亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        近代日本多版本《萬(wàn)國(guó)公法》考察

        2012-11-10 03:33:34陳秀武
        關(guān)鍵詞:公法譯介國(guó)際法

        陳秀武

        (東北師范大學(xué) 日本所,吉林 長(zhǎng)春130024)

        近代日本多版本《萬(wàn)國(guó)公法》考察

        陳秀武

        (東北師范大學(xué) 日本所,吉林 長(zhǎng)春130024)

        西方列強(qiáng)以“萬(wàn)國(guó)公法”為理論工具打開(kāi)日本鎖國(guó)大門(mén)后,日本的思想家、政治家們便采取了多種手段引進(jìn)西方的法律制度。其中,多版本的《萬(wàn)國(guó)公法》在近代之初的日本紛紛登場(chǎng),成為日本近代法體系的有機(jī)構(gòu)成。與此同時(shí),其自身伴隨著近代日本社會(huì)的發(fā)展變化而變化,并表現(xiàn)出不同的階段性特征。這些特征所表現(xiàn)出的實(shí)質(zhì)意義在于:為日本社會(huì)不同時(shí)段的需求提供了理論武器??疾旖毡径喟姹尽度f(wàn)國(guó)公法》,可以發(fā)現(xiàn)日本走上戰(zhàn)爭(zhēng)道路的法理原因。

        近代日本;近代法體系;《萬(wàn)國(guó)公法》

        《萬(wàn)國(guó)公法》在近代之初日本的傳播,掀起了一股譯介與著述公法的熱潮。多版本的《萬(wàn)國(guó)公法》是日本近代法體系的有機(jī)構(gòu)成??疾臁耙浴度f(wàn)國(guó)公法》為中心的近代法體系”、“《萬(wàn)國(guó)公法》的譯介活動(dòng)特征”以及“《萬(wàn)國(guó)公法》的著述特征”等,今天看來(lái)仍然具有現(xiàn)實(shí)意義。

        一、以《萬(wàn)國(guó)公法》為中心的近代法體系概觀

        本文所涉及的版本學(xué)①版本學(xué),是對(duì)圖書(shū)的形態(tài)特征與流播過(guò)程中的變化以及真?zhèn)蔚冗M(jìn)行研究辨別的學(xué)問(wèn)。主要內(nèi)容包括版本的源流體系、異時(shí)空的翻刻特點(diǎn)以及識(shí)別鑒定等。一般說(shuō)來(lái),版本學(xué)也特指,針對(duì)同一部著作在幾經(jīng)刻印后產(chǎn)生的不同本子進(jìn)行研究、以求尋找規(guī)律的學(xué)問(wèn)。意義上的《萬(wàn)國(guó)公法》,并非單純地指翻刻清政府出版的丁韙良漢譯本《萬(wàn)國(guó)公法》,而是泛指在西方法律東傳過(guò)程中,日本的思想家們對(duì)與《萬(wàn)國(guó)公法》相關(guān)的西方法律進(jìn)行移植與傳播的成果實(shí)態(tài)。只因在他們的思想意識(shí)中,存有凡是西方的法律制度都有放之四海而皆準(zhǔn)的功效,所以雖然不是同一本著作,但在譯介過(guò)來(lái)的時(shí)候,采用同一名稱的情況卻大量存在。

        雖說(shuō)1865年開(kāi)成所翻刻清政府出版的漢譯本《萬(wàn)國(guó)公法》,被約定俗成地認(rèn)為是“近代日本國(guó)際法受容”的起點(diǎn)。但是,最初接觸與吸納西方法律的時(shí)間,應(yīng)該在幕末維新期的1859年。作為背景的1858年,幕府與美國(guó)、荷蘭、俄國(guó)、英國(guó)及法國(guó)簽訂了《安政五國(guó)條約》,日本被迫承認(rèn)了外國(guó)有在日本設(shè)定“居留地”、享有領(lǐng)事裁判權(quán)、協(xié)定關(guān)稅率以及片面的最惠國(guó)待遇等條約內(nèi)容。尤其是,“領(lǐng)事裁判權(quán)”一項(xiàng)被認(rèn)為是“非文明國(guó)度”的象征,故在條約簽訂的同時(shí),“條約改正”就成為幕府及其后成立的明治政府的主要任務(wù)。

        可以說(shuō),在日本構(gòu)筑近代法體系的過(guò)程中,《萬(wàn)國(guó)公法》只不過(guò)是處理外交事務(wù)的通則,因此它只是日本近代法體系的一個(gè)有機(jī)構(gòu)成。除此之外,涉及憲政、民法等帶有進(jìn)步意義的法律也同時(shí)在日本開(kāi)花結(jié)果,為近代法體系增添了豐富的內(nèi)涵。下表按照時(shí)間順序整理的近代日本法體系的構(gòu)成部分,似乎能夠說(shuō)明些問(wèn)題。

        表1 近代法體系構(gòu)成一覽表

        資料來(lái)源:根據(jù)安岡昭男《慶應(yīng)、明治初期的萬(wàn)國(guó)公法點(diǎn)描》,收入《日本古書(shū)通信》1990年7月號(hào),總第840號(hào),第4—5頁(yè);《西洋的發(fā)現(xiàn)——幕末維新期的遣外使節(jié)和留學(xué)生》,名古屋大學(xué)中央圖書(shū)館資料;馮天瑜主編《人文論叢》2008年卷;戚其章《國(guó)際法視角下的甲午戰(zhàn)爭(zhēng)》,人民出版社2001年版。

        二、以《萬(wàn)國(guó)公法》譯介為中心的近代法體系的結(jié)構(gòu)特征

        上表的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,自1859年關(guān)注與西方簽訂的近代條約以來(lái),外交問(wèn)題在幕末維新時(shí)期的日本一直受到應(yīng)有的重視。因而,圍繞外交問(wèn)題的萬(wàn)國(guó)公法及國(guó)內(nèi)法的譯介等活動(dòng)頻繁,且成果顯著。根據(jù)上表,以《萬(wàn)國(guó)公法》的譯介為中心,大體可以從以下幾個(gè)方面總結(jié)日本近代法體系的結(jié)構(gòu)特點(diǎn):

        第二,關(guān)注中國(guó)的西方法律譯著,并立刻將其翻刻至日本,并成為日本近代法體系的有機(jī)構(gòu)成。上表中的2、3、4屬于此類(lèi)。萬(wàn)屋兵四郎及出版機(jī)構(gòu)老皂館在這方面起到了不可忽視的作用,故因此而揚(yáng)名。在其翻刻的著作中,《地球略說(shuō)》旨在闡述全球的地理知識(shí);《聯(lián)邦制略》則觸及了西方的政體模式;而《官版萬(wàn)國(guó)公法》的翻刻,則是幕末維新期的日本人在精神上向國(guó)際法邁進(jìn)的主要標(biāo)志。

        第三,《官版萬(wàn)國(guó)公法》(原著者惠頓,由在華傳教士丁韙良譯成漢譯本,1864年清政府出版)于1865年被翻刻至日本后影響非常大。以其為藍(lán)本的訓(xùn)點(diǎn)、注釋、和解、和譯等譯著不僅奠定了國(guó)際法體系的基礎(chǔ),而且是近代法體系的一個(gè)重要分支,并給予明治政府的外交政策以重大影響。

        上表中的5、8、12、22等屬于此類(lèi)。其中,吳碩三郎、鄭碩十郎以及平井義十郎都是長(zhǎng)崎“唐通事”(即漢文翻譯)出身,《和解萬(wàn)國(guó)公法》是對(duì)翻刻本的理解訓(xùn)點(diǎn)著作。而堤殻士志譯的《萬(wàn)國(guó)公法譯義》(全四冊(cè)),已經(jīng)不是單純的訓(xùn)點(diǎn)著作,而是徹底以假名文字進(jìn)行的再譯著作,只譯至丁韙良本的第二卷第二章第十三節(jié)。該著作有京都書(shū)林和山城屋等不同版本。其特點(diǎn)有二:其一并非完全采用丁韙良的譯語(yǔ);其二將國(guó)際法解釋為自然法,帶有以朱子學(xué)的自然秩序理念加以詮釋的傾向??梢钥闯?,在日本引入外國(guó)法律制度之際,朱子學(xué)的相關(guān)概念、理念起到了嫁接的作用。重野安繹的《和譯萬(wàn)國(guó)公法》(全三冊(cè))是對(duì)丁譯本的重譯,翻譯至第一卷第二章。同樣以自然法加以理解,并輔以儒教式的闡釋。高谷龍州注釋、中村正直批閱的《萬(wàn)國(guó)公法蠡管》(全8冊(cè))也是譯注本,特點(diǎn)是注釋多、在譯語(yǔ)上工夫見(jiàn)長(zhǎng)。

        第四,拋開(kāi)丁譯本《萬(wàn)國(guó)公法》,直接從惠頓的原著入手進(jìn)行的譯介工作,為近代法尤其是國(guó)際法體系增添了特有的內(nèi)涵。上表中的10、16屬于此類(lèi)。瓜生三寅翻譯的《交道起源·一名萬(wàn)國(guó)公法全書(shū)》一書(shū),譯至原著的第一卷第一章第十二節(jié),對(duì)丁譯本進(jìn)行了批判,并回避了“萬(wàn)國(guó)公法”用語(yǔ),將“International Law”譯為“交道起源”。大筑拙蔵譯的《惠頓氏萬(wàn)國(guó)公法》(2冊(cè))是對(duì)惠頓原著進(jìn)行全譯的最初嘗試,同時(shí)為日本進(jìn)犯東亞他國(guó)提供了理論武器。

        第五,幕末維新期派往歐洲的留學(xué)生學(xué)成回國(guó)后,將在歐洲聽(tīng)講的法律筆記進(jìn)行整理與譯介成書(shū)的著作等,對(duì)日本帝國(guó)憲法的制定有著重要的意義。此外,向歐洲派出的使節(jié)團(tuán)成員及翻譯官等的譯作同樣具有現(xiàn)代意義。其特點(diǎn)是譯介的范圍寬泛,涉及的國(guó)別眾多,幾乎囊括了西方近代法學(xué)的經(jīng)典著作。上表中的7、9、11、13、14、19、25、27屬于此類(lèi)。

        1862年,幕府向荷蘭派出了有15名日本留學(xué)生專攻法律與政治學(xué),津田真一郎、西周助是其中的兩位。他們跟隨荷蘭萊丁大學(xué)教授畢灑林學(xué)習(xí),回國(guó)后先后翻譯出版《畢灑林氏萬(wàn)國(guó)公法》、《泰西國(guó)法論》和《性略法》?!靶苑ā笔亲匀环ǎ缎月苑ā肥腔谧匀环?chǎng)的法學(xué)原理著作;萬(wàn)國(guó)公法乃“適用于萬(wàn)國(guó)間之性法者也”;“國(guó)法乃用于官民間之性法者也”[1]。筆者認(rèn)為,三部著作各有分工,《性略法》闡述基本原理,萬(wàn)國(guó)公法規(guī)范外交指導(dǎo)原則,而泰西國(guó)法論則是一國(guó)的國(guó)內(nèi)法。在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域,三部著作為充實(shí)當(dāng)時(shí)有識(shí)之士的精神世界奠定了基礎(chǔ),為“明治文化”的形成提供了思想因子。從闡釋世界秩序及道理法則的角度講,三部著作“照亮了黑暗時(shí)代”[2]。應(yīng)該說(shuō),這三部著作將西方近代法學(xué)系統(tǒng)地介紹到日本,在近代日本法制史上占有極其重要的地位。

        1865年,幕府翻譯官福地源一郎被派往英法等國(guó)學(xué)習(xí)萬(wàn)國(guó)公法,他所取得的成就是根據(jù)德國(guó)法學(xué)家馬爾頓斯的《外交手冊(cè)》譯出《外國(guó)交際公法》上下卷。而在中國(guó),丁韙良于1877年將其翻譯為《星軺執(zhí)掌》[3]22。

        1867年,末代將軍德川慶喜派弟弟德川昭武赴法國(guó)巴黎參加萬(wàn)國(guó)博覽會(huì),隨行人員有箕作麟祥與名村泰蔵等。二人細(xì)心留意法國(guó)的民法與刑法?;鼢胂榛貒?guó)后受江藤新平之命,針對(duì)法國(guó)民法展開(kāi)了譯介活動(dòng),首次譯出“動(dòng)產(chǎn)”、“不動(dòng)產(chǎn)”以及“相殺”等法律用語(yǔ)。他為了順暢完成翻譯任務(wù),同西周助與津田真一郎創(chuàng)作出“權(quán)利”與“義務(wù)”等造語(yǔ),并使之在日本推廣開(kāi)來(lái)。另外,因?qū)ⅰ癉roit civil”譯為“民權(quán)”一詞,在太政官制度局民法編撰會(huì)議上引起了“民眾手中的權(quán)力究竟為何物”的爭(zhēng)論。他留下的翻譯著作有16冊(cè)的《法蘭西法律書(shū)·民法》和2卷本的《法蘭西法律書(shū)》,幾乎涉及了近代法學(xué)的所有分支法,并為幕府裁判體制向近代裁判制度的轉(zhuǎn)型提供了法理依據(jù)。因而,箕作麟祥被同時(shí)代人評(píng)價(jià)為“日本的法律創(chuàng)始人”[4]。

        ——云南省委常委、省紀(jì)委書(shū)記、省監(jiān)委代理主任馮志禮撰文稱,紀(jì)檢監(jiān)察是政治工作、做人的工作,監(jiān)督執(zhí)紀(jì)執(zhí)法既是嚴(yán)肅的、剛硬的,又是有溫度、有柔性的。(《中國(guó)紀(jì)檢監(jiān)察報(bào)》11月15日)

        名村泰蔵也曾同期前往歐洲,他主要著手翻譯刑法。1873年,他陪同日本聘請(qǐng)的法國(guó)學(xué)者波伊索納德歸來(lái),將波氏在1875年9月25日至1876年4月8日的全32回講座內(nèi)容譯為《法國(guó)刑法講義》。

        1871年,明治政府派出巖倉(cāng)使節(jié)團(tuán),一等書(shū)記官何禮之一同前往。到達(dá)美國(guó)華盛頓后,何禮之向當(dāng)?shù)氐姆▽W(xué)家請(qǐng)教泰西法律知識(shí)之際,被勸告閱讀孟德斯鳩的《論法的精神》。此后,他不但閱讀了該著作,還在1875—1876年將其譯為《萬(wàn)法精理》。

        第六,1860年美國(guó)法學(xué)家吳爾璽出版了著作《國(guó)際法引論》,傳至中日兩國(guó)后影響很大。上表中的15、23屬于此類(lèi)。1873—1875年,箕作麟祥將其翻譯為5冊(cè)本的《國(guó)際法·一名萬(wàn)國(guó)公法》。這是東亞國(guó)家首次將“international law”翻譯為“國(guó)際法”,此后迎來(lái)了一個(gè)“萬(wàn)國(guó)公法”概念與“國(guó)際法”概念并用的時(shí)期。在中國(guó),1877年丁韙良將《國(guó)際法引論》漢譯為《公法便覽》,隨即1878年日本出版了丁譯本《訓(xùn)點(diǎn)公法便覽》。1889年西村茂樹(shù)就是以這個(gè)版本為天皇進(jìn)講的。根據(jù)史料記載,“1889年1月7日,樞密院顧問(wèn)官元田永孚進(jìn)講大學(xué)治國(guó)平天下;式部次官兼御歌所長(zhǎng)男爵高崎正風(fēng)進(jìn)講萬(wàn)葉集卷八之元正天皇御制波太虛珠寸一首;宮中顧問(wèn)官西村茂樹(shù)進(jìn)講美國(guó)人吳爾璽著《公法便覽》(丁譯本)中之偃武三策?!保?]由此可見(jiàn),天皇積極學(xué)習(xí)最新的國(guó)際法知識(shí),是日后國(guó)際法得到重視并被加快傳播的政治原因。

        第七,日本法學(xué)家們敏感地關(guān)注世界各國(guó)的法學(xué)發(fā)展?fàn)顩r,在不斷挖掘以前曾忽略的國(guó)際法著作的同時(shí),一面注意新作的出版動(dòng)向,并試圖盡快將它們譯介到日本。因此,日本又產(chǎn)生了一批涉及軍事、戰(zhàn)爭(zhēng)等內(nèi)容的國(guó)際法譯著。上表中的20、21、24、26、30當(dāng)屬此類(lèi)。

        1876年,蕃地事務(wù)局譯組織大音龍?zhí)傻热?,根?jù)(美)堅(jiān)土氏(詹姆斯)·甘德(James.Kent)的《國(guó)際法解說(shuō)》,翻譯出版了《堅(jiān)土氏萬(wàn)國(guó)公法》。1876年,秋吉省吾根據(jù)美國(guó)法學(xué)家(美)亨利·瓦格·波勒克的《國(guó)際法原理》(1866年)翻譯出版了6卷本的《波氏萬(wàn)國(guó)公法》。1877年,司法省翻譯出版德國(guó)法學(xué)家?jiàn)W古斯特·威爾海姆·海弗得的著作《海氏萬(wàn)國(guó)公法》。1879年?yáng)|京海軍兵學(xué)校翻譯出版英人亞么士的《萬(wàn)國(guó)公法》。1888年三宅恒德譯翻譯出版了《浩氏國(guó)際法》一書(shū)。這些著作豐富了近代國(guó)際法知識(shí)的同時(shí),為日本人撰寫(xiě)新的國(guó)際法著作提供了思想源泉。

        三、以公法著述為中心的近代法體系的結(jié)構(gòu)特征

        自從“國(guó)際法”一詞出現(xiàn)以后,日本便迎來(lái)了“萬(wàn)國(guó)公法”與“國(guó)際法”概念并用的歷史時(shí)段。直至20世紀(jì)初期,日本出版的法律詞典中存有“萬(wàn)國(guó)公法”、“公法”、“國(guó)際公法”與“國(guó)際法”[6]等概念不同而內(nèi)涵同一的傾向。在概念交叉使用的情況下,日本人撰寫(xiě)的有關(guān)《萬(wàn)國(guó)公法》著作,在概念的使用上便很難達(dá)成一致。這說(shuō)明,日本人對(duì)“萬(wàn)國(guó)公法”的思考有所深入,同時(shí)也證明近代法體系在結(jié)構(gòu)上得到進(jìn)一步的完善與充實(shí)。為了方便起見(jiàn),本節(jié)標(biāo)題選用了帶有普遍意義的“公法”概念,以便易于問(wèn)題的闡述。

        第一,日本人編輯出版的問(wèn)答、要訣類(lèi)讀本,是試圖構(gòu)建日本人自己的公法體系著作的嘗試。上表中的28、29等當(dāng)屬此類(lèi)。從譯介萬(wàn)國(guó)公法著作到出版自己的相關(guān)問(wèn)答、要訣等讀本,是一種建立在對(duì)國(guó)際法徹底理解之上的實(shí)踐活動(dòng)。中村孟著、沼崎甚三記的《萬(wàn)國(guó)公法問(wèn)答》與沼崎甚三編的《萬(wàn)國(guó)公法要訣》是代表性著作。

        第二,日本國(guó)際法學(xué)家撰寫(xiě)的國(guó)際公法著作和就某一事件展開(kāi)的國(guó)際法論述等,成為近代日本人引進(jìn)《萬(wàn)國(guó)公法》的實(shí)際“作為”,即目標(biāo)指向解決日本面臨的實(shí)際問(wèn)題。然而,不能忽視的是,這些著作中多半包含為侵略戰(zhàn)爭(zhēng)提供理論依據(jù)的思想因子。上表中的31—54當(dāng)屬此類(lèi)。

        與上述兩部著作相比,在明治時(shí)代“國(guó)際法”研究掀起熱潮的現(xiàn)實(shí)形勢(shì)下,以更深入的視角探討國(guó)際法、以及以解決實(shí)際問(wèn)題為目標(biāo)的專家學(xué)者逐漸登上了歷史舞臺(tái)。例如,有賀長(zhǎng)雄、高橋作衛(wèi)與立作太郎都是較為著名的法學(xué)專家、法學(xué)博士。

        有賀長(zhǎng)雄[7]一度十分活躍,除了上表列出的7部著作外,發(fā)表了大量關(guān)于國(guó)際法論文及著作。其時(shí)局觀及對(duì)國(guó)際法與國(guó)際事件的關(guān)聯(lián)認(rèn)識(shí)等,不斷通過(guò)1898年創(chuàng)刊的《外交時(shí)報(bào)》雜志刊載出來(lái)。他的著述豐富了近代日本國(guó)際法體系的同時(shí),也為完善世界國(guó)際法做出了貢獻(xiàn)。但在甲午戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,有賀長(zhǎng)雄去歐洲留學(xué)之際,為了向西方各國(guó)闡釋?xiě)?zhàn)爭(zhēng)的合理性,于1896年3月用法語(yǔ)寫(xiě)下了《日清戰(zhàn)役國(guó)際法論》。回國(guó)后,他自己將其翻譯為日文。其撰寫(xiě)該書(shū)的目的在于:將中國(guó)軍隊(duì)在戰(zhàn)爭(zhēng)中“無(wú)視戰(zhàn)律”、日軍“遵守文明交戰(zhàn)條規(guī)”[8]等實(shí)況告知?dú)W洲國(guó)際法學(xué)家??梢?jiàn),日本法學(xué)家在徹底領(lǐng)悟到萬(wàn)國(guó)公法的本質(zhì)后,馬上將其功效發(fā)揮在曲解日本的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)上來(lái)。相反,中國(guó)學(xué)者則在“蓋國(guó)強(qiáng)則公法我得而廢之,亦得而興之;國(guó)弱則我欲用公法,而公法不為我用”[9]的哀怨之中釋放自己的能量。另外,在晚清中國(guó),“國(guó)際法的主要任務(wù)是保障和補(bǔ)充不平等條約的執(zhí)行,中國(guó)政府除了遵守條約之外別無(wú)其他求生方法。中國(guó)不能尋求國(guó)際法保護(hù),而按照條約進(jìn)行對(duì)外關(guān)系被認(rèn)為是與西方國(guó)家保持‘和平’和保護(hù)利益的唯一途徑?!保?]43可以認(rèn)為,近代國(guó)際法無(wú)論在中國(guó)抑或日本,都表現(xiàn)出“強(qiáng)權(quán)政治”[10]這一本質(zhì)特征。這也許是因?yàn)榻鷩?guó)際法在殖民主義興起之際形成的緣故所致。

        高橋作衛(wèi)是與有賀長(zhǎng)雄齊名的同時(shí)代國(guó)際法學(xué)家,上表中的8部著作奠定了其在日本國(guó)際法學(xué)界的地位。其中的《日清戰(zhàn)爭(zhēng)國(guó)際法事件論》是他用英文寫(xiě)成的博士學(xué)位論文,于1899年在倫敦刊出,1900年以該著作獲得博士學(xué)位。因?yàn)樗诩孜鐟?zhàn)爭(zhēng)期間曾經(jīng)擔(dān)任日本海軍艦隊(duì)司令的法律顧問(wèn),之后赴歐洲留學(xué),把積累的“戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)”與歐洲的學(xué)術(shù)風(fēng)格結(jié)合起來(lái),完成了這部著作。這部著作因得到英國(guó)牛津大學(xué)教授、國(guó)際法學(xué)家胡蘭德(T.E.Holland)和劍橋大學(xué)教授韋斯特萊克(J.Westlake)的贈(zèng)序而獲得了的成功,與此同時(shí)英國(guó)的報(bào)刊雜志相繼刊載了對(duì)此書(shū)的相關(guān)評(píng)論。該書(shū)后來(lái)在德國(guó)出版后,得到了當(dāng)時(shí)國(guó)際法協(xié)會(huì)秘書(shū)、國(guó)際法學(xué)會(huì)會(huì)員、教授等人的高度重視。之所以如此,是因?yàn)樵谒麄兛磥?lái),高橋的博士論文有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)該著作是在完全領(lǐng)會(huì)歐洲學(xué)術(shù)成就與精神的前提下完成的力作;(2)作者本人是戰(zhàn)爭(zhēng)的參與者,他以“歐洲的文明精神”為解讀問(wèn)題的根據(jù),以其“親眼目睹”的現(xiàn)實(shí)存在,將東亞日本的強(qiáng)大與進(jìn)步現(xiàn)狀活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)給西方世界,因而受到了好評(píng)。(3)書(shū)中宣揚(yáng),日本國(guó)民進(jìn)行的是遵守“泰西國(guó)際法”的文明戰(zhàn)爭(zhēng),是根據(jù)“法律及仁義”的原則進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng);而中國(guó)方面則是“野蠻戰(zhàn)爭(zhēng)”[11]??梢?jiàn),與有賀長(zhǎng)雄的著作一樣,高橋在論著中嚴(yán)重歪曲了事實(shí),先入為主地將“日本人的甲午戰(zhàn)爭(zhēng)論”植入發(fā)達(dá)的西方國(guó)際法學(xué)界,以混淆視聽(tīng)、追求“道義”支持。(4)這部著作為完善歐洲法學(xué)家們的“連續(xù)航海論”提供了新案例。

        與前兩者相比,立作太郎是日俄戰(zhàn)爭(zhēng)之際及其后十分活躍的國(guó)際法學(xué)家。他的著作多達(dá)20余部,上表中的7部?jī)H是其著作總數(shù)的三分之一。他還關(guān)注時(shí)事及外交動(dòng)向,以《國(guó)家學(xué)會(huì)雜志》和《外交時(shí)報(bào)》為輿論陣地發(fā)表見(jiàn)解。自1907年起,他開(kāi)始主講國(guó)際公法,拋棄了以前使用的國(guó)外教材及外語(yǔ)教學(xué)模式,轉(zhuǎn)而將現(xiàn)實(shí)事件與國(guó)際法理論結(jié)合,采取帶有實(shí)證主義的講授方法。從而,在日本開(kāi)創(chuàng)了真正意義上的國(guó)際法學(xué)。但是在涉及中國(guó)問(wèn)題時(shí),立作太郎的觀點(diǎn)或明或暗地帶有帝國(guó)主義的侵略傾向。早在1900年八國(guó)聯(lián)軍侵華后的善后處理問(wèn)題上,立作太郎祖述英國(guó)人觀點(diǎn)時(shí),曖昧地表達(dá)了對(duì)“支那分割論”的贊同。他在《(支那善后策之一)包羅杰氏(Demetrins.C.BouLger)的支那分割論》一文中說(shuō):“介紹包羅杰觀點(diǎn)的用意在于:(對(duì)于中國(guó)現(xiàn)狀來(lái)說(shuō))雖應(yīng)該采取支那保全論,但(根據(jù)形勢(shì))結(jié)局往往難以拘泥于此。此乃常理。”[12]即在國(guó)際形勢(shì)的變遷下,采取“支那分割論”而放棄“支那保全論”是順理成章的。

        此后,在日本向帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)展的軌道上,作為提供理論基礎(chǔ)的法學(xué)家,立作太郎十分活躍。他的《支那事變國(guó)際法論》(1939年)一書(shū),是以國(guó)際法理論為前提,為日本全面侵華戰(zhàn)爭(zhēng)制造了“侵略有理”之“法律依據(jù)”的“力作”。在著作中,他認(rèn)為,一般說(shuō)來(lái)“國(guó)際法上的戰(zhàn)爭(zhēng)是指由武力引起的國(guó)際紛爭(zhēng)”。根據(jù)這一定義,“支那事變”構(gòu)成了國(guó)際法上的戰(zhàn)爭(zhēng),交戰(zhàn)雙方當(dāng)然應(yīng)該遵守“戰(zhàn)時(shí)國(guó)際法”,“日支”理所應(yīng)當(dāng)遵守“交戰(zhàn)法規(guī)”[13]。在此,立作太郎沒(méi)有考慮戰(zhàn)爭(zhēng)的“正義”與“非正義”性問(wèn)題,只是在以是否符合國(guó)際法來(lái)要求中國(guó)應(yīng)該怎樣、應(yīng)該如何等等。

        可是,早在格勞秀斯時(shí)代,就已經(jīng)提出“開(kāi)戰(zhàn)前必須宣戰(zhàn)的國(guó)際法原則”。另外,1907年的《海牙第三公約》明確地將“開(kāi)戰(zhàn)前應(yīng)宣戰(zhàn)”的國(guó)際條約納入到國(guó)際法體系之中。并規(guī)定:“非有預(yù)先而明顯之警告,其形式或用理由之宣戰(zhàn)書(shū),或用以宣戰(zhàn)為條件之哀的美敦書(shū)外,彼此均不應(yīng)開(kāi)展?!逼渲械摹鞍У拿蓝貢?shū)”是“最后通牒”[14]。因而在這個(gè)意義上,國(guó)際上規(guī)定的戰(zhàn)爭(zhēng)必須宣戰(zhàn),而且是有條件的宣戰(zhàn)。而立作太郎等人的所謂理論聯(lián)系實(shí)際的國(guó)際法論說(shuō),無(wú)非是為日本的違法行為開(kāi)脫罪責(zé)的辯解。似乎這種為日本侵略進(jìn)行狡辯的行徑,用近代國(guó)際法學(xué)家霍爾的說(shuō)法,就可以輕而易舉地將其戳穿?;魻栒f(shuō):“如一外國(guó)在領(lǐng)土主權(quán)國(guó)境內(nèi)享受一種特權(quán),而與領(lǐng)土主權(quán)國(guó)爭(zhēng)論此權(quán)之性質(zhì)和范圍時(shí),該國(guó)所要求,類(lèi)當(dāng)假定為無(wú)理由,而絕對(duì)不能允許?!保?5]日本在全面侵華戰(zhàn)爭(zhēng)前,就已經(jīng)在中國(guó)攫取了大量的權(quán)利,并締造了偽滿傀儡政權(quán)。為了吞并全中國(guó)挑起全面侵華戰(zhàn)爭(zhēng)之際,沒(méi)有任何宣戰(zhàn)以及最后通牒,而采取了突然襲擊。也正是因?yàn)檫@樣,因?yàn)檫`反了1907年的《海牙第三公約》,所以在紐倫堡國(guó)際軍事法庭中,德國(guó)與日本都判定為有罪。

        綜上所述,《萬(wàn)國(guó)公法》是日本近代法體系的主要構(gòu)成[16]。無(wú)論是對(duì)他國(guó)相關(guān)公法的譯介活動(dòng),還是撰寫(xiě)日本自己的公法著作實(shí)踐,在日本近代化道路上表現(xiàn)出的階段性特點(diǎn)有三個(gè):(1)1859—1875年,為大量譯介與吸納西方公法,并苦苦探索“條約改正”良方妙計(jì)的階段;(2)1875—1888年,為侵略亞洲國(guó)家尋找法理支持與不斷豐富國(guó)內(nèi)法并重的譯介階段;(3)1889—1939年,日本人自己編著國(guó)際法著作階段。伴隨著日本走上帝國(guó)主義侵略戰(zhàn)爭(zhēng)之路,這一時(shí)期是將西方國(guó)際法活用到解釋甲午戰(zhàn)爭(zhēng)、日俄戰(zhàn)爭(zhēng)以及中日戰(zhàn)爭(zhēng)上來(lái),為日本的侵略舉動(dòng)制造理論根據(jù)而撰寫(xiě)公法著作的階段。今天看來(lái),從梳理公法在近代日本的傳承過(guò)程,仍可見(jiàn)日本走向侵略的法理依據(jù)及日本人的外交心理。在這個(gè)意義上,本文對(duì)警惕時(shí)下日本的外交活動(dòng)具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。

        [1][日]石井良助.外國(guó)法對(duì)明治前期立法的影響[A]//明治文化研究會(huì)編輯.明治文化全集第十三卷:法律篇[C].東京:日本評(píng)論新社,1957:3.

        [2][日]吉野作造.〈性法略〉〈萬(wàn)國(guó)公法〉〈泰西國(guó)法論〉解題[A]//明治文化研究會(huì)編輯.明治文化全集第十三卷:法律篇[C].東京:日本評(píng)論新社,1957:9.

        [3]鄧正來(lái)編輯.王鐵崖學(xué)術(shù)文化隨筆[M].北京:中國(guó)青年出版社,1999.

        [4][日]吉井蒼生夫.西歐近代的受容與箕作麟祥[A]//收入〈明六雜志〉及其周邊——西洋文化的受容思想.思想與語(yǔ)言[C].東京:御茶水書(shū)房,2004:6.

        [5][日]宮內(nèi)廳編.明治天皇紀(jì):卷七[M].東京:吉川弘文館,1972:179.

        [6]何勤華.“萬(wàn)國(guó)公法”與清末國(guó)際法[J].法學(xué)研究2001(5):143.

        [7]熊達(dá)云.對(duì)華“二十一條”交涉之際的有賀長(zhǎng)雄[J].山梨學(xué)院大學(xué)研究年報(bào):社會(huì)科學(xué)研究,2009(29):17.

        [8][日]有賀長(zhǎng)雄.日清戰(zhàn)役國(guó)際法論[M].東京:哲學(xué)書(shū)院,1903:1.

        [9]王韜.弢園文錄外編[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1994:49.

        [10]戚其章.國(guó)際法視角下的甲午戰(zhàn)爭(zhēng)[M].北京:人民出版社,2001:5.

        [11][日]有賀長(zhǎng)雄.法學(xué)博士高橋作衛(wèi)著〈日清戰(zhàn)爭(zhēng)國(guó)際法事件論〉[J].外交時(shí)報(bào),1900(26):177.

        [12][日]立作太郎.(支那善后策之一)包羅杰氏的支那分割論[J].外交時(shí)報(bào),1900(33):30.

        [13][日]立作太郎.支那事變國(guó)際法論[M].東京:松華堂書(shū)店,1939:1.

        [14]王鐵崖.國(guó)際法[M].北京:法律出版社,1981:639-640.

        [15]李廣民.準(zhǔn)戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)研究[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004:6.

        [16]陳秀武.《萬(wàn)國(guó)公法》在明治初期的日本[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2009(2):18-23.

        Investigation of Multi-version“Elements of International Law”in Modern Japan

        CHEN Xiu-wu
        (Institute of Japanese Studies,Northeast Normal University,Changchun.130024,China)

        Since the western powers opened the door of“secluded Japan”by the theoretical means of Elements of International Law,the ideologist and politicians introduced the western legal systems into Japan by various means.In it,multi-version“Elements of International Law”appeared on the stage in Japan at the beginning of modern times.At the same time when they became the organic component of modern Japanese legal system,it accompanied the development and changes of modern Japanese society itself,showing different traits in different phases,it provided the theoretical weapon for different stages of Japanese society.We can find the ideological reasons why Japan went to war by researching Japan multi-version“Elements of International Law.”

        Modern Japan;Modern Legal System;“Elements of International Law”

        K313.4

        A

        1001-6201(2012)03-0047-07

        2012-01-20

        教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目(12JJD770003)。

        陳秀武(1970-),男,吉林農(nóng)安人,東北師范大學(xué)日本研究所教授,博士生導(dǎo)師,歷史學(xué)博士。

        [責(zé)任編輯:趙 紅]

        猜你喜歡
        公法譯介國(guó)際法
        《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
        論陳顧遠(yuǎn)之先秦國(guó)際法研究及啟示——基于《中國(guó)國(guó)際法溯源》
        作為國(guó)際法淵源的條約
        法律方法(2021年4期)2021-03-16 05:34:44
        余華作品譯介目錄
        國(guó)際法上的禁止使用武力
        公法
        讀者(2017年2期)2016-12-26 10:11:12
        當(dāng)私情遭遇公法時(shí)
        法人(2014年1期)2014-02-27 10:41:31
        公法視角下的中國(guó)國(guó)有土地產(chǎn)權(quán)制度
        超現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)的譯介
        美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)的國(guó)際法實(shí)踐及其啟示
        軍事歷史(2000年2期)2000-11-22 07:03:42
        国产啪啪视频在线观看| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩 | 伊人久久大香线蕉av不变影院| 粗大猛烈进出高潮视频| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 正在播放国产多p交换视频| 噜噜噜色97| 国产夫妻自偷自拍第一页| 久久99国产综合精品女同| 在线观看国产成人av天堂野外| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频 | 肥臀熟女一区二区三区| 国产精品无码专区视频| 丝袜美腿久久亚洲一区| 久草福利国产精品资源| 人妻体体内射精一区二区| 91av手机在线观看| 日本岛国一区二区三区| 亚洲视频高清一区二区| 日韩欧群交p片内射中文| 国产精品18久久久久久不卡中国| 91桃色在线播放国产| av无码精品一区二区三区| 大香伊蕉国产av| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰| 亚洲精品熟女乱色一区| 久久人妻一区二区三区免费| 无人高清电视剧在线观看| 一级呦女专区毛片| 国产精品黄色av网站| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站 | 在线观看午夜亚洲一区| 亚洲国产成人精品激情资源9| 天堂网av在线免费看| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲av综合久久九九| 波多野结衣亚洲一区二区三区| 中文字幕在线人妻视频| av高清在线不卡直播| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 国产偷拍自拍在线观看|