摘要:朗讀是藝術(shù),又是一門(mén)學(xué)科,這樣的提法是符合實(shí)際的。但它畢竟是高層次的提法。從學(xué)習(xí)語(yǔ)言的角度看,它是一種手段,是掌握語(yǔ)言重要的甚至是不可缺少的手段。英語(yǔ)朗讀既可以是一種文化活動(dòng),也可以是一種學(xué)習(xí)活動(dòng)。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師的朗讀以及學(xué)生的朗讀,都能發(fā)揮很有價(jià)值的作用。
關(guān)鍵詞:朗讀;接受性;能產(chǎn)性;英語(yǔ)習(xí)得
中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2011)17-0247-02
一、朗讀的重要性
1.朗讀是藝術(shù),又是一門(mén)學(xué)科,這樣的提法是符合實(shí)際的。但它畢竟是高層次的提法。從學(xué)習(xí)語(yǔ)言的角度看,它是一種手段,是掌握語(yǔ)言重要的、甚至是不可缺少的手段。相信我們這些學(xué)習(xí)者都受過(guò)或正在接受高等教育,我們不妨回想一下,我們是如何學(xué)會(huì)我們的母語(yǔ)——漢語(yǔ)的?在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中我們有沒(méi)有進(jìn)行朗讀呢?下面是一首李白的七絕:
朝辭白帝彩云間,
千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,
輕舟已過(guò)萬(wàn)叢山。
選這首詩(shī)有落俗套之嫌,誰(shuí)不會(huì)這首詩(shī)呢?這正好說(shuō)明,我們當(dāng)中誰(shuí)都能背上幾首、幾篇或更多這樣膾炙人口的唐詩(shī)宋詞,而且能夠不假思索脫口而出。朗讀在我們漢語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中所起到的作用由此可見(jiàn)一斑。
很難設(shè)想有誰(shuí)學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言而沒(méi)有作過(guò)朗讀的。當(dāng)然也有例外,那就是生理上有缺陷的人,比如聾子或啞巴。由于少了朗讀這個(gè)有效的手段,他們學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程,當(dāng)然要比正常人艱苦得多,付出的勞動(dòng)代價(jià)要大得多。
在本族語(yǔ)的習(xí)得過(guò)程中,一個(gè)小孩從啞啞學(xué)語(yǔ)開(kāi)始到十五歲,平均每年約有1 000個(gè)小時(shí)接觸語(yǔ)言。人們?cè)谶@樣的語(yǔ)言環(huán)境中經(jīng)常接觸語(yǔ)言,所謂耳濡目染,有大量的語(yǔ)言信息時(shí)刻進(jìn)入腦子,起著潛移默化的作用,從而較好較快地掌握母語(yǔ)。但是,我們學(xué)習(xí)外語(yǔ)卻往往缺少這種語(yǔ)言環(huán)境和自然吸收的條件,因此,學(xué)習(xí)外語(yǔ)就必須自覺(jué)地學(xué)。而朗讀是自覺(jué)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的一種手段,在一定程度上可以彌補(bǔ)缺少語(yǔ)言環(huán)境之不足。
2.在學(xué)習(xí)外語(yǔ)方面,我們常碰到的困難是,當(dāng)需要用外語(yǔ)交談時(shí)會(huì)感到平時(shí)所學(xué)的東西想不起來(lái),或要努力回憶才想得起來(lái),這樣就使談話(huà)結(jié)結(jié)巴巴或變得斷斷續(xù)續(xù)。出現(xiàn)這樣的情況可能是因經(jīng)驗(yàn)不足而引起情緒緊張,但主要是對(duì)所學(xué)過(guò)的語(yǔ)言和句型不夠熟練,真正要說(shuō)出口時(shí)感到?jīng)]有把握。語(yǔ)言不光是一種知識(shí),而且是一種技能。學(xué)習(xí)外語(yǔ)如果停留在看懂和了解一些語(yǔ)言規(guī)則是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,這意味著你不會(huì)說(shuō)聽(tīng)不會(huì)寫(xiě)或聽(tīng)不懂。要做到會(huì)聽(tīng)、會(huì)說(shuō)、會(huì)講和會(huì)寫(xiě)才算是真正學(xué)會(huì)、真正掌握一種語(yǔ)言。在四會(huì)過(guò)程中,語(yǔ)言運(yùn)用可以分為兩類(lèi):聽(tīng)和讀是接受性的,說(shuō)和寫(xiě)是能產(chǎn)性的。上述的困難就是能產(chǎn)性語(yǔ)言運(yùn)用能力低的表現(xiàn)。
如何全面地提高語(yǔ)言運(yùn)用能力特別是提高能產(chǎn)性語(yǔ)言運(yùn)用能力呢?我們必須克服學(xué)外語(yǔ)者常犯的用眼多而開(kāi)口少的毛病。朗讀就是克服這種毛病的好方法。
(1)朗讀首先有助于練好發(fā)音。語(yǔ)言是交際的工具,發(fā)音不好就會(huì)使交際過(guò)程發(fā)生障礙。我們當(dāng)中不少人講普通話(huà)帶有口音,一些人的口音還很重,這是受方言影響的結(jié)果。我們常常可以根據(jù)一個(gè)人的口音來(lái)判斷他來(lái)自何方。外國(guó)人(例如中國(guó)人)學(xué)習(xí)英語(yǔ),往往受到本族語(yǔ)的干擾,很容易帶上口音,但通過(guò)嚴(yán)格的調(diào)練,是可以獲得正確發(fā)音的。熟能生巧,勤于朗讀就是自覺(jué)練好發(fā)音的一種好方法。朗讀時(shí)不是隨隨便便地讀,望字生音,想當(dāng)然地讀。英語(yǔ)的一個(gè)特點(diǎn)是拼寫(xiě)和發(fā)音常常不一致,不是每個(gè)字母都有一種固定發(fā)音,看著字母的拼寫(xiě),就知道一個(gè)詞是怎樣發(fā)音了。因此,學(xué)發(fā)音時(shí)既要注意發(fā)音規(guī)則,又要在不懂得一個(gè)詞如何發(fā)音時(shí)查閱訶典,弄清楚它發(fā)的該是什么音。
要多聽(tīng)正確朗讀并進(jìn)行模仿,可以跟老師讀,也可以聽(tīng)錄音。在聽(tīng)正確朗讀時(shí),要作對(duì)比,找出自己的發(fā)音與正確發(fā)音之間的差距,訓(xùn)練耳朵的靈敏度,提高辨音能力。要能識(shí)別自己發(fā)音的錯(cuò)誤和存在的問(wèn)題,對(duì)照正確發(fā)音加以糾正。
(2)朗讀能夠加強(qiáng)記憶。當(dāng)我們接觸新的語(yǔ)言材料時(shí),如果光靠用眼睛默讀,我們就可能只認(rèn)識(shí)詞的形狀和詞句的排列,只知其形。但如果加上朗讀,我們就知其音,音義結(jié)合,當(dāng)然會(huì)加深對(duì)新材料的理解和印象。好比對(duì)于一個(gè)人,我們只認(rèn)得他的外貌,而不知其姓名,也不了解他的思想和性格,那么我們不能算是真正認(rèn)識(shí)他。對(duì)語(yǔ)言也是同樣道理。語(yǔ)言有書(shū)寫(xiě)形式和聲音。如果看看文字,懂其意思,而不懂得如何讀或講,充其量只算懂得一半,因?yàn)槲覀冞€是聽(tīng)不懂也說(shuō)不出;而如果不能正確朗讀,也就可能對(duì)內(nèi)容還沒(méi)有很好的理解。所以,碰到新的材料,應(yīng)反復(fù)朗讀,記憶下來(lái),作為語(yǔ)言信息儲(chǔ)存在腦子里,到需要應(yīng)用時(shí),如對(duì)材料的熟練程度高,大腦枯索過(guò)程就快。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程是積累語(yǔ)言材料的過(guò)程,擴(kuò)大詞匯量的過(guò)程。有一些詞由于形狀相似,容易呈淆。如angle/‘ANgl/(角),和angel/5eindVEl/(天使);又如factious/5fAkFEs/(鬧宗派的),facetious /fE5si:FEs/(滑稽的)和factitious /fAk5tiFEs/(做作的);對(duì)這樣的詞更加需要音形雙管齊下地來(lái)記,從拼寫(xiě)上和從讀音上來(lái)區(qū)別它們。
(3)朗讀有助于能產(chǎn)性地運(yùn)用語(yǔ)言。語(yǔ)法只是如何用詞和語(yǔ)來(lái)構(gòu)成句子的規(guī)則的總和,所以,只有語(yǔ)法知識(shí)還不等于掌握了語(yǔ)言。我們學(xué)語(yǔ)言不能只是孤立地學(xué)上一大堆單詞,干巴巴地記上一些語(yǔ)法條文,因?yàn)檫@種方法對(duì)我們學(xué)外國(guó)語(yǔ)言幫助不大,事倍功半。有些學(xué)者主張“詞不離句,句不離文”。就是說(shuō),要通過(guò)句子和上下文來(lái)學(xué)新單詞,學(xué)新的短語(yǔ)和句子,才能真正了解詞和句的意思和如何使用。如果是一篇好的范文,我們應(yīng)該整篇地把它背誦下來(lái)。把一個(gè)句型反復(fù)熟練地朗讀,牢記下來(lái),我們就能做到舉一反三,就能夠創(chuàng)造性地運(yùn)用所學(xué)到的語(yǔ)言,增強(qiáng)能產(chǎn)性地運(yùn)用語(yǔ)言的能力?!笆熳x唐詩(shī)三百首,不會(huì)吟詩(shī)也會(huì)吟?!边@是古人總結(jié)朗讀如何有效地使我們獲得能產(chǎn)性語(yǔ)言運(yùn)用能力的至理明言。
二、英語(yǔ)朗讀的重要性
美國(guó)作家杰克·倫敦在他的短篇小說(shuō)“TO Build a Fire”里描寫(xiě)北國(guó)冰天雪地的風(fēng)光時(shí)有這樣一句話(huà):
“North and south,as far a his eye could see,it was unbroken white …”這個(gè)句子會(huì)使人聯(lián)想起Charles Kingsley的一首詩(shī)——The Sands of Dee。詩(shī)歌的第二節(jié)是這樣的:
The western tide came up along the sand,
And o‘er and o’er the sand,
And round and round the sand,
As far as eye could see。
我們自然會(huì)猜測(cè),杰克·倫敦青少年時(shí)代可能熟讀過(guò)不少名詩(shī),詩(shī)句深深地印入他的腦海,成為他所掌握的語(yǔ)言材料,當(dāng)他寫(xiě)作時(shí),就可以信手拈來(lái),得心應(yīng)手。
又如美國(guó)短篇小說(shuō)家歐·亨利的“The Last Leaf”中有這樣一句描寫(xiě)秋風(fēng)掃落葉的話(huà):
“The cold breath of autumn had stricken its leaves from the vine until its skeleton branches clung almost bare,to the crumbling bricks.”
我們看了會(huì)自然想到雪萊的《西風(fēng)頌》的首句:
“O wild West Wind, thou breath Of Autumn‘s being,”
認(rèn)為歐·亨利借用了雪萊的比喻。
關(guān)于中國(guó)大文豪茅盾先生(又名沈雁冰)有這樣的美談:他有過(guò)目不忘的本領(lǐng),能把《紅樓夢(mèng)》 全書(shū)倒背如流。可見(jiàn)作家們是背誦了大量?jī)?yōu)秀詩(shī)篇和經(jīng)典范文,也是文學(xué)上后人對(duì)前輩成果的吸收、繼承和發(fā)揚(yáng)。
上面提到一些名作家的事例,目的是為了說(shuō)明朗讀對(duì)掌握語(yǔ)言的作用。名作家的天分無(wú)疑是高的,而他們也通過(guò)朗讀和背誦來(lái)豐富提高他們的語(yǔ)言。我們學(xué)習(xí)外語(yǔ),就更應(yīng)充分利用這一有效的方法來(lái)達(dá)到目的。最好能每天花一定時(shí)間進(jìn)行朗讀,把朗讀培養(yǎng)成為一個(gè)學(xué)外語(yǔ)的好習(xí)慣。工夫不負(fù)有心人,只要持之以恒,我們就一定能夠體會(huì)到朗讀的好處。
參考文獻(xiàn):
[1] 張頌.朗讀學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1986.
[2] 戎壽坤,金奇.朗讀念詞基本技巧[M].武漢:湖北人民出版社,1982.
[3] 汪文珍.英語(yǔ)語(yǔ)音[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
Discussion about the read aloud and theEnglish acquisition
YU Hang
(Foreign language department,Qiqihaer normal college,Qiqihaer 161005,China)
Abstract: Read aloud is art and is a subject, such mention is accord with reality. but it is a high-level language 提法. From the angle, it is an instrument, it is important to master the language or even indispensable. In English reading is a cultural activities, a study activities. in teaching English teachers and students reading aloud, and can play a valuable role.
Key words: read aloud;acception;skill;English acquisition