亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于語料庫的中美大學(xué)英文簡(jiǎn)介研究

        2011-12-25 07:38:22天津科技大學(xué)付海燕夏慧言陳建生
        中國輕工教育 2011年2期
        關(guān)鍵詞:英文大學(xué)文本

        □天津科技大學(xué) 付海燕 夏慧言 陳建生

        基于語料庫的中美大學(xué)英文簡(jiǎn)介研究

        □天津科技大學(xué) 付海燕 夏慧言 陳建生

        本文通過自建兩個(gè)小型的可比語料庫,對(duì)中國與美國大學(xué)的英文簡(jiǎn)介進(jìn)行比較研究。利用AntConc語料庫檢索軟件,考察兩個(gè)庫的詞頻、主題詞等差異。這一實(shí)證研究表明中國大學(xué)英文簡(jiǎn)介與美國大學(xué)簡(jiǎn)介之間存在差異,具體體現(xiàn)在語篇的信息性、描述視角以及文體風(fēng)格等方面。

        可比語料庫;主題詞;大學(xué)簡(jiǎn)介

        高校的英文介紹是展示各高校辦學(xué)特色的窗口,開展國際合作的媒介之一,也是各國留學(xué)生和教育領(lǐng)域相關(guān)人士了解該高校的平臺(tái)。以往有關(guān)中國大學(xué)英文簡(jiǎn)介的研究相對(duì)較少(楊慧,張新軍,2003;范勇,2008;李元青,2009),而且大多以舉例的形式進(jìn)行分析和評(píng)估。本研究通過自建兩個(gè)小型可比語料庫,利用AntConc語料庫檢索軟件,量化分析30所中國高校和30所美國高校的英文介紹在語篇信息性、視角、文體風(fēng)格等方面體現(xiàn)出的差異,并分析可能存在的原因。

        一、基于可比語料庫的研究綜述

        隨著語料庫技術(shù)不斷應(yīng)用于語言研究實(shí)踐,我們發(fā)現(xiàn)這種新的研究手段有著以往研究方法無法替代的優(yōu)勢(shì)。通過借助語料庫檢索工具,語言研究者能夠?qū)φZ料庫中的數(shù)據(jù)進(jìn)行各種量化分析,得到很多以往人工條件下無法發(fā)現(xiàn)的語言現(xiàn)象,從而在很大程度上減少分析和解釋的主觀性。

        根據(jù)Mona Baker(1995),可比語料庫(comparable corpora)是由某一種特定語言的翻譯文本組成的語料庫,和同一時(shí)期的相同類型的該特定語言原創(chuàng)的非翻譯文本組成的語料庫共同構(gòu)成。即可比語料庫應(yīng)由翻譯文本庫和寫作文本庫兩部分構(gòu)成,這兩部分語料應(yīng)該屬于同一主題、同一體裁。

        Mona Baker(1993)認(rèn)為,可比語料庫應(yīng)用于翻譯研究的意義最為深遠(yuǎn)。Baker、Toury等在研究中提出一些翻譯活動(dòng)的規(guī)律,即翻譯普遍性,如簡(jiǎn)略化,明朗化,中性原則,規(guī)范化等等,并已在小規(guī)模語料庫上得到驗(yàn)證或引發(fā)質(zhì)疑(陳建生,伊麗,林婷婷,2010;胡顯耀,2005;廖七一,2000)。

        可比語料庫除了可以應(yīng)用于翻譯普遍性研究,還能從翻譯文本和其非翻譯可比文本的對(duì)比角度給研究者提供新的視角。此類研究總體上屬于定量研究,主要運(yùn)用計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行輔助分析,目的在于了解翻譯文本與非翻譯文本中特定語言特點(diǎn)分布的相關(guān)差異(Williams&Chesterman,2004)。Laviosa(1998)較早地進(jìn)行了這方面的研究,此外,Olohan也進(jìn)行過類似的研究。

        通過對(duì)譯文和非譯文進(jìn)行客觀地全面量化對(duì)比,對(duì)一些差異突出的語言特征進(jìn)行描述、分析,研究者能夠判斷出原文的文體特征和表達(dá)習(xí)慣對(duì)譯文的影響,從而從語言遷移角度對(duì)可比語料的差異做出闡釋。此外,此類研究還能通過對(duì)譯文有效的評(píng)估幫助提高譯者的語用意識(shí)和文化敏感性,探索此類文本更佳的翻譯策略。

        二、基于大學(xué)英文簡(jiǎn)介可比語料庫的研究

        1.語料庫的建設(shè)

        自建可比語料庫包括兩個(gè)子庫:子庫A包含30篇中國高校英譯的大學(xué)簡(jiǎn)介。子庫B包含30篇美國大學(xué)的英文簡(jiǎn)介。我們是按照網(wǎng)上提供的兩國大學(xué)排名,選取各自頂尖的30所高校,中國的高校涉及綜合類、理工類和師范類。美國的高校分公立和私立兩類。所有語料均采自各高校的網(wǎng)頁,在其校園網(wǎng)上收集到有關(guān)“學(xué)校簡(jiǎn)介”(About the University)的文本構(gòu)成語料庫。子庫A的形符總數(shù)為21,869,子庫B的形符總數(shù)為9,664。

        2.研究工具

        本研究采用的語料庫檢索軟件是AntConc3.2.2,該軟件具有詞語檢索(Concordance)、生成詞表(Word List)和主題詞(Keyword List)三大功能。本研究將主要利用AntConc主題詞功能進(jìn)行語料檢索和分析,該工具既能生成正主題詞(positive keywords),也能生成負(fù)主題詞(negative keywords)列表。

        3.研究方法

        通過比較兩個(gè)不同大小的語料庫,可以得到主題詞,也就是所研究的語料庫中頻率超常的詞語。計(jì)算主題詞需要兩個(gè)語料庫。一是觀察語料庫(observed corpus);一是參照語料庫(reference corpus)。一般來說,參照語料庫要比觀察語料庫大。基本詞表統(tǒng)計(jì)能夠提供一個(gè)語料庫文本的詞語頻率和分布信息,卻難以說明詞語在語境中的用法和詞語之間的關(guān)系;主題詞統(tǒng)計(jì)能提供語篇層面詞語的分布與文本主題的關(guān)系以及詞語之間的關(guān)系(李文中,2003)。本研究旨在利用AntConc的主題詞功能,觀察兩個(gè)語料庫文本的主題差異、主題分布的不同位置、關(guān)鍵詞的動(dòng)態(tài)語境以及文本的總體風(fēng)格等。鑒于本研究中子庫A的規(guī)模大體相當(dāng)于子庫B的兩倍多,在檢索中將子庫B作為觀察語料庫,將子庫A作為參考語料庫。

        三、研究分析結(jié)果

        1.總體文本特征對(duì)比

        詞匯密度在一定程度上反映文本用詞的多樣性(楊惠中,2002)。測(cè)量詞匯密度的主要工具是類符/形符比(Type/Token Ratio,簡(jiǎn)稱TTR),由于不同容量的語料庫類符/形符比不具可比性,故一般使用標(biāo)準(zhǔn)化類符/形符比(Std.TTR)來衡量語料庫的詞匯密度(陳建生,伊麗,林婷婷,2010)。

        表1 兩個(gè)語料庫中類符、形符的相關(guān)統(tǒng)計(jì)

        根據(jù)表1顯示,子庫A即中國大學(xué)的英文簡(jiǎn)介庫的形符數(shù)多于其可比文本子庫B即美國大學(xué)簡(jiǎn)介庫。但標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比卻明顯低于可比文本。表明中國大學(xué)英文簡(jiǎn)介文本的用詞變化度不如可比文本,詞匯密度小,重復(fù)率較高;而美國大學(xué)的簡(jiǎn)介文本語言使用較靈活,更趨于創(chuàng)造性。

        2.生成詞表

        對(duì)高頻詞的檢索、分析可以讓我們了解有關(guān)文本內(nèi)容的信息。為了進(jìn)一步觀察兩庫文本的主題內(nèi)容,我們運(yùn)用AntConc3.2.2分別生成了子庫A和B的詞頻表。

        從兩個(gè)詞表中的高頻實(shí)義詞看,中美大學(xué)簡(jiǎn)介庫文本中均出現(xiàn)了university/students/research/programs等與大學(xué)、教育、研究等主題有關(guān)的信息,很難從中判斷出兩個(gè)子庫文本信息的細(xì)微差異。為此,我們要進(jìn)一步從主題詞表中分析它們之間的不同側(cè)重。

        3.主題詞表

        我們利用AntConc主題詞提取功能,以美國大學(xué)簡(jiǎn)介庫的30個(gè)文本作為觀察語料,以中國大學(xué)簡(jiǎn)介庫的30個(gè)文本作為參照語料,得出正負(fù)關(guān)鍵詞表如下。其中圖1是正關(guān)鍵詞列表,所列詞匯表明在美國大學(xué)簡(jiǎn)介子庫B中的使用頻率明顯高于在中國大學(xué)簡(jiǎn)介子庫A中的使用頻率,我們截取關(guān)鍵性(Keyness)大于30的如圖所示。而圖2是負(fù)關(guān)鍵詞列表,所列詞匯在美國大學(xué)簡(jiǎn)介文本中出現(xiàn)的頻率相對(duì)于中國大學(xué)簡(jiǎn)介文本要顯著偏低。

        圖1 正關(guān)鍵詞列表

        圖2 負(fù)關(guān)鍵詞列表

        4.討論

        根據(jù)研究結(jié)果顯示,中國大學(xué)英文簡(jiǎn)介與美國大學(xué)簡(jiǎn)介之間存在差異,具體體現(xiàn)在語篇的信息性、描述視角以及文體風(fēng)格等方面。

        ①語篇信息差異

        圖3是檢索得出的子庫B中community的語境共現(xiàn):

        圖3 子庫B中community的語境共現(xiàn)

        通過觀察上下文并查閱詞典可以發(fā)現(xiàn)在該庫文本中community的含義大都集中于以下兩個(gè)意思:①a group of people who share the same religion,race,job,etc.具體使用情況請(qǐng)見例句1;②all the people who live in a particular area as a group.常見的搭配有community service,具體使用情況請(qǐng)見例句2和3。

        例句1:We are a vibrant community of exceptional students,faculty,alumni and professionals dedicated to real-world applications of our research,scholarship,faith and service.

        例句2:Penn makes a substantial investment in its surrounding neighborhood and offers ways for students andfacultytomakecommunityservicepartoftheir educational experience.

        例句3:As the state’s land grant university,we honor our three-fold commitment to education,research and community service.

        從以上內(nèi)容可以推斷,美國大學(xué)不僅注重教學(xué)和科研,同時(shí)把社會(huì)服務(wù)作為己任,成為大學(xué)辦學(xué)宗旨中不可或缺的組成部分。在其簡(jiǎn)介中就明確強(qiáng)調(diào)了大學(xué)與社會(huì),社區(qū)之間的緊密關(guān)系,并通過簡(jiǎn)介向讀者突出介紹大學(xué)在社會(huì)服務(wù)方面所做的工作并提供相關(guān)的信息。這方面的信息在中國大學(xué)簡(jiǎn)介中卻較為少見,所選文本中僅有吉林大學(xué)的英文簡(jiǎn)介中出現(xiàn)community一詞,意思也并不是指“社區(qū),社會(huì)”。

        This dedicated education community is a guarantee of excellence in teaching and research.

        圖4是檢索得出的子庫A中key的語境共現(xiàn):

        圖4 子庫A中key的語境共現(xiàn)

        通過觀察上下文我們發(fā)現(xiàn),在中國大學(xué)的英文簡(jiǎn)介中,key主要和national,China,state等詞搭配,用來描述university,disciplines,institutions,laboratories等。這些聯(lián)想詞的使用目的在于強(qiáng)調(diào)大學(xué)以及具體機(jī)構(gòu)的官方認(rèn)可和級(jí)別,確立本大學(xué)的權(quán)威地位,以期提高本大學(xué)在讀者心中的位置。中國的大學(xué)大都重視排名和評(píng)級(jí),由其大學(xué)簡(jiǎn)介的英文文本就可見一斑。

        相反,在美國大學(xué)簡(jiǎn)介文本庫中我們只檢索到一條與key有關(guān)的句子,如下所示,其中key僅是本意“主要的”意思,并沒有涉及到官方及政府的信息。

        的”意思,并沒有涉及到官方及政府的信息。It is in the process of adding faculty positions,expanding faculty and graduate research,increasingstudent financial aid,and widening opportunities in keyundergraduate programs,such as foreign study,internships,community service,and personal formation.

        另外,中國大學(xué)簡(jiǎn)介中格外強(qiáng)調(diào)本身在科學(xué)技術(shù)方面的成績(jī),因此science,technology,engineering等詞出現(xiàn)頻率具有顯著性。相比在美國大學(xué)簡(jiǎn)介中這些詞出現(xiàn)卻并不明顯,而arts一詞的關(guān)鍵性較高。可以推斷,美國大學(xué)更加強(qiáng)調(diào)的是大學(xué)對(duì)學(xué)生的人文素質(zhì)的培養(yǎng),而并非僅僅科學(xué)研究。

        ②敘述視角的差異

        大學(xué)簡(jiǎn)介除了具有提供信息的功能外,和廣告、推銷信、企業(yè)簡(jiǎn)介一樣,具有向受眾宣傳自己形象并推銷產(chǎn)品或服務(wù)的功能,都屬于“促銷體裁”的文本。美國大學(xué)的簡(jiǎn)介中第一人稱大量使用,包括our和we兩個(gè)詞項(xiàng)。在敘述過程中暗示受眾you的存在,突出“以人為本”。強(qiáng)調(diào)互動(dòng),建立了大學(xué)與讀者的親近關(guān)系,拉近了大學(xué)與讀者的心理距離,突出為讀者服務(wù)的宗旨,從而成功地體現(xiàn)廣告的效應(yīng)。本文通過自建小型可比語料庫對(duì)中國大學(xué)簡(jiǎn)介的英文文本和美國大學(xué)簡(jiǎn)介的可比文本進(jìn)行了小范圍的量化比較分析,發(fā)現(xiàn)兩者在敘述視角、語篇信息、文本功能等方面存在著一定的差異。通過自建符合自己研究方向的小型可比語料庫,對(duì)可比文本進(jìn)行詞頻、關(guān)鍵詞、搭配等量化比較研究,有助于對(duì)可比文本進(jìn)行客觀的全面對(duì)比分析,給譯文評(píng)估提供可靠的量化依據(jù)。

        [1]Baker,M.Corpus Linguistics and Translation Studies:Implications and applications [C].in M.Baker,G.Francis,& E.Tognini -Bonelli, (eds.)Text andTechnology:In Honor of John Sinclair.Amsterdam andPhiladelphia: John Benjamins,1993:233-250.

        [2]Baker,M.Corpora in Translation Studies:an Overview and Suggestion for Future Research[J].Target,1995,7.2:223-243.

        [3]Laviosa,Sara.Core Patterns of Lexical Useina Comparable Corpus of English Narrative Prose[J].Meta,1998,43.4:557-70.

        [4]Williams,Jenny and Chester man,Andrew.The Map:A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

        [5]陳建生,伊麗,林婷婷.《狼圖騰》英文譯本翻譯特征之考察——一項(xiàng)基于可比語料庫的研究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2010(1):97-101.

        [6]范勇.中國高校英文網(wǎng)頁存在問題研究[J].高等教育與學(xué)術(shù)研究,2008(1):27-29.

        [7]胡顯耀.用語料庫研究翻譯的普遍性[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3):45-81.

        [8]李文中.基于英語學(xué)習(xí)者語料庫的主題詞研究[J].現(xiàn)代外語,2003(3):283-293.

        [9]李元青.中美高校英文網(wǎng)頁介紹文本內(nèi)容對(duì)比研究[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):157-159.

        [10]廖七一.語料庫與翻譯研究[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):380-384.

        [11]楊慧,張新軍.高校網(wǎng)頁英文翻譯的調(diào)查[J].上海科技翻譯,2003(4):56-58.

        [12]楊惠中.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

        H312

        項(xiàng)目名稱:天津科技大學(xué)科學(xué)研究基金資助項(xiàng)目。項(xiàng)目號(hào):20080306。

        檢索方式就子庫A和B對(duì)比發(fā)現(xiàn),美國大學(xué)簡(jiǎn)介中community一詞使用頻率非常高;而中國大學(xué)簡(jiǎn)介中national,key使用頻繁。利用語料庫軟件的語境共現(xiàn)(concordance)功能,輸入某主題詞進(jìn)行帶語境的關(guān)鍵詞(指搜索詞)(KWIC)檢索,分析并閱讀搜索詞兩邊的語境(或上下文),就可以得出與關(guān)鍵詞相關(guān)的主要內(nèi)容。

        猜你喜歡
        英文大學(xué)文本
        “留白”是個(gè)大學(xué)問
        《大學(xué)》
        大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
        48歲的她,跨越千里再讀大學(xué)
        海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
        大學(xué)求學(xué)的遺憾
        在808DA上文本顯示的改善
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        国内嫩模自拍诱惑免费视频| 女同中的p是什么意思| 一本色道久久综合亚洲精品蜜臀| 日韩一级精品视频免费在线看| 日韩精品人妻中文字幕有码| 无码av免费一区二区三区试看| 六月丁香综合在线视频| 欧美日韩不卡视频合集| 国产男女乱婬真视频免费| 日本一区二区三区经典视频| 国产精品久久成人网站| 广东少妇大战黑人34厘米视频| 亚欧同人精品天堂| 国产精品女同一区二区软件| 日本丰满熟妇videossex一| 俺来也俺去啦久久综合网| 女同另类激情在线三区| 久久精品熟女亚洲av麻豆永永| 山外人精品影院| 精品国产福利一区二区在线| 风韵丰满妇啪啪区老老熟女杏吧| 99人中文字幕亚洲区三| a级特黄的片子| 免费观看一区二区| 日本精品av中文字幕| 国产乱人无码伦av在线a| 亚洲av中文无码字幕色三| 亚洲AV无码久久久久调教| 国产精品亚洲精品国产| 色拍自拍亚洲综合图区| 色综合久久无码中文字幕app| 久久精品国产亚洲AV香蕉吃奶 | 久久精品无码专区东京热| 国产麻豆国精精品久久毛片| 国产69精品久久久久9999apgf| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站| 国产丝袜免费精品一区二区 | 国产aⅴ激情无码久久久无码| 亚洲av无码精品色午夜蛋壳| 中文字幕午夜AV福利片| 刚出嫁新婚少妇很紧很爽|