提供語篇的背景信息,文字與圖像相互配合,形成相互制約又相互服務的結構,組成完整的互文文本,更容易達到預期的教學效果。運用網絡技術如菜單瀏覽、嵌入文本、網絡銜接等手段也可以創(chuàng)造互文性效果,把以前的語篇與現(xiàn)在的語篇,以及同時出現(xiàn)的其他語篇等有效聯(lián)系起來,使它們相互作用,相互影響。在多種不同媒體形式的語篇互文中,教學手段和教學方式可以得到極大的衍生和拓展,更有利于使學生始終保持高昂的學習熱情和積極性,從而極大地增強教學效果。
綜上所述,互文性理論為大學英語閱讀教學提供了新視角和新思路,對于教學篇章中互文性現(xiàn)象的觀察和分析有助于培養(yǎng)學生對互文信息的洞察能力,提高學生對語言特點的敏感性。因此,教師在大學英語閱讀教學中應幫助學生建立語篇結構模式,盡可能豐富學生的文化背景知識,培養(yǎng)學生的互文意識,加強教學的媒體互文性,這樣學生才能逐漸形成對語篇的綜合分析能力,達到提高閱讀理解能力的目的。
[1]Kristeva,Julia.“Word,Dialogue and Novel”The Kristeva Reader[M].Oxford:Blackwell Publisher,1986.
[2]解琳.語篇分析能力在英語閱讀教學中的培養(yǎng)[J].雞西大學學報,2011,(3):86-87.
[3]巫紅.論互文性視角下的大學外語教學[J].長春理工大學學報,2010,(7):144-149.
[4]官煜瑜.互文性理論與大學英語閱讀教學[J].科教文匯,2009,(6):135-136.