在科技期刊中,阿拉伯?dāng)?shù)字“2”和漢字數(shù)字“二”與漢字“兩”經(jīng)常出現(xiàn),但眾多期刊中在使用這幾種表達方式時,卻各不相同。以下是摘錄于高校學(xué)報中有關(guān)“2”的使用情況:
1、“實習(xí)2個月?!?/p>
2、“包含宣傳力度和宣傳效果2個指標(biāo)。”
3、“在有限的2秒內(nèi)使運動員采用快摔技術(shù),……”
4、“當(dāng)2種期刊的被引頻次……”
5、“在最初2輪實驗中,……”
6、“連續(xù)居于全國第2位。”
7、“獲得第2名的好成績?!?/p>
如果我們把上述例句中的“2”換成“兩”或?qū)ⅰ?”換成“二”:
“實習(xí)2個月。”改為“實習(xí)兩個月”;
“2個指標(biāo)”改為“兩個指標(biāo)”;
“在有限的2秒內(nèi)”改為“在有限的兩秒內(nèi)”;
“當(dāng)2種期刊的被引頻次”改為“當(dāng)兩種期刊的被引頻次”;
“連續(xù)居于全國第2位”改為“連續(xù)居于全國第二位”;
“獲得第2名的好成績”改為“獲得第二名的好成績”。
筆者認為,后一種表達方式更符合國際原則,更符合我們中國的漢語表達規(guī)律和習(xí)慣。
在科技論文寫作過程中,對于數(shù)字的用法在出版物編排規(guī)范中是這樣描述的:“凡是可以使用阿拉伯?dāng)?shù)字且很得體的地方,均應(yīng)使用阿拉伯?dāng)?shù)字。”何謂得體呢?我們理解就是符合漢語的表達規(guī)律和習(xí)慣。關(guān)于科技論文寫作的規(guī)范化,國家有關(guān)部門制定了若干標(biāo)準(zhǔn),但是,任何規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)都必須符合漢語的語法規(guī)律。離開了漢語語言本身所固有的規(guī)律和習(xí)慣而去談各種規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn),是沒有任何實際意義的。