亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從“-gate”看全球化時(shí)代英漢媒體新詞的特色

        2012-01-28 16:16:45鄭晶俞碧芳
        棗莊學(xué)院學(xué)報(bào) 2012年1期
        關(guān)鍵詞:詞綴新詞全球化

        鄭晶,俞碧芳

        (福建師范大學(xué) 福清分校外語系,福建 福清 350300)

        一、引言

        自從1972年的“Watergate Scandal” (水門事件)之后,“gate”就成為一個(gè)能產(chǎn)性極強(qiáng)的后綴,出現(xiàn)在英文媒體中。而與其漢語意思相對應(yīng)的“門”語言也在漢語媒體中鋪天蓋地地傳播開來,歷久不衰,各種各樣的“門”事件如雨后春筍般層出不窮。本文擬從英文中的“gate”后綴和其相對應(yīng)的漢語中的“XX門”表達(dá)法入手,從詞匯學(xué)角度剖析全球化時(shí)代背景下的英漢媒體新詞的特色。

        二、“XX門”詞族的興起與發(fā)展

        眾所周知,“gate”在英語中本是一個(gè)實(shí)詞,表示“門”的意思,而在“Watergate”中,它經(jīng)歷了詞素化,成為一種詞綴。什么是詞素化呢?詞素化指原是能獨(dú)立運(yùn)用的單詞,因語言表達(dá)需要在構(gòu)詞上表現(xiàn)出詞綴的行為,能與許多詞組合構(gòu)建出許多新詞,具有很強(qiáng)的構(gòu)詞力[1](P335)。因這件丑聞發(fā)生在“Watergate”(水門),尼克松總統(tǒng)因此而被迫辭職,所以隨后出現(xiàn)的一系列政界丑聞或具有國際轟動(dòng)效應(yīng)的事件都冠以“-gate”后綴。如,Irangate(伊朗門事件)指的是美國政府與伊朗之間以武器換人質(zhì)的秘密事件,該事件經(jīng)揭露后對里根政府造成嚴(yán)重的政治危機(jī)。Whitewatergate(白水門事件)矛頭直接指向美國的克林頓總統(tǒng),這件丑聞源于美國的“白水門開發(fā)公司”,因該公司涉嫌“銀行詐騙”而破產(chǎn),致使美國的一些納稅人損失慘重。FBI在調(diào)查中懷疑克林頓總統(tǒng)夫婦從中獲得過一筆可觀的非法紅利。為調(diào)查此案件,美國政府花費(fèi)了約七千萬美元巨資,耗費(fèi)了七年時(shí)間,最后因證據(jù)不足而不了了之。而Climategate(氣候門)則是學(xué)術(shù)上的造假行為,劍指多位世界頂級的氣候?qū)W家,他們的郵件和文件經(jīng)黑客公開后,顯示一些科學(xué)家在操縱數(shù)據(jù),偽造科學(xué)流程來支持他們有關(guān)氣候變化的說法。

        由此可見,“-gate”這個(gè)獨(dú)立后綴的語義也漸漸發(fā)生了變化。當(dāng)它首次出現(xiàn)在“Watergate scandal”中,“-gate”是“Watergate”這個(gè)專有名詞的不可分割的一個(gè)復(fù)合成分。而在“Irangate”,“ Climategate”中,“-gate”就具備了“scandal”的涵義了。在“Whitewatergate”中,盡管“Whitewatergate”也是專有名詞,可是跟“Watergate scandal”相比,它少了“scandal”這個(gè)詞,可見在這個(gè)表達(dá)法中,“-gate”也具有“scandal”的意思了。

        “-gate”這個(gè)外來詞綴在進(jìn)入漢語之后,其生命力就更加旺盛了,形形色色的“門”事件層出不窮,而其語義也得到了擴(kuò)大,出現(xiàn)泛化(generalization)現(xiàn)象,幾乎滲透到了各行各業(yè)。它所表達(dá)的不僅僅是一件丑聞,或是一件具有新聞效應(yīng)的事件或風(fēng)波,甚或是引人關(guān)注或有爭議的事情。“門”幾乎成了丑聞、風(fēng)波、鬧劇、緋聞、糾紛、事件等的同義語[2](P83)。

        “-gate”詞綴漢化之后,先是表示一些“消極的、不太光彩的新聞事件”,具有貶義色彩。如“婚禮門”,這是日本生產(chǎn)的“本田雅閣”婚車在婚禮當(dāng)天造成的一起三死一傷、車身解體的特大交通事故,由此引發(fā)了人們對該牌子的汽車的質(zhì)量的質(zhì)疑?!癓G翻新門”,家用電器行業(yè)的丑聞,指的是LG電視、空調(diào)以舊翻新冒充新機(jī)出售、欺騙消費(fèi)者的丑聞?!盎⒄臻T”則是科學(xué)界的造假行為,以圖片冒充真實(shí)的虎照,這種行為為國人所鄙視。隨著大眾媒體的進(jìn)一步傳播以及媒體語言的發(fā)展,“-gate”詞綴在漢化之后出現(xiàn)了詞義揚(yáng)升的現(xiàn)象,即從原來單純的貶義詞變成了中性詞,即“門”事件不僅有負(fù)面的新聞事件,也有一些起積極影響的事件,如“捐款門”,曾經(jīng)有多位名人身陷此門,如楊瀾、章子怡等,但經(jīng)過調(diào)查取證,捐款屬實(shí),最終起的是積極的影響。

        三、全球化時(shí)代英漢媒體新詞的特色

        全球化是20世紀(jì)90年代以來世界歷史發(fā)展進(jìn)程中的一種潮流或趨勢,即以資本擴(kuò)張與科技革命的交換影響為根本動(dòng)力和基礎(chǔ),以世界各地域、國家和民族之間的經(jīng)濟(jì)、政治、文化等交往與互動(dòng)為核心內(nèi)容[3](P97)。對經(jīng)濟(jì)學(xué)家來說,全球化指的是一種特殊形式的跨國生產(chǎn)和自由貿(mào)易。然而,多數(shù)情況下,這個(gè)術(shù)語已不僅僅意味著這些。它是我們這個(gè)時(shí)代的主題——一個(gè)世界就在我們門口的時(shí)代[4](P2)。也就是說,全球化的新形勢已經(jīng)使地球成為全人類共有的家園,千絲萬縷的經(jīng)濟(jì)、文化交流已使我們和世界各國人民彼此相連,多國間在經(jīng)濟(jì)、政治、文化、教育等各個(gè)領(lǐng)域開展的交流、溝通、學(xué)習(xí)和借鑒對語言這一重要的交流工具的全球性提出了更高的要求。媒體新詞,不管是英語,還是漢語,在這全球化時(shí)代,都擔(dān)負(fù)著向全世界各國人民傳遞信息的重要任務(wù)。因此,一個(gè)新詞或詞綴一經(jīng)誕生,就能在全球范圍迅速得到傳播,且語義得到擴(kuò)大,被廣泛地應(yīng)用于社會生活的方方面面,呈現(xiàn)出強(qiáng)大的構(gòu)詞能力和生命力。隨著各國人民交往的日益頻繁和網(wǎng)絡(luò)的普及,吸收外來詞已經(jīng)成為媒體新詞形成的一種重要途徑??萍嫉陌l(fā)展、生活節(jié)奏的加快,使人們對媒體新詞在形式上的簡潔性要求更高了。

        1.新詞及新詞綴能產(chǎn)性極強(qiáng)

        “新詞的生命力是各不相同的,有的新詞可能曇花一現(xiàn),有的新詞可能在語言中活躍一段時(shí)間……[5](P133)”英漢媒體新詞及新詞綴多數(shù)屬于后者,不僅經(jīng)久不衰,而且能產(chǎn)性極強(qiáng),呈強(qiáng)勢傳播之態(tài)勢?!?gate”就是一個(gè)典型的后綴,除了前面列舉那些詞匯以外,在各大媒體上還可見到不少這類單詞,如Camilagate(英國查爾斯王子與卡米拉的桃色新聞),Zippergate/Monicagate(因被指控與萊溫斯基有染,克林頓總統(tǒng)面臨被彈劾的危險(xiǎn)),Telephonegate(電話錄音爆出意甲球隊(duì)尤文圖斯打假球事件),Billygate(美國前總統(tǒng)卡特之弟比利.卡特涉嫌收受利比亞政府的賄款),不勝枚舉。漢語中的“XX門”事件也同樣舉不勝舉,如狂妄地叫囂“我爸是李剛”的“李剛門”,黃健翔的“解說門”,文靜的“哈欠門”,肯德基的“秒殺門”、“豆?jié){門”,家樂福的“價(jià)簽門”,一度沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“艷照門”。在百度搜索一下,可得到上千個(gè)相關(guān)的詞條。隨著電腦和因特網(wǎng)的普及,表示“與電腦或因特網(wǎng)”有關(guān)的詞綴也大量涌現(xiàn),如cyber-,electronic(縮寫為e-),net-,web-等。相關(guān)的詞匯有cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間),cyberslacking(網(wǎng)絡(luò)摸魚),cyberwidow(電腦寡婦),e-mail(電子郵件),e-commerce(電子商務(wù)),e-wallet(電子錢包),netbar(網(wǎng)吧),netsurf(網(wǎng)絡(luò)漫游),netspeak(網(wǎng)絡(luò)語言),website(網(wǎng)址),webmaster(網(wǎng)管),webpage(網(wǎng)頁)等。

        不僅是詞綴的能產(chǎn)性強(qiáng),具有實(shí)詞意義的自由語素也呈現(xiàn)出相當(dāng)強(qiáng)大的能產(chǎn)性。如英語中的“green”,“show”,“collar”,“bar”;漢語中的“綠色”,“、秀”,“領(lǐng)”,“吧”等等。

        從嚴(yán)格意義上說,“green”并不是新詞,只是舊詞獲得新義。在媒體新聞中,不單單表示“顏色”,還泛指“健康的,無污染的”,如,green revolution(綠色革命), green food(綠色食品),green Olympic(綠色奧運(yùn)),Green Party(綠黨),green tourism(綠色旅游業(yè))。

        “show”既不是嚴(yán)格意義上的新詞,也不是舊詞獲得新義,但它與其它詞組合起來成為詞組,就能表達(dá)各種新的概念、新鮮事物,漢語采用音譯法譯成“秀”,其實(shí)是“表演”的意思。國人第一次聽說了“Talk show”(脫口秀),就發(fā)明了“Talent show”(達(dá)人秀)、模仿秀、時(shí)裝秀、幸福秀等多姿多彩的節(jié)目秀。

        “bar”在《新英漢詞典》中的解釋是:(旅館、飯店)的酒吧間,現(xiàn)在進(jìn)入了“泛化”階段,泛指“提供某種服務(wù)的休閑場所”如,“netbar”(網(wǎng)吧)就是為顧客提供上網(wǎng)服務(wù)的休閑娛樂場所。漢化之后,在漢語中表現(xiàn)出極強(qiáng)的能產(chǎn)性,如,書吧、氧吧、冰吧、茶吧、剪吧、休閑吧、靜吧、音樂吧等。

        再如“collar”(領(lǐng)子),英語中最早有“white collar”和“blue collar”之分。自從這個(gè)詞漢化之后,通過類比手段衍生出了一系列的“XX領(lǐng)”。如“灰領(lǐng)階層”(grey collar, 從事維修保養(yǎng)技術(shù)的人),“粉領(lǐng)階層”(pink collar,指從業(yè)人員多半為婦女的職業(yè)人),“鐵領(lǐng)階層”(iron collar,指的是機(jī)器人),更新鮮的還有“open collar”(開領(lǐng)工人:在家工作的人,可以隨意穿著、不必在乎領(lǐng)子的人)。

        為什么這些媒體新詞有如此強(qiáng)大的能產(chǎn)性呢?首先它跟媒體的強(qiáng)大的宣傳作用是分不開的。另外,我們也可以從模因論的角度來分析。模因(meme)最早由牛津大學(xué)的著名動(dòng)物學(xué)家Richard Dawkins 提出,這是一個(gè)與基因相對應(yīng)的概念,可以用于說明文化的傳播,被定義為:文化傳遞的單位[6](P71)。新詞的傳播也是這個(gè)道理,它就像生物基因一樣,經(jīng)過復(fù)制,迅速地從一個(gè)宿主傳到另一個(gè)宿主。而媒體新詞則通過網(wǎng)絡(luò)和報(bào)刊、雜志等傳輸工具的傳輸,不斷感染新宿主,生成新的詞組或表達(dá)法。作為強(qiáng)勢模因的“-gate”“show”,“collar”,“bar”等在新聞媒介的推動(dòng)下,呈現(xiàn)出旺盛的生命力。

        2.外來詞互相兼容、互相滲透

        “英語給予外來語的‘歡迎’使它與其他把這些詞語拒之門外的語言(尤其是法語)形成鮮明的對比,并賦予英語全球性的特征,這一特征被許多人認(rèn)為是英語成為一種全球語言的一大優(yōu)勢[7](P16)?!闭怯⒄Z的這種對外來語兼收并蓄的態(tài)度,使其不斷發(fā)展壯大,以致成為世界性的語言。在媒體英語新詞中,這種傳統(tǒng)被不斷地發(fā)揚(yáng)光大,越來越多的外來語出現(xiàn)在英語媒體中。如,來自日語的fugu(河豚魚)、nori(海苔片)、karaoke(卡拉OK)、anime(動(dòng)畫片)、karoshi(過勞死)、tsunami(海嘯)、來自意大利語的opera(歌劇)、piano(鋼琴)、solo(獨(dú)奏)、源自法語的saloon(沙龍),yoga(瑜珈)來源于印度語,taimen(哲羅魚)源于俄語,tuna(金槍魚)出自西班牙語,perfecto(雪茄煙)來自意大利語,yogurt(酸奶)來自土耳其語……

        隨著全球漢語熱的興起,越來越多的漢語詞匯或是表達(dá)中國所特有的事物、概念的詞匯出現(xiàn)在英語媒體中,如,maotai, taichi, kongfu, Confucius, three represents, one country with two systems, three-good student, long time no see.

        同樣,漢語媒體新詞中也不乏英語外來詞,如,血拼(shopping),吐司(toast),桑拿(sauna),酷(cool),丁克(DINK),托福(TOEFL),粉絲(fans),派對(party),黑客(hacker),MBA(工商管理碩士),GPS(全球衛(wèi)星定位系統(tǒng)),CEO(首席執(zhí)行官),APEC(亞太經(jīng)濟(jì)合作組織),Lohas(樂活族)。來自其它語種的新詞匯也屢見不鮮,如,來自日語的壽司(sushi),來自法語的比基尼(bikini)。

        在全球化這個(gè)大背景下,由于各國、各族人民之間的交往日益頻繁,“語言是沒有國界的”趨勢越來越明顯。由于來自不同語種的外來詞互相兼容、互相滲透,詞匯的表達(dá)能力越來越強(qiáng),溝通的渠道越來越暢通。

        3.形式趨向簡潔化

        “Brevity is the soul of wit(言貴簡潔。)”媒體語言很重要的一個(gè)特點(diǎn)就是簡潔,尤其是新聞的標(biāo)題,只有具備了簡潔的特點(diǎn),才能讓人印象深刻。英漢媒體新詞正是朝著簡潔化這一傾向在飛速地發(fā)展著。如前面提到的“-gate”就比“scandal”簡潔易懂,漢語中相對應(yīng)的“門”也比“丑聞、事故”形式簡單。同樣,“show”代替“performance,program”,“秀”代替“節(jié)目、表演”也是簡潔化的體現(xiàn)。不僅如此,媒體新詞中還有大量的縮略語。如,SOHO(居家辦公)的四個(gè)字母分別來自Small Office Home Office,指的是那些自由職業(yè)者;NEET(啃老族)是Not in Employment, Education or Training的縮寫,指的是那些畢業(yè)后沒有找工作,仍然依靠父母在經(jīng)濟(jì)上資助的年輕人[8](P78)??s略語的大量使用,不僅使讀者一目了然,而且也能大大增加新聞的信息量。早在1948年,美聯(lián)社就曾發(fā)起了一場“易讀”運(yùn)動(dòng)(Reading Ease),要求記者使用通俗易懂的文字和簡潔有力的句法,寫出易懂易讀的新聞報(bào)道[9](P25)。在這全球化時(shí)代,時(shí)間就是金錢,信息就是生命,對于作為大眾傳媒的報(bào)刊、雜志、電視、網(wǎng)絡(luò)來說,能在最短的時(shí)間內(nèi)準(zhǔn)確地提供最大量的最新的信息,就顯得尤其重要了。

        四、結(jié)語

        在全球化時(shí)代背景下,世界就在家門口,我們通過新聞媒介這個(gè)窗口了解世界、增進(jìn)世界和平與發(fā)展。因此,媒體新詞的發(fā)展應(yīng)該緊跟時(shí)代的潮流,及時(shí)地為我們呈現(xiàn)多姿多彩的世界,媒體語言的發(fā)展應(yīng)該打破國界,海納百川,對外來語采取兼收并蓄的態(tài)度,進(jìn)一步豐富語言的表達(dá)能力。掌握英漢媒體新詞的發(fā)展趨勢,有助于我們通過新聞媒體更好地了解全球化時(shí)代,加快全球化的步伐,促進(jìn)全世界各國、各民族之間的進(jìn)一步的融合。

        參考文獻(xiàn)

        [1]王文斌.英語詞法概論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

        [2]劉云.說X門[J].漢語學(xué)報(bào),2008,(4).

        [3]王瑜卿.論全球化視野中民族文化的和諧發(fā)展[J].黑龍江民族叢刊,2008,(4).

        [4]斯科特.塞諾著.汪立華,孟衛(wèi)軍等譯.捆綁的世界—生活在全球化時(shí)代[M].廣州:廣東人民出版社,2006.

        [5]汪榕培.英語詞匯學(xué)高級教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

        [6]劉桂蘭,李紅梅.從模因論角度看“XX門”現(xiàn)象[J].外語學(xué)刊,2009,(2).

        [7]Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1995.

        [8]劉大燕,張大鵬.英語新聞報(bào)道詞匯特點(diǎn)[J].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(11).

        [9]陳明瑤.新聞?dòng)⒄Z特殊詞匯探討[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1999,(1).

        猜你喜歡
        詞綴新詞全球化
        從網(wǎng)絡(luò)語“X精”看“精”的類詞綴化
        新舊全球化
        英語文摘(2019年6期)2019-09-18 01:49:16
        全球化減速:全球化已失去動(dòng)力 精讀
        英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:24
        《微群新詞》選刊之十四
        全球化陷阱
        商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
        釋西夏語詞綴wji2
        西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
        全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
        試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
        小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
        語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
        外教新詞堂
        日本高清中文字幕二区在线 | 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀 | 九一精品少妇一区二区三区 | 粗大的内捧猛烈进出看视频| 国产精品午夜无码av天美传媒| 超碰日韩AV在线| 精品人妻系列无码一区二区三区| 久久久久久99精品| 久久婷婷免费综合色啪| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播| a国产一区二区免费入口| 亚洲AV无码乱码一区二区三区 | 久久精品国产亚洲av性瑜伽| 奇米影视第四色首页| 国产女人成人精品视频| 亚洲日本视频一区二区三区| 国产精品一区二区黑丝| 成人a级视频在线观看| 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男| 视频在线播放观看免费| 国产av无码专区亚洲a∨毛片| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 最新日韩av在线不卡| 丝袜美腿亚洲综合第一页| 黄片视频免费在线播放观看| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 在线人妻无码一区二区| 亚洲三区av在线播放| 女人18毛片a级毛片| 免费又黄又爽又猛的毛片| 日本人妻少妇精品视频专区| 蜜桃臀av一区二区三区| 人妻 偷拍 无码 中文字幕| 人妻少妇精品视中文字幕国语| 99久久久久久亚洲精品| 97精品人妻一区二区三区在线| 97色伦综合在线欧美视频| 美女一级毛片免费观看97| 日本女同性恋一区二区三区网站| 乱码av麻豆丝袜熟女系列|