顏湘茹
(中山大學(xué) 國際漢語學(xué)院, 廣東廣州 510275)
自2007年國務(wù)院學(xué)位辦發(fā)布《漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》以來,漢語國際教育在快速發(fā)展的同時也產(chǎn)生了許多亟待解決的問題。其中漢語國際教育碩士研究生的“中華文化與傳播”課程,既缺乏量身定做的教材也缺乏相關(guān)的課程設(shè)置研究。本文通過針對我院2011級漢語國際教育碩士研究生“中華文化與傳播”課程教學(xué)的問卷調(diào)查,兼及海外志愿者對課程的反饋,了解碩士生對中華文化教材與課程的需求,希望提出對教材編寫和課程設(shè)置的有益建議。
1.不同于面向留學(xué)生的對外漢語文化教材
本文所探討的不是面對來華留學(xué)生的中國文化教材,而是供漢語國際教育碩士專業(yè)課程中的“中華文化與傳播”課程專用的教材。教材肩負任務(wù),根據(jù)教指委要求,應(yīng)具化為:使中國研究生明確,將來如果在中國國內(nèi)從事對外漢語教學(xué),該如何甄別使用比較合適的中國文化教材,如果在國外從事漢語教學(xué),該如何在當(dāng)?shù)剡x擇合適的教材或如何在當(dāng)?shù)貪h語教學(xué)活動中傳播中華文化知識。
2.不同于對外漢語本科專業(yè)中國文化教材
以培養(yǎng)對外漢語教學(xué)師資為目標(biāo)的對外漢語本科專業(yè)經(jīng)過20多年建設(shè)發(fā)展,目前人才培養(yǎng)模式較成熟,有成熟的“一體兩翼”專業(yè)課程模式。一體即語言類課程,兩翼即對外漢語教學(xué)法類和中外文化類課程。事實上各高校在課程設(shè)置上表現(xiàn)出某種隨意性,[1]開設(shè)的文化類課程往往根據(jù)學(xué)校師資等情況決定,有的開設(shè)“中國文化史綱”、有的開設(shè)外國文學(xué)史、西方文化,還有的開設(shè)中國文化概要課程,也大都沒有專門教材。
況且漢語國際教育與對外漢語專業(yè)存在明顯差異,前者目標(biāo)是“面向海外的母語非漢語者的漢語教學(xué)”,更重視應(yīng)用性,后者針對來華留學(xué)生的漢語教學(xué),更注重科學(xué)性。[2]所以漢語國際教育中華文化課的教材也應(yīng)更注重面向海外漢語教學(xué)與實用性。
3.“中華文化與傳播”課程之“中華文化”辨析
圍繞“文化教學(xué)”的“文化”,是以語言為本的語言文化因素教學(xué)還是以文化為本的跨文化交際中的文化知識教學(xué),一直存在爭議。張英指出“對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)”與“對外漢語文化教學(xué)”是兩個內(nèi)涵和外延不相等的概念。二者所依托的教材及其體例等應(yīng)不同。語言課最終目標(biāo)是培養(yǎng)語言技能,而文化課傳授的則是知識,培養(yǎng)的是理解語言的能力而非技能。[3]1988年開始,國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)辦公室正式提倡“結(jié)構(gòu)——功能——文化”相結(jié)合的教學(xué)原則,其中文化包括文化因素與文化知識兩方面。因此,本文認為漢語國際教育碩士中國文化課程教材中的中國文化,在根據(jù)教指委大綱制定的培養(yǎng)方案中明確區(qū)分跨文化交際與中華文化類課程的實際情況下,專指屬于跨文化交際基礎(chǔ)的中國文化知識。
4.“中華文化與傳播”課程教材的具體對象
除厘清教材與中華文化之外,還須廓清課程面向的目標(biāo)人群。目前漢語國際教育碩士培養(yǎng)院校中,對這門課的處理各具特色。其一,師資力量各異;其二,授課方式各異。有的開列若干文化類參考書目,鼓勵學(xué)生閱讀集體探討;有的以教師講授文化知識主,輔以學(xué)生課堂實踐;其三,漢語國際教育碩士生源非常不同,有的只有留學(xué)生碩士生,有的多數(shù)是中國研究生。所以有的院校中外研究生分開講授中華文化課,有的學(xué)校則合班上課。因此漢語國際教育碩士中華文化與傳播教材,要考慮同時面向中外研究生,二者的需求顯然不同。
為了解中外研究生對“中華文化與傳播”課程教材等意見,2012年1月筆者對中山大學(xué)國際漢語學(xué)院2011全日制漢語國際教育專業(yè)碩士進行了一次問卷調(diào)查。要說明的是,根據(jù)本學(xué)期初教學(xué)設(shè)計,課程三大板塊,第一部分中華文化知識,第二部分理論板塊,第三部分實踐板塊,此時已基本完成,學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容和自己參加設(shè)計的活動有了切身體會,可以回答課程相關(guān)問題。
問卷就課程設(shè)置、中華文化知識板塊、課程學(xué)習(xí)中的困難等幾方面進行了調(diào)查,結(jié)果如下:
1.國別及本科專業(yè)構(gòu)成
本院2011級漢語國際教育碩士生共62名,其中留學(xué)生14人,中華文化與傳播合班上課。中國研究生本科專業(yè)背景不同,課程需求也不盡相同。2012年1月初有一批同學(xué)在北京參加漢語志愿者出國教學(xué)培訓(xùn),所以本次調(diào)查發(fā)放問卷50份,回收50份,調(diào)查有效。參加的同學(xué)國別和本科所學(xué)專業(yè)構(gòu)成如下。
表1 2011級漢語國際教育碩士本科專業(yè)及國別構(gòu)成
2.中國研究生與留學(xué)生研究生的問卷調(diào)查結(jié)果如以下各圖:
(1)修中國文化課,是因為
圖1 中國研究生專業(yè)構(gòu)成
圖2 修課目的
(2)目前授課內(nèi)容中,最感興趣的是
圖3 感興趣的內(nèi)容
(3)目前授課內(nèi)容,覺得可以取消的是:
圖4 認為可取消的內(nèi)容
(4)目前授課內(nèi)容,覺得需要增加的是:
(5)在學(xué)習(xí)期間,你遇到的最大困難是:
(6)通過學(xué)習(xí),你覺得自己最大的收獲是:
3.問卷調(diào)查結(jié)果分析
(1)中外研究生課程目標(biāo)相同之處與不同點
圖5 認為需增加的內(nèi)容
圖6 學(xué)習(xí)中最大的困難
圖7 最大的收獲
中外研究生(為行文方便分別簡稱中國學(xué)生和留學(xué)生)上中華文化課都因為需要了解中國文化知識,其比例分別為62%和81%。此外,82%中國學(xué)生想知道如何給別人上中華文化課,只有36%的留學(xué)生想知道這點。從學(xué)習(xí)目的來看,二者差異顯著。
(2)二者感興趣項目有相同點也有相反點
相同的是,中國學(xué)生和留學(xué)生都首先對中華文化知識最有興趣,比例分別為70%和82%。不同的是,有82%的留學(xué)生對組織中華文化沙龍感興趣,截然相反的是,沒一個中國學(xué)生選擇該項。
(3)對希望取消的學(xué)習(xí)內(nèi)容二者看法接近
中外研究生分別有28%和45%的比例認為可以取消中國文化教材分析,分別有20%和27%的比例認為可以取消對外漢語中國文化教學(xué)研究簡介。當(dāng)然也有27%的留學(xué)生認為目前所有內(nèi)容都非常重要,不需取消任何部分。
(4)對于需要增加的內(nèi)容,二者看法基本一致
如果要增加課時,分別有49%和64%的中外研究生認為應(yīng)該增加中華文化知識課時,分別有46%和45%的中外研究生認為應(yīng)該增加中華文化課程教學(xué)錄像觀摩課時。數(shù)據(jù)表明,對教學(xué)錄像觀摩課時的增加,二者看法幾乎完全一致,但對中華文化知識課的比重,留學(xué)生顯然更為看重。
(5)學(xué)習(xí)中的最大困難,二者看法基本一致
分別有40%和55%的中外研究生認為困難在于沒有合適的教材,還有45%的留學(xué)生認為中華文化知識太多太難。從這些數(shù)據(jù)可以看出,中國學(xué)生也有五分之二對于無合適教材感到困難,而留學(xué)生則超過一半。
(6)什么是本學(xué)期最大收獲,雙方看法不同
73%留學(xué)生認為收獲最大的就是了解了中華文化知識,中國學(xué)生則較多選擇了解對外漢語中國文化課教學(xué)流程,以及怎樣去組織一次漢語及中華文化活動。
在國內(nèi)進行問卷調(diào)查的同時,筆者也了解到已出國的漢語志愿者對自身知識欠缺程度的反饋,[4]從某一側(cè)面了解其對所學(xué)課程的看法。中山大學(xué)國際漢語學(xué)院作為第一批設(shè)置漢語國際教育碩士的培養(yǎng)單位,自2007年以來,先后有61人(統(tǒng)計截止時間為2012年4月)分別奔赴韓國、越南、菲律賓、美國、西班牙、加拿大、柬埔寨、孟加拉、喀麥隆、哥斯達黎加、法國、哥倫比亞等12個國家擔(dān)任漢語教師志愿者。當(dāng)要求這些志愿者對“漢語基礎(chǔ)知識”、“中國文化知識”、“中華才藝”、“赴任國語言水平”、“跨文化交際知識”、“教學(xué)管理方面的知識”、“現(xiàn)代教育技術(shù)(電腦)”等七個選項進行欠缺程度大小的排序時,已回收的問卷中17名志愿者認為“教學(xué)管理方面的知識” 是自身在教學(xué)中比較欠缺的知識,其次是“中華才藝”,有15個,再次是“赴任國語言水平”,有13個,分別占總?cè)藬?shù)的70.8%,62.5%和54.2%。具體分析如下:
圖8
調(diào)查可以從某一個側(cè)面反映,已出國的漢語志愿者在“中華文化與傳播”課程方面并沒有感到太多欠缺,中華才藝卻是他們普遍感到缺乏的部分。
綜合問卷調(diào)查結(jié)果和海外志愿者的反饋,本文認為中外研究生在學(xué)習(xí)目標(biāo)方面顯然有極大區(qū)別,如果無需合班,自然可以各行其是。但若二者合班上課,則在課程設(shè)置方面要特別注意不同的需求,并應(yīng)有一套設(shè)計合理,既可以滿足雙方共同需求、還可兼顧二者不同、且方便教師靈活處理的中華文化類教材。
1.教材主體內(nèi)容應(yīng)為中華文化知識
關(guān)注中華文化知識,是中外研究生的共同需求。外國研究生大多對中華文化知識不甚了解,自然需要本課解惑。對中國研究生而言,畢竟還有超過一半的研究生本科專業(yè)并非對外漢語,中國文化知識的系統(tǒng)梳理,仍有必要。所以無論中外研究生是否合班上中華文化與傳播課,中華文化知識都是教材首選。在編寫漢語國際教育文化教材時,首先考慮中華文化知識。在課程設(shè)置方面,也應(yīng)重視中華文化知識比重。
2.課程要有針對性地面向中外研究生
(1)對中國研究生要側(cè)重教學(xué)實踐
在選課目標(biāo)上,中國研究生首選希望了解如何給他人上中國文化課,說明其對本專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)有自覺認識,中華文化與傳播課程應(yīng)針對中國學(xué)生側(cè)重課堂實踐操作能力訓(xùn)練。當(dāng)然現(xiàn)場觀摩課可以看到老師如何講授中國文化課,但實際上中國研究生人數(shù)較多,不太可能安排大型的教學(xué)觀摩課,教學(xué)錄像卻可以彌補這一不足。目前國內(nèi)尚無法找到成套的中國文化課教學(xué)錄像或視頻,所以在編寫教材時,可事先錄制一批給來華留學(xué)生包括短期進修和學(xué)歷生講授中國文化課的教學(xué)光碟,配合漢語國際教育碩士研究生的課程教材,以備碩士課程的不時之需。
(2)對留學(xué)生研究生要設(shè)置更多的漢語文化活動
課程設(shè)置在面向留學(xué)生時,則應(yīng)更關(guān)注類似漢語沙龍這樣的中華文化活動,這也跟他們的培養(yǎng)目標(biāo)相關(guān)。作為外國人,可以組織其他國家來華的短期進修生和學(xué)歷生參加漢語文化活動,自然更能鍛煉他們的中華文化理解和融通能力??上г谀壳扒闆r下,因為語言或操作能力問題,實際上組織漢語沙龍之類的中華文化活動主力仍是中國研究生,留學(xué)生幾乎都只是次要參與者。如何讓留學(xué)生更多地參與到活動中來,給將來的中華文化與傳播教材課程安排提出了要求。
綜上所述,本文認為,針對目前的教學(xué)實際,“中華文化與傳播”課程設(shè)置與教材編寫,必須考慮中外研究生的共同需求,加重中華文化知識的比重,同時在課程設(shè)置方面注意二者的不同需求,注意培養(yǎng)中國研究生的中華文化傳播能力,提高外國研究生中華文化活動的組織能力。
[參考文獻]
[1]劉曉文.新形勢下高校對外漢語本科課程設(shè)置優(yōu)化策略,《河南教育學(xué)院學(xué)報》(哲社版)2012(1).
[2]伊理.漢語國際教育的內(nèi)涵解析,云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版)2011(4).
[3]張英.對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學(xué)等級大綱建設(shè),《漢語學(xué)習(xí)》2004(1).
[4]李綠宜.漢語教師志愿者調(diào)查報告——以中山大學(xué)國際漢語學(xué)院為例, 2012 中山大學(xué)碩士學(xué)位論文.