王凌燕, 陳海豐, 王武娟, 李 健
(1.陜西科技大學(xué)外國語與傳播學(xué)院, 陜西 西安 710021; 2.陜西科技大學(xué)電氣與信息工程學(xué)院, 陜西 西安 710021)
摘要是學(xué)術(shù)論文的重要組成部分,是論文的濃縮;它可以拿出來單獨被閱讀,可被視為獨立的語篇.通過對論文摘要的閱讀,讀者可以了解論文所研究的問題及其方法、結(jié)果.當(dāng)讀者需要從大量的文獻中快速尋找到自己所需要的文章時,可以通過閱讀論文摘要來節(jié)省時間,從而達(dá)到檢索的目的.正是由于學(xué)術(shù)論文摘要的這些優(yōu)點,它已經(jīng)成為學(xué)術(shù)信息傳播、交流與合作必不可少的橋梁,同時它又是國際上所有主要檢索機構(gòu)數(shù)據(jù)庫的信息源,這對信息利用效率的提高和社會的進步、經(jīng)濟的發(fā)展起到了不可估量的作用.近年來,國內(nèi)外許多學(xué)者已經(jīng)對某些學(xué)科論文摘要的體裁進行了分析研究[1,2],但是至今仍未有人涉足研究輕工類論文摘要.鑒此,本文對輕工類不同學(xué)科期刊學(xué)術(shù)論文的英文摘要進行了體裁分析,以探明輕工類學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫作特點,并探討輕工類不同學(xué)科間學(xué)術(shù)論文英文摘要的差異,以期為輕工類學(xué)者在寫作論文英文摘要時提供有益的參考.
鑒于論文英文摘要在閱讀和發(fā)表中的重要作用,本文通過收集不同學(xué)科的學(xué)術(shù)論文英文摘要,對其體裁進行分析,旨在研究其體裁特點及語言特征,并探討不同學(xué)科間英文摘要的差異及引起這些差異的原因,同時對語言不規(guī)范現(xiàn)象做出適當(dāng)?shù)募m正.
選取60篇輕工類學(xué)術(shù)論文的英文摘要,統(tǒng)計每篇摘要中各語輪出現(xiàn)的頻數(shù)及每一語輪中所表現(xiàn)的不同語言特征的詞數(shù),以此為研究對象進行分析.研究對象的選取基本決定了研究的準(zhǔn)確性和全面性,研究對象所組成的特征空間越復(fù)雜,分析對比不同學(xué)科間此類對象所表現(xiàn)出的差別就越全面.
(1)語料的收集.以科學(xué)實用為基本原則對學(xué)術(shù)論文摘要進行收集,筆者以輕工類學(xué)科比較有代表性的造紙工程、皮革工程和硅酸鹽工程3個專業(yè)為例,收集了其相應(yīng)的國內(nèi)核心期刊《中國造紙學(xué)報》、《中國造紙》、《中國皮革》、《皮革科學(xué)與工程》、《硅酸鹽學(xué)報》、《硅酸鹽通報》、《中國陶瓷》、《陶瓷學(xué)報》2007~2010年發(fā)表論文的英語摘要每個專業(yè)各20篇進行分析研究.由于選擇的是近年來核心期刊上的語料,故具有一定的可信度和時效性.
(2)語輪(Move)的辨認(rèn)和確定. 本文依照文獻[2]中提出的五語輪模式,對選出的 60篇論文英文摘要進行統(tǒng)計分析.下面先介紹各語輪的定義:
M1:研究背景(為當(dāng)前的研究做準(zhǔn)備,指出該研究的必要性或描述存在的問題); M2:研究課題(闡述研究的目的,簡要概括研究內(nèi)容); M3:研究方法(描述研究方法,可涉及實驗對象、實驗裝置); M4:研究結(jié)果(給出研究結(jié)果或發(fā)現(xiàn)); M5:研究結(jié)論(總結(jié)所作的研究,并對研究結(jié)果進行評價、推斷、引申或解釋原因).
通過以上對各語輪的定義可看出“語輪”這一概念可被概括為一組表現(xiàn)同一意旨取向的語言特征所組成的表達(dá)一定交際功能的語篇片段.在分析中,每一語輪都從語篇功能和語境出發(fā),通過語篇中的語言線索來辨認(rèn)和確定.如果一個或一組句子傳達(dá)同一個交際信息,那么它們就被確定為一個語輪.
(3)語言特征的分析. 人們普遍認(rèn)為,不同學(xué)科論文英文摘要的特點不同是由其交際目的所決定的,而語篇的交際功能是通過一定的語言信號表達(dá)的.因此,對于體裁分析,我們所要把握的關(guān)鍵就是語篇中的語言特征,從而增強我們對摘要這一體裁的認(rèn)識和理解.本文分析的語言特征有以下幾類:情態(tài)動詞、動詞的時態(tài)和語態(tài)以及第一人稱代詞.選擇研究、統(tǒng)計這些語言特點的原因是顯而易見的.首先,這些特征容易被我們識別.其次,在摘要的寫作中,它們是作者必須選擇使用的.更為重要的是,目前大多數(shù)指導(dǎo)寫作摘要的書籍或文章中有著許多對于我們選擇的語言特點的規(guī)定性的說法,例如在寫作中要避免使用第一人稱代詞等.
(4)數(shù)據(jù)的分析和統(tǒng)計. 我們對所收集的60篇論文英文摘要進行了結(jié)構(gòu)和語言特點的分析和統(tǒng)計.下面以一篇摘要為例來說明對每一篇摘要所作的處理,黑體部分為需要統(tǒng)計的語言特征.采用五語輪模式對該摘要相關(guān)語言特征的統(tǒng)計結(jié)果如表1所示.
M2:研究課題.(1)In this paper the dosage of three different molecular weight ployethylene glycols which affected the moisture permeability and me-chanical properties of polyurethane microporous films was studied.
表1 五語輪模式統(tǒng)計示例
M3:研究方法.(2)The moisture permeability,me-chanical properties of polyurethane microporous films, hygroscopic property, porosity were determined and SEM was used for analysis.
M4:研究結(jié)果.(3)The results indicate that the optimum condition is as follow: the dosage of polyethylene glycol is 3%, the molecular weight of polyethylene glycol is 1 000. (4) The moisture permeability and the porosity of polyurethane microporous film are highest, which are 1 407.38 g·mm·m-224 h-1and 7.55% respectively.(5) And when the dosage of polyethylene glycol is 2.5%, the moisture per-meability and tensile strength of polyurethane microporous film are both high.
每一篇英文摘要都以上述方法進行分析統(tǒng)計,然后統(tǒng)計3個不同學(xué)科論文英文摘要的分析結(jié)果,最后對分析結(jié)果進行卡方檢驗,得出因?qū)W科的不同而對摘要的體裁結(jié)構(gòu)可能造成的影響及語輪的選擇(語篇的交際功能)對其語言表現(xiàn)形式可能造成的影響.在統(tǒng)計理論中,卡方檢驗就是通過方差分析來比較和檢驗由不同因素引起的兩個以上變量之間是否存在顯著性差異.就本文而言,我們需要通過卡方分析來檢驗摘要的語篇結(jié)構(gòu)是否因?qū)W科的不同而存在顯著性差異,以及多個語言特征是否因?qū)W科或語輪的不同而存在顯著性差異.
對結(jié)果的分析和討論,我們主要從三方面著手.一是英文摘要的語篇模式和特點;二是英文摘要宏觀上各語輪出現(xiàn)的頻率;最后是英文摘要的語言特征.
對語篇模式的分析探討有助于揭示語篇的結(jié)構(gòu)模式和特點.在對所有英文摘要進行統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),3個學(xué)科英文摘要中的語輪出現(xiàn)次序有很大的共性,54篇(90%)的語輪是按照五語輪模式順序出現(xiàn)的,這說明摘要的語篇結(jié)構(gòu)模式受學(xué)科差異的影響不大.但是有4篇(7%)的語輪出現(xiàn)逆序的現(xiàn)象,并且都是第二、第三語輪出現(xiàn)顛倒,作者先說了自己的研究方法,再論述所研究的課題及其目的和內(nèi)容,這種結(jié)構(gòu)有利于突出作者的實驗方法,將讀者的注意力集中在新的實驗方法上.另外,還有2篇(3%)出現(xiàn)了語輪的循環(huán),并且主要是M2、M3、M4之間的循環(huán),這種循環(huán)結(jié)構(gòu)說明摘要的交際重點放到了研究方法和結(jié)果上,有利于研究者清楚地闡述多種研究方法及結(jié)果.
表1為對60篇英文摘要進行五語輪模式統(tǒng)計的結(jié)果.由圖1可以明顯看出,在中文的輕工類摘要中,M2(研究課題)、M3(研究方法)、M4(研究結(jié)果)是必選語輪,而M1(研究背景)、M5(研究結(jié)論)是可選語輪.通過卡方檢驗,不同學(xué)科的英文摘要中各語輪的出現(xiàn)頻率存在顯著性差異(x2=4.847,df=8,p<0.05):(1)輕工類英文摘要中最為重視研究方法和實驗結(jié)果,(2)輕工類英文摘要中都比較忽略研究的背景和研究結(jié)論,(3)通過比較皮革與其它兩個學(xué)科的英文摘要,可以看出M1、M5出現(xiàn)的差異最大,也許可以看出在皮革工程論文的英文摘要寫作中,最為忽略研究背景和研究的最終結(jié)果,這可能也是造成此三類學(xué)科語輪出現(xiàn)頻率具有顯著性差異的最主要原因.
通過上面的比較可以看出中文輕工類摘要的寫作中往往都忽視了研究背景的介紹和最終的研究結(jié)論,造成這一現(xiàn)象的原因可能有兩個,首先是由學(xué)科的特性所決定的,輕工類學(xué)科比較注重實驗的方法和結(jié)果,卻難以得到一個穩(wěn)定的結(jié)論.另外,國內(nèi)輕工類核心期刊目前對于英文摘要寫作規(guī)范的要求還比較低,以至許多研究者在撰寫英文摘要時比較隨意,有時在一個句子中會同時出現(xiàn)兩個語輪.
圖1 語輪出現(xiàn)頻率的比較 圖2 情態(tài)動詞出現(xiàn)頻率的比較
(1)情態(tài)動詞. 情態(tài)動詞用來表達(dá)可能性,是語用含糊中最簡單的一種方式,這樣表現(xiàn)出來的客觀、理性的特點非常適合于嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)需要.使用情態(tài)動詞的含糊表達(dá),可以表明作者謹(jǐn)慎的態(tài)度,以提高文章的準(zhǔn)確性,避免將作者的觀點強加在讀者身上.但從圖2可以看出,情態(tài)動詞在輕工類摘要中卻鮮有所見,甚至在M1、M2、M3、M5語輪中完全沒有或者只有個別的情態(tài)動詞.據(jù)統(tǒng)計,在皮革、造紙和硅酸鹽三門學(xué)科中分別有6、9、4篇出現(xiàn)了情態(tài)動詞,包含情態(tài)動詞的英文摘要占了30%、45%、20%,經(jīng)過分析發(fā)現(xiàn)情態(tài)動詞基本都只在語輪M4中出現(xiàn),其中只有1篇是僅出現(xiàn)在M1語輪中.對于出現(xiàn)的這些情態(tài)動詞,據(jù)統(tǒng)計,88%的情態(tài)動詞都是can和其過去式could,出現(xiàn)在第四語輪中用來論述通過怎樣的實驗方法可以得到怎樣的實驗結(jié)果.筆者也對國外英文摘要的寫作規(guī)范進行了參考,發(fā)現(xiàn)這一點與國外相差甚大,在國外的論文摘要中,情態(tài)動詞出現(xiàn)頻率略高.
通過對比可知,輕工類英文摘要的部分撰寫者對于情態(tài)動詞用法的掌握還不夠,這或許是造成輕工類英文摘要中情態(tài)動詞出現(xiàn)頻率低的主要原因之一.另外,由于輕工類摘要中本身就缺乏M1和M5語輪,所以這里對情態(tài)動詞在M1和M5語輪中出現(xiàn)的頻率不太具有意義.
通過卡方檢驗,不同學(xué)科各語輪出現(xiàn)情態(tài)動詞的頻率不存在顯著性差異(x2=1.707,df=8,p<0.05),最主要的原因可能是在M1、M2、M3、M5中沒有出現(xiàn)或者只出現(xiàn)了個別的情態(tài)動詞.
(2)動詞的語態(tài). 在許多英文摘要的規(guī)范化書籍中,對于科技文體,總是推薦使用被動語態(tài),但是表2的統(tǒng)計情況并不支持這一想法.
表2 不同學(xué)科的語態(tài)比較
表3 不同學(xué)科間時態(tài)的比較
對表2的數(shù)據(jù)做卡方檢驗,得到各語輪中動詞語態(tài)的選擇還是存在著顯著性差異(x2=3.149,df=6,p<0.05),差異的主要原因是M5.從表2中的數(shù)據(jù)來看,此三門輕工類的學(xué)科具有一定的共性,就是在M2、M3語輪中被動語態(tài)明顯多于主動語態(tài),而在M4語輪中,主動語態(tài)明顯多于被動語態(tài).由此可以看出,動詞語態(tài)的選擇在輕工類這三門學(xué)科的以上三個語輪中沒有明顯差異,主要受不同語輪交際功能的影響.
(3)動詞的時態(tài). 在收集的英文摘要中,我們主要觀察3種時態(tài):一般現(xiàn)在時、一般過去時和現(xiàn)在完成時.由表3可以看出,此3類輕工類學(xué)科在動詞時態(tài)的選擇上有一定的共性,在M2、M3語輪中,一般過去時明顯多于其它兩種時態(tài),但對于M4語輪,皮革和造紙專業(yè)的一般現(xiàn)在時明顯多于一般過去時,而硅酸鹽專業(yè)的過去時卻是略微多于一般現(xiàn)在時.盡管此3類輕工類學(xué)科在動詞時態(tài)的選擇上有一定的共性,但還是存在著顯著性差異(x2=23.453,df=6,p<0.05).
(4)第一人稱代詞. 經(jīng)過對60篇輕工業(yè)英文摘要的統(tǒng)計,未發(fā)現(xiàn)一個第一人稱代詞,都無一例外的選擇了第三人稱,體現(xiàn)出科研論文的客觀性,這與我們傳統(tǒng)的英語寫作教學(xué)要求有密切聯(lián)系.但有時候選擇第一人稱可以避免語句結(jié)構(gòu)繁瑣、累贅從而更易于理解,而且第一人稱的使用也能體現(xiàn)作者的原創(chuàng)性.同時,根據(jù)作者對同類重要國際期刊摘要的研究,其第一人稱的使用明顯高于國內(nèi)期刊,這就提示輕工類英文摘要可以適當(dāng)使用第一人稱.
本文對60篇輕工類期刊學(xué)術(shù)論文英文摘要的體裁結(jié)構(gòu)如語輪特征、語篇模式、語言特征等進行了詳細(xì)分析,揭示出一些輕工業(yè)類論文英文摘要中具有不同交際目的不同語輪所具有的不同特征,這就提示讀者,要寫好科技論文英文摘要,一定要嚴(yán)格遵循摘要編寫的國家標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,反復(fù)推敲和斟酌,簡明扼要而又準(zhǔn)確無誤地表達(dá)出論文中的重要內(nèi)容,讓摘要真正成為論文的縮影.
參考文獻
[1] 何宇茵,曹臻珍.航空航天論文英文摘要的體裁分析[J].北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,23(2):97-100.
[2] 葛冬梅,楊瑞英.學(xué)術(shù)論文摘要的體裁分析[J].現(xiàn)代外語,2005,28(2):138-146.
[3] 胡明勇.英文摘要的體裁分析[J].三峽大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2006,28(3):101-103.