張竹莉 王娟
英國的著名語言學(xué)家D.A.Wilkins曾有過精辟的論述:“沒有語法,人們不能表達(dá)很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何東西?!庇纱丝梢?,詞匯是語言中不可或缺的重要部分,詞匯教學(xué)是整個(gè)英語教學(xué)系統(tǒng)中的一個(gè)重要組成部分。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的觀點(diǎn),學(xué)習(xí)者在習(xí)得詞匯時(shí),應(yīng)該超越語言的表面體系,深入到語言的深層概念體系當(dāng)中,充分利用己有的知識體系來理解和記憶新的詞匯,最終構(gòu)建一個(gè)更加完整和完善的知識體系。
詞匯是大學(xué)英語教學(xué)的難點(diǎn)和重點(diǎn)。然而,目前大學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在不少問題,缺乏有效、多樣、科學(xué)的詞匯教學(xué)方法,導(dǎo)致學(xué)生為了過級考試而死記硬背,機(jī)械地學(xué)習(xí)英語。傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)強(qiáng)調(diào)要注重詞義及其交際作用的講解,要求教師為學(xué)生提供良好的交際語境,使學(xué)生在具體的語境需求下去自覺地習(xí)得詞匯,強(qiáng)調(diào)詞匯的交際意義。而認(rèn)知語言學(xué)的語言觀主張教師在講解時(shí)應(yīng)遵從學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,引導(dǎo)并幫助學(xué)生建立一種存在于其心理表征與語言表達(dá)之間的關(guān)系,而恰恰這種關(guān)系可以幫助學(xué)生去更深刻地理解和掌握詞匯的語義。因此,強(qiáng)調(diào)遵從認(rèn)知語言學(xué)的觀點(diǎn),并不是對傳統(tǒng)詞匯教學(xué)的否定,而是為其插上想象的翅膀,使我們的詞匯教學(xué)更加的科學(xué),從而提高語言教學(xué)的科學(xué)性。同時(shí)在教學(xué)過程中注意啟發(fā)并激活學(xué)生的思維,使學(xué)生對語言的學(xué)習(xí)不僅僅停留在表面的層次上,而是使其在掌握表面層次的基礎(chǔ)之上深入到語言內(nèi)部去體會語言本身的概念之美,讓學(xué)生了解詞匯和意義的關(guān)系,變機(jī)械記憶為主動吸收。
一、重視基本范疇核心
詞匯是詞匯教學(xué)的關(guān)鍵
語言中的詞代表的事物范疇可以分為中心成員和邊緣成員,從而形成基本范疇詞、上義詞和下義詞。其中基本范疇詞占有最突出最重要的位置?;痉懂犜~匯是人們與世界相互作用最直接、最基本的層面,其詞匯多是不可分析的穩(wěn)定詞,構(gòu)成了基本詞匯和詞的基本概念,成為最常用的詞和最基本的意義。這些詞多是詞形簡單、構(gòu)詞能力強(qiáng)、大腦激活速度快、習(xí)得容易的本族語詞,它與我們所說的常用的基本詞匯在很大程度上是相對應(yīng)的。雖然語言的實(shí)際運(yùn)用使詞匯意義比詞典中的意義更豐富,但人的大腦無須記住所有的意義,而是根據(jù)不同的語境和其基本意義加以推導(dǎo)。因此,在英語詞匯教學(xué)中就應(yīng)該充分重視基本范疇詞匯,把基本范疇詞匯的教學(xué)放在第一位。
根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)范疇理論,在詞匯教學(xué)過程中,教師可以把詞匯歸類總結(jié),形成“語鏈”,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)、記憶。
經(jīng)過歸納整理后的基本詞匯,會在學(xué)生大腦中形成一條“語鏈”,然后隨著詞匯量的增加,逐漸形成一個(gè)以這些基本詞匯為核心成發(fā)散狀的網(wǎng)絡(luò)。如果形成了這種思維模式,學(xué)生碰到一個(gè)新單詞時(shí),就會自然而然地把它歸類,并記憶起同類的相關(guān)詞匯。然而,我國目前高校的外語教學(xué)存在盲目追求詞匯量大的誤區(qū)。普遍認(rèn)為學(xué)生的詞匯量越大,就越能說明英語學(xué)得很好。再加上受出國留學(xué)考試的影響,許多學(xué)生在單詞學(xué)習(xí)過程中不注意基本詞匯的掌握,而寧肯花費(fèi)很多時(shí)間去背一些生僻的GRE或TOEFL單詞。結(jié)果是,學(xué)生認(rèn)識的難詞很多,但涉及到用極普通的英文常用詞匯來口頭表達(dá)一些日常瑣事,或?qū)懸黄w面的議論文或記敘文時(shí)則束手無策。造成這種結(jié)果與他們忽視基本詞匯有直接關(guān)系。如果學(xué)生重視基本詞匯的學(xué)習(xí),重視基本詞匯的多義和搭配,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)大詞匯量,定能收到良好的學(xué)習(xí)效果。
二、隱喻概念的運(yùn)用
隱喻是一種基本的認(rèn)知方式,是借助于對已知事物的理解去認(rèn)知和表達(dá)新事物的認(rèn)知方式。萊考夫和約翰遜在《我們所賴以生存的隱喻》一書中指出“隱喻無所不在,在我們的語言中、思想中。其實(shí),我們?nèi)祟惖母拍钕到y(tǒng)就是建立在隱喻之上的”。隱喻過程具有系統(tǒng)性,由源認(rèn)知域和目標(biāo)認(rèn)知域組成。隱喻為解釋語言中的一詞多義現(xiàn)象提供了理論基礎(chǔ),為一詞多義現(xiàn)象從人類的認(rèn)知層面找到了合理的解釋。隱喻是以“相似”和“聯(lián)想”為基礎(chǔ)的,是新的語言意義產(chǎn)生的根源,是詞匯產(chǎn)生新的意義的方法,是人類拓展和延伸認(rèn)知范疇的認(rèn)知方式。
利用隱喻思維方式,掌握新興詞匯。隱喻是詞義發(fā)展的催化劑,很多詞匯在原有詞義的基礎(chǔ)上,由于隱喻的作用又有了一些新的含義。同時(shí),隨著科技的發(fā)展出現(xiàn)了很多新詞,如black hole(黑洞),computer virus(計(jì)算機(jī)病毒)等。這些新詞的產(chǎn)生表現(xiàn)了隱喻思維方式,是思維真實(shí)的反映。因此,在學(xué)習(xí)這些新興詞匯時(shí),可以從隱喻思維的角度來把握它的特點(diǎn),理清這些詞匯與原有詞匯的隱喻引申的關(guān)系,就能夠迅速地掌握這些新詞。
當(dāng)然,隱喻認(rèn)知的普遍性并不能排除不同語言的差異性。這種差異性往往是學(xué)生的盲點(diǎn)和難點(diǎn)。教師可以將英漢隱喻之間存在的顯著差異作為教學(xué)的重點(diǎn),一方面可以使學(xué)生掌握更多的隱喻表達(dá),另一方面也可以使學(xué)生透過這種差異來進(jìn)一步加深對英語文化的理解。如在講解有關(guān)“horse”的習(xí)語時(shí),教師可以闡釋其文化背景在中西方的不同。在地理環(huán)境方面,英國是一個(gè)山多地狹的島國,在古代主要靠馬來耕作。而中國古代多生活在平原地區(qū),耕作主要靠牛完成,因此就有了“他強(qiáng)壯的像頭牛”、“孺子牛”、“老黃牛”等表達(dá)方式。在價(jià)值觀念上英漢兩種文化也存在著顯著的差異,西方文化中,人們認(rèn)為狗是忠誠友好的象征,大量關(guān)于這種動物的隱喻出現(xiàn)在英語中,“Love me, love my dog. ”(愛屋及烏) 、“l(fā)ucky dog”(幸運(yùn)兒) 、“Every dog has his day”(人皆有得意時(shí));而在漢語言文化中,狗常帶貶義,如“走狗”、“痛打落水狗”。由此看來,在不同的自然及社會背景下,英漢兩種詞匯具有顯著不同的隱喻意義。
三、結(jié)語
長期以來,怎樣讓學(xué)生在盡可能短的時(shí)間內(nèi)掌握并且靈活運(yùn)用所學(xué)詞匯,進(jìn)而增強(qiáng)其語言能力和語用能力,是每一位教育工作者苦苦追求的。而近年來為大家所關(guān)注的認(rèn)知語言學(xué)為探索研究英語詞匯教學(xué)提供了一個(gè)新視角,將認(rèn)知語言學(xué)的這些重要理論運(yùn)用到英語詞匯教學(xué),符合認(rèn)知規(guī)律,能發(fā)揮學(xué)生的主體作用,培養(yǎng)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的認(rèn)知意識,彌補(bǔ)傳統(tǒng)詞匯教學(xué)法的不足,具有較大的實(shí)用價(jià)值。在認(rèn)知語言學(xué)基本范疇、原型、隱喻理論的指導(dǎo)之下,引導(dǎo)學(xué)生通過歸納、聯(lián)想和推理等方法,深刻理解詞匯的意義,加深記憶,變被動接受為主動學(xué)習(xí),不失為詞匯教學(xué)的一種新的好方法,會給學(xué)生帶來新的收獲,提高學(xué)生的英語能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Lakoff,G &Johnson, Metaphor We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[2]Wilkins D. A. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold, 1972.
[3]陳維振,吳世雄.范疇與模糊語義研究[M].福州:福建人民出版社,2002.
(作者簡介:張竹莉,新疆克拉瑪依廣播電視大學(xué)外語教研部講師;王娟,新疆克拉瑪依黨校、電大外事辦教師)