楊彥寶
(中央民族大學(xué)少數(shù)民族語言文學(xué)系,北京 100081)
從《景漢辭典》看少數(shù)民族辭書的成就和局限
楊彥寶
(中央民族大學(xué)少數(shù)民族語言文學(xué)系,北京 100081)
《景漢辭典》是我國(guó)少數(shù)民族語言辭書系列中一部?jī)?yōu)秀的詞典,它的優(yōu)點(diǎn)和不足也是多數(shù)少數(shù)民族詞典共有的,該文從《景漢辭典》來透視少數(shù)民族辭書整體的成就和局限。
景漢辭典;少數(shù)民族辭書;成就;局限
《景漢辭典》[1]是由徐悉艱、肖家成、岳相昆、戴慶廈編著的景頗語和漢語雙語辭典,1983年由云南民族出版社出版,詞典后被收錄入中國(guó)少數(shù)民族語言系列叢書?!毒皾h辭典》的出版不僅填補(bǔ)了景頗語研究的一項(xiàng)空白,而且也必然影響到后出的少數(shù)民族辭書。所以,從《景漢辭典》出發(fā),我們可以認(rèn)識(shí)到少數(shù)民族辭書編纂中的一些成就和不足。
1.普通詞目
《景漢辭典》收詞15000余條,屬于中型的語文詞典?!稗o典在編纂過程中,使用了1957年三月原中國(guó)科學(xué)院少數(shù)民族語言調(diào)查第三工作隊(duì)編寫的《景頗語匯本》(油印本)的材料?!保ā毒皾h辭典》后記)詞典在原語匯本6000余條的基礎(chǔ)上進(jìn)行了擴(kuò)充。
詞典在說明里說“本詞典以較詳細(xì)地記錄現(xiàn)代景頗語為主要宗旨,因此,口語中的常用詞、詞組和語素均盡力收入”。作為描寫性詞典,收詞偏重于景頗族的日常生活用詞,如用具名、動(dòng)物和植物名稱、動(dòng)作行為詞、性質(zhì)狀態(tài)詞,以及景頗族所特有的文化詞語等。由于受《景頗語匯本》的制約,加之景頗族特有的社會(huì)文化背景,詞典收錄的詞語反映出景頗人所生活的農(nóng)業(yè)社會(huì)的濃重色彩。在辭典的S部的近2000條詞目中,842個(gè)詞目是指稱一般事物的名詞,653個(gè)是描述一般動(dòng)作的動(dòng)詞,副詞136個(gè),句尾詞60個(gè),形容詞38個(gè)。名詞和動(dòng)詞在詞條數(shù)量中所占的比例最大,名詞中特別是景頗族生活地常見的動(dòng)植物名詞最多,動(dòng)詞中除了普通的動(dòng)作詞外,多數(shù)是與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)相關(guān)的行為。除此之外,辭典也收錄了一定數(shù)量的文學(xué)詞語和古語詞,但數(shù)量較少。
詞典在收錄詞語時(shí),應(yīng)盡可能做到完整、系統(tǒng)地收錄,如按照相同標(biāo)準(zhǔn)收錄同一語義類型的詞語?!毒皾h辭典》收錄了大量的文化詞語,如人名、地名、節(jié)日名等,這些詞收錄標(biāo)準(zhǔn)是否統(tǒng)一、有沒有遺漏詞語,都需要進(jìn)行系統(tǒng)考察后才能下結(jié)論。
2.同形詞詞目
同形詞分立詞目,這在20世紀(jì)80年代編纂的詞典中是很難得的。同形詞分立詞目是現(xiàn)代詞典學(xué)的重要發(fā)展,語言理論中雖然已經(jīng)明確區(qū)分了同音同形詞和多義詞,但在詞典實(shí)踐中,分立出的詞目往往存在同音同形詞和多義詞混淆的問題。景頗語中同音同形詞較少,《景漢辭典》中同音詞占詞條總數(shù)的10.68%。
分立的詞目多數(shù)是合理的,但也有部分詞目存在分立不當(dāng)問題。如hkai詞目有四個(gè)義項(xiàng),但四個(gè)義項(xiàng)從現(xiàn)實(shí)看并無直接聯(lián)系。諸如此類的例子較多,如hkat、hko等。詞典是按照現(xiàn)實(shí)的感覺來判斷同音詞和多義詞,還是按照從詞源的分析來判斷,在詞典中分立詞目是否能貫徹一致的標(biāo)準(zhǔn),這是需要分析的問題。
3.等義詞詞目
景頗語中存在一定的等義詞,詞典在收錄和處理等義詞時(shí),采取比較保守的方式。基本處理方式是在詞目音標(biāo)(以下國(guó)際音標(biāo)省略)后利用括注的形式體現(xiàn),等義詞的釋義和例句絕大多數(shù)是完全相同。如:
dantok(同dingtok)<形>直:lam~直路。
等義詞在詞典中以三種方式表現(xiàn)。
(1)詞條微觀信息完全一致,從釋義到例句均完全相同。
ginlang(同hkinlang)<名>①[葉子的]主脈:namlap~葉子的主脈;②條:hka numri~.柳條;③[傘]把:jong~傘把。
hkinlang(同ginlang)<名>①[葉子的]主脈:namlap~葉子的主脈;②條:hka numri~.柳條;③[傘]把:jong~傘把。
(2)詞條微觀信息完全一致,等義詞均無例句,釋義完全相同。
hkabong(同hkinbong)<名>框。
hkinbong(同hkabong)<名>框。
(3)詞條微觀信息大致相同,等義詞釋義相同,部分例句存在細(xì)微差異。
ginran<形>(同hkaran)松:Magap~sai.蓋子松了。
hkaran<形>(同ginran)松:Nachye walang~ maisai.鋤頭把松了。
詞典收錄了一些等義詞,它們從讀音到形體都近似。在描述等義詞時(shí),詞典主要提供給閱讀者的是等義詞的等值性。但實(shí)際上,等義詞也不是完全相同,只能是基本等值,也存在一些細(xì)微的差別。對(duì)于等義詞之間的差異,詞典沒有顯示,而這方面恰恰是讀者最需要的內(nèi)容。如何在詞典中,既描述出等義詞的相同點(diǎn),也體現(xiàn)出差異性,這是詞典研究需要思考的課題。
釋義是最能體現(xiàn)一部詞典質(zhì)量的指標(biāo),是辭書的核心內(nèi)容?!毒皾h辭典》的釋義方式“盡可能使用詞或詞組對(duì)釋。若無恰當(dāng)?shù)脑~或詞組對(duì)釋時(shí),則使用解釋的方法說明意義”。這種釋義方式是少數(shù)民族雙語詞典最常見、使用面最廣的一種方式。但在雙語詞典中,兩種語言符號(hào)是不對(duì)等的,這也形成了詞典在釋義時(shí)努力尋求兩種語言符號(hào)的大致相等,這方面詞典的注釋做得較好。
《景漢辭典》在釋義方面有以下兩大優(yōu)點(diǎn)。
1.標(biāo)注詞性。
詞典發(fā)展的歷史到了近代,編纂者越來越清楚地認(rèn)識(shí)到,某些詞的用法和意義是密不可分的,在語文詞典中提供語法信息是詞典編纂者不可推卸的責(zé)任。在單語詞典中可以不標(biāo)注詞性,但在雙語詞典中標(biāo)明詞性是必要的?!毒皾h辭典》在詞條注音后為詞語標(biāo)注了詞性,對(duì)第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)景頗語非常重要。
2.大量使用括注。
在釋義中大量使用括注,這是《景漢辭典》的又一重要特征。由于兩種語言中絕對(duì)相等的語言符號(hào)數(shù)量不多,詞典在釋義時(shí)采用了為同義詞加括注進(jìn)行限制的方法。這些括注有些是為了顯示詞語出現(xiàn)的典型環(huán)境,有的是說明詞語的文化信息,有的是說明詞語的附加信息等。括注的使用,使同義詞對(duì)釋的釋義方式最大限度地發(fā)揮了釋義功能。
作為一部20世紀(jì)80年代初出版的雙語詞典,《景漢辭典》有這些優(yōu)點(diǎn)是難能可貴的。但是,由于時(shí)代和辭書理論的局限性,這部?jī)?yōu)秀的辭書仍然存在一些問題。
1.詞性標(biāo)注和漢語釋義詞的不對(duì)應(yīng)
標(biāo)注景頗詞語的詞性是《景漢辭典》的重要貢獻(xiàn),但是在標(biāo)注詞性時(shí),沒有考慮到使用者的語言背景。對(duì)于母語為景頗語的使用者而言,詞性標(biāo)注是一個(gè)次要的因素。但對(duì)于母語為非景頗語的使用者來說,詞性很重要。釋義時(shí),選擇兩種語言中詞性相同的詞語來對(duì)釋,對(duì)于語言學(xué)習(xí)、翻譯等都有重要價(jià)值。問題是,詞典所標(biāo)注的部分景頗語的詞性和釋義使用的漢語詞的詞性出現(xiàn)了差異。如(例句均略去):chyatsam<名>朽的;hkrit<動(dòng)>恭敬;hkrithkrit<副>有點(diǎn)膽怯。
這些釋義詞的詞性或釋義短語的語法類型,與詞目所標(biāo)注的詞性存在偏差,使用者如果憑借母語來理解目的語就必然會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。這種釋義不當(dāng)產(chǎn)生的原因,一方面是編纂者過分追求同義詞釋義方式而造成的,另一方面則是兩種語言符號(hào)在各自語言中的所指不同而形成的。
2.釋義語言不規(guī)范,用詞不準(zhǔn)確
釋義語言應(yīng)當(dāng)使用標(biāo)準(zhǔn)語,避免使用方言、不合標(biāo)準(zhǔn)語的語法、生造詞等?!毒皾h辭典》在選擇同義詞方面,取得了很好的效果,但部分詞語也存在一些釋義語言不規(guī)范、用詞不準(zhǔn)確的問題。如:phpang la<名>后夫。漢語中有“前夫”一詞,但是卻沒有相對(duì)應(yīng)的“后夫”,這種稱謂的缺失導(dǎo)致了編寫者在同義詞對(duì)釋的方式下,生造了一個(gè)漢語詞。又如:chyaulang<名>丫口;lum<名>躉批、整批;lupdui<名>一種樹(其果實(shí)可制酒藥)。
釋義用詞最好采用常用詞,因?yàn)獒屃x是幫助學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)陌生語言的,使用方言土語和生僻詞都會(huì)使理解更復(fù)雜。
3.對(duì)文化信息的顯示不足
雖然通過《景漢辭典》的收詞能了解景頗族和人民的一些信息,詞典的釋義部分也通過直接釋義和部分括注顯示了一些文化信息,但對(duì)于一部力圖“詳細(xì)記錄現(xiàn)代景頗語”的詞典來說,還稍顯不足。特別是釋義部分,應(yīng)當(dāng)區(qū)別不同的詞語類型,適當(dāng)增加對(duì)文化的描述。詞典甚至可以采用一些手段,如圖表等,顯示景頗語的文化內(nèi)容。這一方面,國(guó)內(nèi)外的辭書已經(jīng)有許多經(jīng)驗(yàn)可以借鑒。
詞例是詞典中最具有實(shí)踐意義的部分,“沒有配例的詞典只不過是一副骨架”[2]這句話已為詞典學(xué)者認(rèn)同。在雙語辭書中,詞例主要用來顯示詞目的細(xì)微含義、表明詞目的常用搭配方式、提供詞目的固定組合等。
《景漢辭典》的舉例和其他辭書一樣,在釋義后列舉例證。除此外,在部分常用詞目下,列舉了包含詞目的短語,這是一種在少數(shù)民族語言辭書中常見的配例方式。這種做法一方面節(jié)約版面,容納更多內(nèi)容;另一方面將詞的常用搭配顯現(xiàn)在詞典中。整體上看,《景漢辭典》存在例句過少、配例標(biāo)準(zhǔn)不一的問題[3]。當(dāng)然,這和詞典的收詞密切相關(guān)。詞典收錄的大量動(dòng)物、植物、器物等詞語,一些普通名詞、親屬名詞、部分動(dòng)詞、代詞等,均沒有配例。這就出現(xiàn)了一個(gè)問題,詞典根據(jù)什么標(biāo)準(zhǔn)來選擇詞語進(jìn)行配例的?特別是相同類型的詞語,有些在釋義后配有例句,有些卻沒有任何例證。
《景漢辭典》的優(yōu)點(diǎn)和局限是幾乎所有少數(shù)民族詞典共有的,雖然少數(shù)民族詞典編纂的水平和技巧已經(jīng)較為成熟,從選詞、釋義、配例到附錄、凡例等,都能按照傳統(tǒng)詞典學(xué)的理論來編纂。但是,詞典編纂缺乏理論上的深化,較少考慮閱讀者的認(rèn)知水平,辭典研究的廣度和深度都遠(yuǎn)不及漢語辭書,所以需要系統(tǒng)地對(duì)少數(shù)民族語言辭書進(jìn)行研究。
[1]徐悉艱,等.景漢辭典[C].昆明:云南民族出版社,1983.
[2]黃建華.詞典論[M].上海:上海辭書出版社,1987.
[3]徐桂珍.編纂《漢景詞典》和《景漢詞典》的幾個(gè)問題[J].辭書研究,1983(6).
Z38
A
1673-8535(2012)05-0059-03
楊彥寶(1979-),男,河南師范大學(xué)文學(xué)院教師,中央民族大學(xué)2011級(jí)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)博士研究生,研究方向:歷史比較語言學(xué)。
(責(zé)任編輯:覃華巧)
2012-06-26