岳國(guó)法
(河南工業(yè)大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州450001)
論保羅·德曼思想中的“轉(zhuǎn)義”
岳國(guó)法
(河南工業(yè)大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州450001)
轉(zhuǎn)義不只是語(yǔ)言的一種修辭手段,更是理解語(yǔ)言意向性的認(rèn)識(shí)論前提。把轉(zhuǎn)義視為語(yǔ)言的本體,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的意向性,是德曼語(yǔ)言觀的理論出發(fā)點(diǎn);把轉(zhuǎn)義作為文學(xué)閱讀的原則,強(qiáng)調(diào)文本意義的不確定性,促成了文本意義的多樣化;把轉(zhuǎn)義看作認(rèn)識(shí)論的起點(diǎn),更好地審視了語(yǔ)言建構(gòu)和解構(gòu)意識(shí)形態(tài)的運(yùn)作機(jī)制。
保羅·德曼;轉(zhuǎn)義;語(yǔ)言;修辭性
轉(zhuǎn)義(tropic),在古希臘文中的意思是“轉(zhuǎn)動(dòng)”,后又引申為“方法”或“方式”。在英語(yǔ)中,轉(zhuǎn)義(trope)指的是隱喻、換喻、提喻和反諷等修辭手法。傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)義是指語(yǔ)言在使用過(guò)程中,有意偏離其字面意義或約定俗成的用法,通過(guò)某種語(yǔ)言“變體”在話語(yǔ)之間確立一種聯(lián)想意義,其修辭目的是借詞語(yǔ)被賦予的新用法達(dá)到吸引和勸說(shuō)的效果。然而,在美國(guó)解構(gòu)主義思想家保羅·德曼看來(lái),轉(zhuǎn)義并不是語(yǔ)言的一種修飾手段,而是語(yǔ)言的意向性本質(zhì),是閱讀文學(xué)作品和理解社會(huì)話語(yǔ)的認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ)。它既幫助語(yǔ)言建構(gòu)意義,又在無(wú)形中解構(gòu)意義,是語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)之間重要的中介物。本文即圍繞這個(gè)問(wèn)題展開(kāi),通過(guò)聚焦轉(zhuǎn)義來(lái)解讀德曼的思想。
德曼在他的整個(gè)學(xué)術(shù)生涯里,堅(jiān)持認(rèn)為語(yǔ)言的本質(zhì)是修辭性的,任何語(yǔ)言都是通過(guò)修辭來(lái)指稱意義,然而西方傳統(tǒng)語(yǔ)言觀卻對(duì)此問(wèn)題一直存在著認(rèn)識(shí)上的不足。在《抵制理論》一文中,德曼指出,“語(yǔ)言的科學(xué)是由語(yǔ)法、修辭和邏輯(辯證術(shù))構(gòu)成”,語(yǔ)法控制語(yǔ)言的內(nèi)部關(guān)系,決定語(yǔ)義的產(chǎn)生;語(yǔ)法和邏輯之間“具有一種再自然不過(guò)的契合”,“語(yǔ)法服務(wù)于邏輯,而邏輯又反過(guò)來(lái)打開(kāi)通向世界知識(shí)的道路”。但是,修辭卻只被看作是語(yǔ)法研究的一部分,是“作為勸說(shuō)和意義而完成的具體功能(或效果)的語(yǔ)義手段”[1]105。為此,德曼從本體論意義上為之進(jìn)行辯護(hù)。
第一,語(yǔ)言在本體論上是修辭性的。在《隱喻的認(rèn)識(shí)論》開(kāi)篇,德曼指出,任何語(yǔ)言都是建構(gòu)在修辭的運(yùn)作基礎(chǔ)之上的,語(yǔ)言的修辭性是它們存在的常態(tài)。把哲學(xué)、神學(xué)和詩(shī)歌等語(yǔ)言詳細(xì)區(qū)分開(kāi)是不可能的,因?yàn)檎Z(yǔ)言的比喻性會(huì)不斷介入人的認(rèn)識(shí)論,影響語(yǔ)言的意義呈現(xiàn)。例如就哲學(xué)語(yǔ)言和文學(xué)語(yǔ)言而言,德曼認(rèn)為,“一切的哲學(xué),以其依賴于比喻作用的程度上說(shuō),都被宣告為是文學(xué)的,而且,就這一問(wèn)題的內(nèi)容來(lái)說(shuō),一切的文學(xué),在某種程度上,又都是哲學(xué)的?!保?]92
隨后,德曼又援引洛克的觀念論、孔狄亞克的感覺(jué)論和康德的擬形說(shuō)進(jìn)一步說(shuō)明。洛克認(rèn)為,語(yǔ)言是一種“媒介體”,它的比喻力量會(huì)影響人們的理解,因此會(huì)使得語(yǔ)言的意義本身晦澀模糊?!八鼈兊募妬y總是在我們的眼前遮一層迷霧,總要欺騙了我們的理解”,“腐蝕寓于事物本身的知識(shí)源泉”和“堵塞知識(shí)借以分配給公眾使用的管道”[1]72。德曼認(rèn)為洛克的語(yǔ)言觀從理論上強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言轉(zhuǎn)義的必然性。在《論人類知識(shí)的起源》中,孔狄亞克提出,真實(shí)的現(xiàn)實(shí)并不寓于事物,而是寓于人的心靈主體。語(yǔ)言是人作為主體,憑借意義即非感知來(lái)認(rèn)識(shí)事物,事物才能成為真正的現(xiàn)實(shí)。因此,話語(yǔ)轉(zhuǎn)義結(jié)構(gòu)在功能上屬于語(yǔ)言的“概念性抽象過(guò)程的用途”[1]81。也就是說(shuō),只考慮事物相一致的屬性部分,其他的都不考慮,這種過(guò)程屬于一種隱喻過(guò)程。德曼認(rèn)為,孔狄亞克的語(yǔ)言觀揭示了語(yǔ)言轉(zhuǎn)義的生成過(guò)程——“概念即是轉(zhuǎn)義,轉(zhuǎn)義也就是概念”[1]82。德曼隨后又借用康德在《判斷力批判》中關(guān)于圖式和象征語(yǔ)言差異的學(xué)說(shuō)探討轉(zhuǎn)義在認(rèn)識(shí)論上的可能性,解釋語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系??档碌膱D式語(yǔ)言如“三角形”是以一種替代性再現(xiàn)一個(gè)抽象概念;象征語(yǔ)言則是通過(guò)比擬事物,以此屬性比擬另一事物。這種替代和比擬的過(guò)程都屬于轉(zhuǎn)義的過(guò)程,因此德曼認(rèn)為,轉(zhuǎn)義“不是語(yǔ)言派生的、邊緣的和反常的形式,而是典型的語(yǔ)義學(xué)范式。轉(zhuǎn)義結(jié)構(gòu)不是其中的一種語(yǔ)言模式,而是它照這樣來(lái)體現(xiàn)語(yǔ)言的特征?!保?]111
第二,語(yǔ)言的轉(zhuǎn)義是意向性的。在《閱讀的寓言》中,德曼引用盧梭關(guān)于“人”的敘事寓言進(jìn)行解釋,認(rèn)為語(yǔ)言的比喻運(yùn)用實(shí)際上是“將指稱的意義從一個(gè)外部的、可見(jiàn)的特征移置為一個(gè)‘內(nèi)在的情感’”[2]158。在這個(gè)敘事寓言中,盧梭認(rèn)為,原始人在遇到其他人的時(shí)候,首先感到的是“驚恐”,以至于把其他的人看作是比自己高大和更強(qiáng)壯的人,于是稱之為“巨人”。后來(lái)在經(jīng)歷多次感受后,他發(fā)現(xiàn)這些巨人跟自己身形差不多,與他心目中的“巨人”在觀念上并不相稱,于是又稱之為“人”。
德曼認(rèn)為,原始人在辨別“巨人”與“人”的時(shí)候,主要是以自己的意向性來(lái)判定自己的語(yǔ)言,“巨人”與“人”對(duì)于現(xiàn)實(shí)中的“人”來(lái)說(shuō)并不是實(shí)指,而是一種意向性反應(yīng)。因此,語(yǔ)言在這種情境下不是本義,而是把一種比喻性的描寫作為事實(shí)。這種語(yǔ)言與本義之間的不對(duì)等或“誤差”即把轉(zhuǎn)義看作本義。它沒(méi)有歪曲事實(shí),而是在描述人意向影響下會(huì)出現(xiàn)的事實(shí)存在的可能性??梢赃@樣說(shuō),“巨人”在這里是以一種替代的修辭格形式出現(xiàn),“把懸置于虛構(gòu)和事實(shí)之間的指稱情景(恐懼的假設(shè))轉(zhuǎn)變?yōu)榱艘粋€(gè)字面的事實(shí)”[2]160。簡(jiǎn)言之,語(yǔ)言的意向意義就構(gòu)成了語(yǔ)言的現(xiàn)象學(xué)特征,其表述特征蘊(yùn)涵于意向意義之中。這種獨(dú)特的意向結(jié)構(gòu),賦予人的意識(shí)以相應(yīng)的概念形式,從而把非概念的意義轉(zhuǎn)變?yōu)楦拍钚缘囊饬x。
從語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)看,語(yǔ)言以人的意向性為中介,實(shí)現(xiàn)了從能指到符號(hào)的意義轉(zhuǎn)移,意味著語(yǔ)言自身是一個(gè)符號(hào)/能指的復(fù)合載體:作為符號(hào),攜帶符號(hào)的所指意義;作為能指,既要包容符號(hào)已有的涵義,又要在已然形成的符號(hào)基礎(chǔ)上,形成新的所指載體。其共同享有的意義交流預(yù)設(shè)結(jié)構(gòu),是以轉(zhuǎn)義為基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)符號(hào)系統(tǒng)中的不斷轉(zhuǎn)換生成。結(jié)合“人”的敘事寓言,從“巨人”到“人”概念的生成是原始人對(duì)客體事物的模仿,是轉(zhuǎn)義在符號(hào)/能指的層面完成的替代,其意義也是通過(guò)符號(hào)系統(tǒng)轉(zhuǎn)換生成,進(jìn)而在新的組合關(guān)系中產(chǎn)生的。因此說(shuō),轉(zhuǎn)義所產(chǎn)生的意義是通過(guò)已有的元素組合創(chuàng)造出來(lái),其轉(zhuǎn)義機(jī)制反映了話語(yǔ)的原型結(jié)構(gòu)以及話語(yǔ)所反映的人類意識(shí)模式。
以意向性思考語(yǔ)言的轉(zhuǎn)義性,把轉(zhuǎn)義看作語(yǔ)言修辭性的重要表現(xiàn)形式,是德曼解讀文學(xué)作品的重要閱讀原則。在他看來(lái),文學(xué)語(yǔ)言是轉(zhuǎn)義發(fā)生最為明顯的地方,因?yàn)椤靶揶o從根本上將邏輯懸置起來(lái),并展示指稱反常變化莫測(cè)的可能性”[2]11,因此文本會(huì)產(chǎn)生許多的不確定意義。德曼在《符號(hào)學(xué)與修辭》一文中以“語(yǔ)法修辭化”和“修辭語(yǔ)法化”兩種方法來(lái)詳細(xì)解釋文本閱讀多樣化的可能性。
語(yǔ)法修辭化。德曼列舉了兩個(gè)例子:(1)當(dāng)妻子問(wèn)丈夫阿契·班克的保齡球鞋帶是系在上面還是下面時(shí),班克說(shuō):“這有什么不同(What s the difference)?”(2)葉芝的詩(shī)句,“舞者和舞蹈叫人怎能分別?”德曼認(rèn)為,這兩個(gè)句子通常都是從“修辭”的角度來(lái)解釋,意在表明說(shuō)話者的反問(wèn)。然而,如果從“語(yǔ)法”的角度來(lái)看,這兩句話就只是簡(jiǎn)單的語(yǔ)法問(wèn)句,這樣,德曼就以“語(yǔ)法意義”解構(gòu)了以往的“修辭意義”。他把這個(gè)符號(hào)學(xué)的意義曖昧稱之為“修辭學(xué)的迷”,即“并不是在我們一方面懂得了字面義,另一方面懂得了比喻義的時(shí)候,而是在我們無(wú)法依據(jù)語(yǔ)法手段或其他語(yǔ)言學(xué)手段來(lái)確定(可能完全不相容的)兩個(gè)意義究竟哪一個(gè)意義占優(yōu)勢(shì)時(shí),疑問(wèn)句的語(yǔ)法模式才變成修辭模式”[2]11。
修辭語(yǔ)法化。德曼以普魯斯特小說(shuō)的一個(gè)場(chǎng)景為例進(jìn)行說(shuō)明,認(rèn)為小說(shuō)場(chǎng)景描寫中出現(xiàn)的各種客體如蝴蝶、星星、小溪就構(gòu)成了一系列的“誘導(dǎo)性的隱喻”,它們共同融入了一個(gè)元語(yǔ)言運(yùn)作體系中,并且是以次一級(jí)的隱喻客體來(lái)服務(wù)于“夏天”這個(gè)文本總隱喻。雖然作者并沒(méi)有直接描寫夏天,卻通過(guò)連續(xù)性的隱喻造成另一種修辭效果,在夏天與夏天里出現(xiàn)的事物間建構(gòu)起了一種必然的聯(lián)系。這種修辭的語(yǔ)法化主要是為了保證閱讀的總體性,同時(shí)也向讀者更好地傳達(dá)了主人公對(duì)夏天的體驗(yàn)。
在解釋兩種閱讀的方法時(shí),德曼分別從“語(yǔ)法”和“修辭”兩個(gè)角度進(jìn)行分析,展示了語(yǔ)言在文學(xué)作品中的兩種狀態(tài),解構(gòu)了文本意義的既定閱讀。在《閱讀的寓言》中,德曼依照“語(yǔ)法”和“修辭”之間的悖論性張力,對(duì)盧卡契、賓斯萬(wàn)格、普萊、布朗肖等人的作品進(jìn)行分析,揭示了閱讀過(guò)程中“洞見(jiàn)”與“盲視”必然出現(xiàn)的悖論,由此得出,“最終的語(yǔ)言困境不是本體論或闡釋學(xué)的,而是語(yǔ)言的困境”[2]131。
從另一個(gè)角度看,德曼關(guān)于“語(yǔ)法”和“修辭”在語(yǔ)言層面的悖論,實(shí)際上就是語(yǔ)義和審美之間的討論。文本自身的修辭性質(zhì)導(dǎo)致了這種差異,后者又造成了作者想說(shuō)的與文本實(shí)際所說(shuō)的之間的不一致。其辯證分析的目的是要揭示文本符號(hào)與所指在兩個(gè)不同層面的文本意義呈現(xiàn)過(guò)程中造成的差異或矛盾:語(yǔ)義層面,語(yǔ)言符號(hào)自身意義具有有序性、規(guī)則性、確定性;審美層面,疊加在語(yǔ)義上的由符號(hào)自身和對(duì)符號(hào)的再創(chuàng)造產(chǎn)生的意義,具有不確定性、模糊性和可想像性。然而,需要指出的是,德曼聚焦轉(zhuǎn)義在文學(xué)話語(yǔ)中的表現(xiàn),把文學(xué)意義具體化為話語(yǔ)在某個(gè)層面上的表現(xiàn),把這種語(yǔ)義和審美之間的張力看作是修辭與語(yǔ)法沖突所導(dǎo)致的語(yǔ)言喪失指涉性問(wèn)題,都是為了說(shuō)明語(yǔ)言修辭性存在的必然,以及修辭性是如何破壞語(yǔ)言的邏輯和語(yǔ)法,使得文本充滿了相互沖突的意義。
例如,盧梭《懺悔錄》中“盧梭誣賴瑪麗永偷絲帶事件”,德曼的閱讀充分說(shuō)明了語(yǔ)言的語(yǔ)義和審美意義之間的沖突。自傳中,盧梭講述了自己如何因?yàn)橥盗私z帶卻不敢承認(rèn),反而誣賴是瑪麗永送給了自己。德曼認(rèn)為,盧梭的懺悔語(yǔ)言中暴露了他的自辯語(yǔ)言?!霸凇稇曰阡洝返诙碌拈_(kāi)始敘述中,盧梭也沒(méi)有限制自己僅敘述‘真正’發(fā)生的事,雖然他以吸引人們注意他痛責(zé)自己而自豪,我們決不應(yīng)該懷疑這種自責(zé)的坦率:‘我作的懺悔是非常坦率的,人們肯定不會(huì)說(shuō)我試圖掩蓋我的罪行’。但是它不足以說(shuō)明一切。一個(gè)人光作懺悔是不夠的,他還必需為自己辯解:‘但是如果沒(méi)有把我內(nèi)心的情感也敘述出來(lái),如果我不懼怕利用與實(shí)際情況相符合的事情為自己辯解的話,那我就不會(huì)達(dá)到我撰寫這部書的目的了’”[2]298。德曼在這里指出,如果只是從盧梭的敘述立場(chǎng)和角度來(lái)看,自傳中的“懺悔”和“辯解”之間不應(yīng)該存在沖突,因?yàn)樗硎龅膽B(tài)度是以直率和坦誠(chéng)開(kāi)始的。然而,盧梭所使用的語(yǔ)言確實(shí)揭示出了其懺悔表述中存在的張力,“辯解”解構(gòu)了他的“懺悔”目的。德曼進(jìn)一步指出,懺悔語(yǔ)言主要有兩個(gè)作用:“可以證實(shí)的指稱認(rèn)識(shí)的作用”和“表述作用”[2]299?!稇曰阡洝分械摹熬G絲巾”作為指稱認(rèn)識(shí)的作用是用來(lái)說(shuō)明盧梭的自傳敘事;但是,如果作為一種情欲符號(hào),“作為一個(gè)純粹的能指進(jìn)行符號(hào)式循環(huán),并且成為一系列互換和占有的連接點(diǎn)”,那么其表述自身就會(huì)解構(gòu)了盧梭自傳文本的存在?!熬G絲巾”就表現(xiàn)為從“此欲望”(綠絲巾)被認(rèn)同為“彼欲望”(瑪麗永),這種語(yǔ)言轉(zhuǎn)義帶來(lái)的意義變化是顯而易見(jiàn)的,即“絲帶象征盧梭和瑪麗永之間的情欲的自由循環(huán)”[2]301。從這個(gè)層面來(lái)看,盧梭對(duì)瑪麗永的“懺悔”也就有了動(dòng)機(jī),即情欲。那么,其偷絲帶的行為原本是用以懺悔,但是其辯解語(yǔ)言的能力就會(huì)使得這個(gè)行為變得可以得到讀者的寬恕了,因此德曼認(rèn)為,盧梭的懺悔語(yǔ)言自身無(wú)形中凸顯了其自辯的立場(chǎng),消解了自傳文本的嚴(yán)肅性,也正如他所說(shuō)的,“解構(gòu)不是我們把某種東西增加到文本中去,而是解構(gòu)原來(lái)的文本”[2]19。
關(guān)注語(yǔ)言本義和轉(zhuǎn)義之間的關(guān)系,探索文學(xué)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)義對(duì)文學(xué)閱讀的影響,似乎德曼從事的都屬于語(yǔ)言的形式研究,并不關(guān)心語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系。然而德曼卻認(rèn)為自己從來(lái)都不回避現(xiàn)實(shí)中諸如歷史和政治等問(wèn)題,因?yàn)樵谒磥?lái),“只能依靠批評(píng)——語(yǔ)言分析才能解決意識(shí)形態(tài)問(wèn)題,進(jìn)而解決政治問(wèn)題。”[2]121評(píng)論家馬汀也指出:“在《閱讀的寓言》中,德曼仔細(xì)思考語(yǔ)言問(wèn)題,可以看作是思考意識(shí)形態(tài)難題的前奏?!保?]那么,如何來(lái)看待德曼的轉(zhuǎn)義論在語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)關(guān)系上的體現(xiàn)呢?
第一,以語(yǔ)言學(xué)審視意識(shí)形態(tài)。德曼關(guān)注語(yǔ)言,思考語(yǔ)言符號(hào)與意義產(chǎn)生過(guò)程中的多樣性,但他并不否認(rèn)文本的指涉功能,因?yàn)槿魏晤愋偷奈谋径肌凹瓤赏ㄟ^(guò)說(shuō)明性的語(yǔ)言亦可借助詩(shī)意化的語(yǔ)言做到這一點(diǎn)”[4]。由此德曼認(rèn)為,語(yǔ)言轉(zhuǎn)義導(dǎo)致意義的不確定其實(shí)更加表明,語(yǔ)言符號(hào)永遠(yuǎn)不能充分把握現(xiàn)實(shí)世界。無(wú)論是哲學(xué)的,還是政治學(xué)的,語(yǔ)言的修辭特性都預(yù)示著它們被誤讀的可能性。
可以看出,德曼從語(yǔ)言轉(zhuǎn)義導(dǎo)入意識(shí)形態(tài)分析,是把意識(shí)形態(tài)看作是語(yǔ)言修辭性的意指過(guò)程。轉(zhuǎn)義通過(guò)語(yǔ)言的修辭暴露意識(shí)形態(tài)的運(yùn)作過(guò)程,以能指替代能指,在不斷地替代過(guò)程中,通過(guò)逆常之見(jiàn)(paradoxa)解構(gòu)意見(jiàn)(doxa)。在《閱讀的寓言》中,德曼直接指出,“人類的政治命運(yùn)的結(jié)構(gòu)與語(yǔ)言模式相同并來(lái)源于語(yǔ)言模式”[2]165。語(yǔ)言的修辭通過(guò)轉(zhuǎn)義后的話語(yǔ)替代,實(shí)現(xiàn)意識(shí)形態(tài)自然化的效果,進(jìn)而消除了意識(shí)形態(tài)上存在的差異。因此德曼警示道,“倘若把能指的物質(zhì)性和它所指事物的物質(zhì)性混淆起來(lái),那是很不幸的?!覀兘凶鲆庾R(shí)形態(tài)的東西,正是語(yǔ)言和自然的現(xiàn)實(shí)的混淆,指涉物和現(xiàn)象論的混淆。”[1]103而且相比之下,文學(xué)性的語(yǔ)言學(xué)在研究方式上具有揭示意識(shí)形態(tài)的畸變性天然的優(yōu)勢(shì),任何忽略語(yǔ)言的社會(huì)性和歷史維度的閱讀都只是一種逃避。
第二,以轉(zhuǎn)義審視意識(shí)形態(tài)的運(yùn)作機(jī)制。在德曼看來(lái),混淆語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)世界的過(guò)程就是典型的意識(shí)形態(tài)的表達(dá),因此,只有注意到語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)義,才能發(fā)現(xiàn)意識(shí)形態(tài)借助現(xiàn)實(shí)中的語(yǔ)言活動(dòng)達(dá)到的修辭目的。例如在《承諾——論〈社會(huì)契約論〉》一文中,德曼從“自然的”和“個(gè)別的”詞匯分析入手,分析盧梭是如何通過(guò)講述關(guān)系屬性而不是直接說(shuō)明存在的方式,并指出其中所蘊(yùn)含的二元隱喻體系的一種解構(gòu),即“它掩蓋了這樣一個(gè)事實(shí),即它本身是其中的一個(gè)關(guān)系系統(tǒng),并且它是作為事物的唯一真實(shí)的秩序出現(xiàn)的,是作為自然而不是作為結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的”[2]266,進(jìn)而否定了自我與社會(huì)相聯(lián)系的隱喻的有效性。因此德曼認(rèn)為,盧梭是以隱喻總體化創(chuàng)造了一個(gè)統(tǒng)一性幻覺(jué),如果聚焦語(yǔ)言的修辭性,就會(huì)發(fā)現(xiàn)我們與世界之間的關(guān)系,是通過(guò)語(yǔ)言為中介進(jìn)行的,我們對(duì)“真實(shí)”世界的感受,也只是在使用語(yǔ)言言說(shuō)自己對(duì)“真實(shí)”世界的體驗(yàn)。因此,真實(shí)世界只是“人”作為讀者與真實(shí)世界進(jìn)行交流的語(yǔ)言體驗(yàn)。正如德曼總結(jié)的那樣,“盧梭的虛構(gòu)的著作和推論的著作是(沒(méi)有)含義的寓言或不可閱讀的寓言,是隱喻模式的解構(gòu)和重新引入的寓言”[2]275。而現(xiàn)實(shí)中的語(yǔ)言是社會(huì)意識(shí)形態(tài)運(yùn)作的完美體現(xiàn),它通過(guò)修辭模式來(lái)傳達(dá)意識(shí)形態(tài)信息。人與社會(huì)的聯(lián)系是通過(guò)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)義來(lái)實(shí)現(xiàn),這個(gè)過(guò)程就是語(yǔ)言修辭性在運(yùn)作過(guò)程中所產(chǎn)生出來(lái)的虛構(gòu)功能,其效果就表現(xiàn)為在人們與世界之間出現(xiàn)了一種統(tǒng)一性的幻象,同時(shí)也讓讀者感覺(jué)到,語(yǔ)言的虛構(gòu)比事實(shí)更有說(shuō)服力,也更令人信服[5]。因此德曼認(rèn)為,“當(dāng)它們被利用,包括被最高級(jí)的道德或形而上學(xué)規(guī)則所利用時(shí),虛構(gòu)就變成了意識(shí)形態(tài)”[6]。
換言之,轉(zhuǎn)義的特殊性,就在于它將具體的社會(huì)語(yǔ)境融入人們的話語(yǔ)活動(dòng)中,在語(yǔ)言內(nèi)部實(shí)現(xiàn)了認(rèn)知轉(zhuǎn)向。德曼從語(yǔ)言角度進(jìn)入意識(shí)形態(tài)分析,揭示了意識(shí)形態(tài)在語(yǔ)言上所虛罩著的統(tǒng)一性,以解構(gòu)的方式向讀者展示了這種錯(cuò)誤產(chǎn)生的過(guò)程。換言之,德曼是運(yùn)用語(yǔ)言分析來(lái)客觀審視意識(shí)形態(tài)的畸變性,把語(yǔ)詞的概念和人的感觀、把語(yǔ)言和人的存在、把文本和世界結(jié)合起來(lái),從語(yǔ)言的意義沖突層面對(duì)意識(shí)形態(tài)進(jìn)行客觀展示。其目的在于,把語(yǔ)言的修辭性視為本體,從語(yǔ)言內(nèi)部關(guān)照意識(shí)形態(tài),審視其運(yùn)作機(jī)制,揭示泛化了的解構(gòu)所存在的必然性。
[1]保羅·德曼.解構(gòu)之圖[M].李自修,等譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
[2]保羅·德曼.閱讀的寓言[M].沈勇,譯.天津:天津人民出版社,2008.
[3]McQuillan,Martin.Paul de Man[M].New York:Taylor and Francis Group,2001:82.
[4]De Man,Paul.Blindness and Insight[M].Minneapolis:University of Minnesota Press,1983:136.
[5]張緒忠.中西比喻差異的哲學(xué)探源[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2010(4):102.
[6]De Man,Paul.Romanticism and Contemporary Criticism [M].Baltimore & London:The Johns Hopkins University Press,1993:170.
On Trope in Paul de Man's Thought
YUE Guo-fa
(School of Foreign Languages,Henan University of Technology,Zhengzhou 450001,China)
The trope is not merely a rhetorical technique,but the presupposition of epistemology in understanding the linguistic intentionality.Focusing on the trope,this paper discovers that seen as the ontology of language,the trope is the theoretical starting-point of de Man's idea of language,emphasizing the intentionality;seen as the principle of reading,the trope results in the indeterminacy of meaning in text and its varieties;seen as the stance of epistemology,the trope is used to analyze how language both constructs and deconstructs the operation of ideology.
Paul de Man;Trope;Language;Rhetoricity
H0-06
A
1001-6201(2012)03-0091-04
2012-02-06
河南省高等學(xué)校青年骨干教師資助計(jì)劃資項(xiàng)目(2010GGJS-080);河南省教育廳人文社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目(2011-GH-162)。
岳國(guó)法(1975-),男,河南湯陰人,河南工業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授,博士。
[責(zé)任編輯:張樹武]