亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從跨文化角度透視法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯的歸化與異化

        2012-02-22 09:45:48羅彬
        文教資料 2012年2期
        關(guān)鍵詞:文化

        羅彬

        摘要: 語(yǔ)言是文化的載體,諺語(yǔ)可以看做是語(yǔ)言的精華,蘊(yùn)含著豐富的民族特色和文化信息。在法語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,根據(jù)原文的具體情況和翻譯所要達(dá)到的目的,使用歸化法或異化法,才能將原文翻譯得言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)形象、妙趣橫生。

        關(guān)鍵詞: 法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯文化歸化異化

        一、引言

        諺語(yǔ)是一種結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔、寓意深刻、哲理性強(qiáng)、通俗易懂的定型語(yǔ)句,常常帶有勸誡或教育意義,是人民群眾千百年來(lái)經(jīng)驗(yàn)和智慧的結(jié)晶,是人類文化寶庫(kù)中絢麗多彩的瑰寶,因此諺語(yǔ)在人民群眾中廣泛流傳。其作為人類文化的寶貴遺產(chǎn),可以表達(dá)人們的智慧、思想和文化。此外,它作為民族語(yǔ)言和文化的精華具有豐富的文化內(nèi)涵,包含在許多諺語(yǔ)中的文化意象具有強(qiáng)烈的文化色彩。實(shí)際上,諺語(yǔ)中的每個(gè)文化意象都代表著一種文化。法語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯不僅涉及語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而且涉及文化的轉(zhuǎn)換,法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯的成功與否在很大程度上取決于譯者能否準(zhǔn)確而自然地將原文的文化內(nèi)涵傳達(dá)給譯文讀者。這就要求譯者充分了解法語(yǔ)諺語(yǔ)的文化背景及內(nèi)涵。

        二、中法諺語(yǔ)中的文化因素

        法蘭西民族和中華民族都是擁有光輝文明歷史和燦爛文化的偉大民族,兩國(guó)豐富多彩的歷史與文化孕育了包羅萬(wàn)象的諺語(yǔ)。由于諺語(yǔ)都是基于一定文化基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,因此法漢諺語(yǔ)承載著不同的民族文化特色和文化信息,各自的諺語(yǔ)都帶有自身的文化烙印,反映了不同的思想觀念。由于地理、歷史、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等諸多方面的差異,許多法漢諺語(yǔ)在形象比喻上、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上、內(nèi)涵寓意上帶有各自的特征。

        1.宗教信仰

        不同點(diǎn):法國(guó)大約有4500萬(wàn)名受洗的天主教徒,占人口的77%,在法國(guó)關(guān)于宗教有這樣的俗語(yǔ):“法國(guó)是天主教會(huì)的長(zhǎng)女?!薄胺▏?guó)是布道的國(guó)家?!庇纱丝梢?jiàn)宗教在法國(guó)社會(huì)中的重要性。在法國(guó),信仰天主教的人數(shù)最多,天主教的力量也最強(qiáng)。天主教是基督教的主要宗派之一,Dieu(上帝)在法國(guó)人心中自然占有至高無(wú)上的地位,在諺語(yǔ)中的體現(xiàn)可見(jiàn)一斑:Ce que femme veut Dieu le veut.(女人想要的就是上帝想要的。)Faites votre devoir et laissez faire aux Dieux.(只需盡心盡力,其余聽(tīng)上帝安排。)

        公歷紀(jì)元前后,佛教開(kāi)始由印度傳入中國(guó),經(jīng)長(zhǎng)期傳播發(fā)展,而形成具有中國(guó)民族特色的中國(guó)佛教。中國(guó)人千百年來(lái)多信仰佛教,相信佛祖是仁慈的,同時(shí)還掌控著人世間的萬(wàn)事萬(wàn)物,因此和佛教有關(guān)的諺語(yǔ)很多,如:“借花獻(xiàn)佛”,“平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”,“不看僧面看佛面”,“放下屠刀,立地成佛”,等等。

        相似點(diǎn):ciel(天)在中法文化中都具有神格化、人格化的概念,具有可以操控萬(wàn)事萬(wàn)物的最高權(quán)力,在法漢文化中都可以找到有關(guān)“天”的諺語(yǔ)。

        Aide-toi,le ciel taidera.自助者天助之。

        Le ciel est bleu partout.天無(wú)絕人之路。

        Le ciel men garde.老天保佑。

        2.事物認(rèn)知

        不同點(diǎn):人類的生活離不開(kāi)動(dòng)物,人和動(dòng)物的關(guān)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中法兩個(gè)民族都從動(dòng)物身上受到很多啟發(fā),總結(jié)出很多關(guān)于動(dòng)物的諺語(yǔ)來(lái)闡釋生活中的某些現(xiàn)象,但有時(shí)在描述同一現(xiàn)象時(shí),法中諺語(yǔ)中卻用到了不同的動(dòng)物。法語(yǔ)諺語(yǔ)Cest la grenouille de la faible qui veut se faire aussi gros que le boeuf.(青蛙想長(zhǎng)得如牛大。)如果表達(dá)同樣的意思,中國(guó)人會(huì)說(shuō):“癩蛤蟆想吃天鵝肉。”類似諺語(yǔ)還有Deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis.(一穗不容二雀。)一山不容二虎。

        相似點(diǎn):chien(狗)作為人類最早馴化的動(dòng)物之一,與人類關(guān)系之密切是其他動(dòng)物難以相比的。雖然狗被譽(yù)為人類最忠實(shí)的伙伴,但是無(wú)論在中國(guó)文化還是法國(guó)文化中卻有很多關(guān)于狗貶義的說(shuō)法,如漢語(yǔ)中的“雞鳴狗盜”、“良心狗肺”、“狗口里吐不出象牙”,法語(yǔ)中的un caractère de chien(狗脾氣),quel temps de chien(狗天氣)等。

        Chien qui aboie ne mord pas.會(huì)咬人的狗不叫。

        Chien affamé ne craint le baton.惡狗不怕棍棒。

        A méchant chien,court lien.栓惡狗,用短繩。

        3.自然現(xiàn)象

        不同點(diǎn):在科學(xué)不發(fā)達(dá)的時(shí)代,人類對(duì)于風(fēng)雨雷電火等都充滿了好奇與恐懼。在法語(yǔ)諺語(yǔ)中,法國(guó)人有時(shí)把自然現(xiàn)象運(yùn)用比喻的手法,闡述生活中的真理。如:Qui sème le vent,récolte la tempête.(播狂風(fēng),收暴雨。)相當(dāng)于漢語(yǔ)當(dāng)中的“玩火者必自焚”。Petite pluie abat grand vent.(小雨息大風(fēng)。)比喻一件小事能平息狂怒,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“小鬼跌金剛”或“小鼠斷大繩”。

        相似點(diǎn):千百年來(lái),人類通過(guò)對(duì)自然想象的觀察,不斷總結(jié)其中的規(guī)律。中法兩個(gè)民族把自然規(guī)律總結(jié)成諺語(yǔ),世代流傳。

        De grand vent,petite pluie.風(fēng)聲大,雨點(diǎn)小。

        Après la pluie,le beau temps.雨過(guò)天晴。

        4.歷史文化

        不同點(diǎn):出處不同。法中兩國(guó)都有悠久的歷史,很多諺語(yǔ)成語(yǔ)出自歷史典故。Rendre à César ce qui appartient à César,et Dieu ce qui appartient à Dieu.(是愷撒的當(dāng)歸愷撒,是上帝的當(dāng)歸上帝。)出自《圣經(jīng)·新約》,意思是把物品還給原來(lái)的主人。漢語(yǔ)中的“物歸原主”表達(dá)了相同的意義?!拔餁w原主”出自明·凌濛初《初刻拍案驚奇》卷三十五:“他不生兒女,就過(guò)繼著你家兒子,承領(lǐng)了這家私,物歸舊主,豈非天意?!?/p>

        相似點(diǎn):寓意相同。諺語(yǔ)Réchauffe un serpent dans son sein,il te mordra.(把蛇暖在懷里,它蘇醒過(guò)來(lái)就會(huì)咬你。)出自《伊索寓言·農(nóng)夫與蛇》,農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)一條蛇凍僵了,可憐它,就把它放在自己的懷里。蛇溫暖后,蘇醒過(guò)來(lái),恢復(fù)了它的本性,就咬了它的恩人一口,使他受到了致命的傷害?!皷|郭先生”出自明代馬中錫《中山狼傳》,其救助被人追逐的中山狼,反而幾乎被狼所害。這兩個(gè)故事說(shuō)明對(duì)壞人講仁慈、不分善惡、濫施仁慈的人,即使對(duì)壞人仁至義盡,壞人的邪惡本性也不會(huì)改變。

        5.生活習(xí)慣

        不同點(diǎn):法國(guó)和中國(guó)的飲食文化享譽(yù)世界,但又各有特點(diǎn)。法語(yǔ)諺語(yǔ)Un repas sans fromage est une journée sans soliel.說(shuō)的是“吃飯時(shí)沒(méi)有奶酪就如同一天中沒(méi)有太陽(yáng)?!庇秩纾篜ain tant quil dure,mais vin à mesure.意思是“酒要適量,面包多多益善?!痹诜▏?guó)人的生活中,奶酪、面包、葡萄酒都是飲食中必不可少的;而在中國(guó),人們則是以米飯、饅頭、白酒為主,所以才會(huì)有“巧婦難為無(wú)米之炊”、“酒香不怕巷子深”等具有中國(guó)特色的諺語(yǔ)。

        相似點(diǎn):Mieux vaut son bon voisin que longue parenté.(好的鄰居比遠(yuǎn)親更好。)這和漢語(yǔ)里面的諺語(yǔ)“遠(yuǎn)親不如近鄰”無(wú)論在形式上還是意義上都相差無(wú)幾。這兩條諺語(yǔ)說(shuō)明了中法兩國(guó)對(duì)于搞好鄰里關(guān)系的同等重視程度。Qui dort grasse matinée,trotte toute la journée.(睡懶覺(jué)的人整天都要急著跑。)近似于漢語(yǔ)中的“一步慢,步步慢”。

        三、法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯的歸化與異化

        歸化和異化這對(duì)翻譯術(shù)語(yǔ)是由美國(guó)著名翻譯理論學(xué)家勞倫斯韋努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《譯者的隱身》中提出來(lái)的。歸化是要把源語(yǔ)本土化,以目標(biāo)語(yǔ)或譯文讀者為歸宿,采取目標(biāo)語(yǔ)讀者所習(xí)慣的表達(dá)方式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容。歸化翻譯要求譯者向目的語(yǔ)的讀者靠攏,譯者必須像本國(guó)作者那樣說(shuō)話,原作者要想和讀者直接對(duì)話,譯作必須變成地道的本國(guó)語(yǔ)言。歸化翻譯有助于讀者更好地理解譯文,增強(qiáng)譯文的可讀性和欣賞性。異化是“譯者盡可能不去打擾作者,讓讀者向作者靠攏”。在翻譯上就是遷就外來(lái)文化的語(yǔ)言特點(diǎn),吸納外語(yǔ)表達(dá)方式,要求譯者向作者靠攏,采取相應(yīng)于作者所使用的源語(yǔ)表達(dá)方式,傳達(dá)原文的內(nèi)容,即以目的語(yǔ)文化為歸宿。使用異化策略的目的在于考慮民族文化的差異性、保存和反映異域民族特征和語(yǔ)言風(fēng)格特色,為譯文讀者保留異國(guó)情調(diào)。

        歸化譯法:不管是法語(yǔ)諺語(yǔ)還是漢語(yǔ)諺語(yǔ),其中的一部分表達(dá)的含義非常近似,都是對(duì)社會(huì)現(xiàn)象或事實(shí)的描述,對(duì)人民生產(chǎn)、生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因此法語(yǔ)諺語(yǔ)在翻譯過(guò)程中,往往可以在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)來(lái)翻譯。歸化譯法可以使讀者領(lǐng)略到不同文化之間不謀而合的妙趣,降低讀者的接受難度。

        Une goutte deau dans locéan.

        (海洋中的一滴水。)滄海一粟。

        Chat échaudé craint leau froide.

        (被開(kāi)水燙過(guò)的貓怕冷水。)一朝被蛇咬,十年怕井繩。

        Clef dor ouvre toutes les portes.

        (金鑰匙可以打開(kāi)所有的門。)有錢能使鬼推磨。

        Laver son linge sale en famille.

        (臟衣服要在家里洗。)家丑不可外揚(yáng)。

        A la faim,tout est pain.

        (饑餓的時(shí)候,一切皆是面包。)饑不擇食。

        A bon chat,bon rat.

        (有刁貓就有刁鼠。)棋逢對(duì)手,將遇良才。

        Un bon renard ne mange pas les poules de son voisin.

        (狐貍不吃自己周圍的母雞。)兔子不吃窩邊草。

        異化譯法:法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯過(guò)程中,無(wú)法在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)或成語(yǔ)來(lái)翻譯時(shí),可以使用歸化譯法,盡量用符合諺語(yǔ)表達(dá)方式的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯,最大限度地正確表達(dá)原文的基本意義和文化內(nèi)涵,再現(xiàn)原文的形象。異化譯法有助于不同文化和語(yǔ)言的相互交流和滲透,促進(jìn)彼此相互融合。

        Le vin est tiré il faut le boire.

        酒已斟出就該喝。(比喻事情既然已經(jīng)開(kāi)始就得做下去)

        Le talon dAchille.

        阿喀琉斯之踵。(出自古希臘神話,比喻致命的弱點(diǎn)。)

        Paris ne sest pas fait en un jour.

        巴黎不是一天建成的。

        Lespérance est la viatique de la vie.

        希望是生命的食量。

        Une hirondelle ne fait pas le printemps.

        獨(dú)燕不成春。

        Le travail est un trésor.

        勞動(dòng)是寶。

        Promettre et tenir sont deux.

        允諾和履行是兩回事。

        四、結(jié)語(yǔ)

        法中諺語(yǔ)既具有一定的共識(shí)性,又具有不同程度的差異性,因此法語(yǔ)諺語(yǔ)的漢譯過(guò)程不能簡(jiǎn)單地做語(yǔ)言移植。在法語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯過(guò)程中,歸化譯法主要針對(duì)法漢兩個(gè)民族在倫理道德和生活體驗(yàn)等方面都有一些共識(shí)性的東西,異化譯法重原文的表面形式,兩種方法有其各自的功能和獨(dú)特的特點(diǎn),是對(duì)立統(tǒng)一、相輔相成的,絕對(duì)的歸化和絕對(duì)的異化都是不存在的,正確處理兩者關(guān)系才能達(dá)到準(zhǔn)確翻譯的目的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]董啟漢,馬駿.法語(yǔ)常用諺語(yǔ)詞典[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.

        [2]許鈞.法漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

        [3]羅順江,馬彥華.法漢翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:外語(yǔ)與教學(xué)出版社,2004.

        [4]馮百才.新編法譯漢教程[M].北京:外文出版社,2004.

        [5]孫致禮.翻譯的異化與歸化[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2001,(1).

        [6]汪德華.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的歸化和異化.開(kāi)封大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(2).

        本文系黃岡師范學(xué)院青年科研基金項(xiàng)目:編號(hào)2011CQ154。

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國(guó)潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        亚洲avav天堂av在线网毛片| 亚洲av熟女少妇一区二区三区| 国内精品少妇高潮视频| 又粗又黄又猛又爽大片免费| 中国精学生妹品射精久久| 欧美日韩一二三区高在线| 亚洲国产日韩一区二区三区四区 | 美女高潮无遮挡免费视频| 人妻中文字幕不卡精品| 亚洲国产日韩一区二区三区四区| 玩弄白嫩少妇xxxxx性| 美女自卫慰黄网站| 人人妻人人澡av| 久久久麻豆精亚洲av麻花| 国产成人综合亚洲看片| 国产精品密播放国产免费看| 久久人妻少妇中文字幕| 精品女同一区二区三区| 亚洲国产精品综合久久网各| 伊人网综合| 看大陆男女真人草逼视频| 性高朝久久久久久久3小时| 老熟妻内射精品一区| 爆乳日韩尤物无码一区| 日本视频在线观看一区二区| 亚洲综合av一区二区三区| 伊人网综合在线视频| 精品人妻一区二区三区av| 亚洲成av人片在www鸭子| 无码手机线免费观看| 国产在线h视频| 色和尚色视频在线看网站| 欧美性色黄大片手机版| 99热视热频这里只有精品| 91亚洲夫妻视频网站| 国产97色在线 | 国产| 亚洲暴爽av天天爽日日碰| 久久国产高潮流白浆免费观看| 大陆老熟女自拍自偷露脸| 欧洲一卡2卡三卡4卡免费网站 | 国产三级精品三级在线观看|