亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx

        中英法律語言模因研究

        2011-11-16 04:46:34陳劍敏
        東岳論叢 2011年6期
        關鍵詞:詞匯法律語言

        陳劍敏

        (山東政法學院,山東濟南250014)

        中英法律語言模因研究

        陳劍敏

        (山東政法學院,山東濟南250014)

        語言傳遞文化,自身就是一種模因。語言學界尚無從模因論角度對中英法律語言進行過任何深入探討?;诜烧Z料,從詞匯學、句法學角度對中英法律語言模因進行研究,細致分析法律文本及法庭用語的模因模式、特點及規(guī)律,有力促進法律語言的發(fā)展與習得。

        法律語言;模因;詞匯模因;句式模因

        一、引 言

        2003年,模因論初次得到我國語言學者的關注①。法律語言學作為新興交叉學科,其模因研究更加有待探索,進入萬方數(shù)據(jù)庫、知網(wǎng),至今尚搜索不到有關法律語言模因的任何文獻。然而,法律界卻無時無刻不在延續(xù)與發(fā)展著其語言的模因。

        2006年,德國漢學家澄清“垃圾門”;2007年,美國參議院傳喚布什顧問徹查“檢察官門”;2008年,香港娛樂圈遭遇“艷照門”;2009年,澳大利亞力拓公司“間諜門”;2010年,肯德基優(yōu)惠券涉嫌欺詐消費者的“肯德基秒殺門”,以及2010年8月,著名互聯(lián)網(wǎng)打假人士的“方舟子遇襲事件”;2010年9月,中日間發(fā)生的“釣魚島撞船事件”;2010年11月,山東濟南市中級人民法院面對的王芳起訴騰訊濫用市場的支配地位的“3Q事件”等等,以上大到國際小到我們身邊的法律糾紛,均采用的“‥門”“‥事件”語言模因形式被快速并廣泛傳播。英文法律語言則采取詞根“‥gate”形式,使法律詞匯大量模因:Monicagate(抄襲門)、Tailgate(跳槽門)、Interngate(退賽門)、Lewinskygate(商標門)、Zippergate(代言門)、Watergate(水門)、Billygate(受賄門)等等。中英法律語言的模因已滲透到社會生活的多個層面,并以極快的速度跨文化發(fā)展,對其進行深入探討已迫在眉睫。

        法律語言的傳承性、謹嚴性、程式性決定了其具備模因的顯著特點。此外,法律語言緊跟時代脈搏,是發(fā)展最迅速,甚至引領社會前進的語言,模因是其必備特征。筆者基于山東大學馬文教授提供的中文語料、美國“Pace Law School”的英文語料及多年的教學積累,從詞匯和句法層面對中英法律語言模因進行研究,力求對法律語言的發(fā)展、法律制定與實施、法律學習和研究、法律英語教學有所借鑒。

        二、模因論與語言模因

        模因論(Memeties)是一種基于新達爾文進化論的觀點來詮釋文化進化規(guī)律的新理論,是隨著文化進化論的發(fā)展而出現(xiàn)的一個新型的研究領域。它從歷時與共時的視角,對事物間的聯(lián)系及文化的傳承性進化規(guī)律進行解析。“meme”一詞源于希臘詞“mimeme”,指“被模仿的東西”。1976年,牛津大學著名動物學家和行為生態(tài)學家Richard Dawkins對“mimeme”一詞進行“模因”,在The Selfish Gene一書中首次使用“meme”②。韋氏詞典則將“meme”釋義為“在文化領域內人與人之間相互傳播開來的思想、行為、或語用習慣?!?/p>

        目前,模因論已滲透到經(jīng)濟學、政治學、社會學以及語言學等領域。2005年“模因與模因論專題討論會”在廣外舉行,何自然教授在與會發(fā)言中指出:語言本身就是模因,它也寓于模因之中。任何字、詞、短語、句、段落乃至篇章,只要通過模仿得到復制和傳播,都可以成為模因。21世紀以來,模因研究的范圍不斷擴大,“模因”這一新詞已被公眾認可,并已被收人《牛津英語詞典》,定義為:“文化的基本單位,通過非遺傳的方式、特別是模仿而得到傳播?!闭Z言是模因的載體之一,語言模因論為語言研究提供了新的研究思路,并為語言的使用和理解帶來了新的啟示。模因自身靠語言得以復制和傳播,并有利于語言的發(fā)展。布萊克摩爾將模因分為兩種不同的方式:對結果的拷貝和對指令信息的拷貝。模因與語言學的詞匯學、句法學等相結合,產(chǎn)生了語言模因論。法律語言模因則是從法律和語言學的雙重視角對模因論進行探討。

        三、詞匯層面中英法律語言模因

        (一)舊詞沿用模因與舊詞新意模因

        語言模因最突出特點即其強勢模因的縱向與橫向復制、傳播。復制因子的精確性、散布的廣泛性及運用的長久性決定了法律語言中強勢模因的存在。舊詞沿用模因即為中英法律詞匯中一類強勢模因。

        我國刑法中“自首”的概念可追溯至《后漢書·郅惲傳》:“惲即起,將客遮仇人,取其頭以示子張。子張見而氣絕。惲因而詣縣,以狀自首?!?南朝梁武帝《南郊大赦詔》:“各令自首,不問往罪?!?《新五代史·梁臣傳·寇彥卿》:“彥卿見太祖自首,太祖惜之,詔彥卿以錢償現(xiàn)家以贖罪。”;《古今小說·汪信之一死救全家》:“革子世雄知情與否,亦難懸斷,然觀無為州首詞與同惡相濟者不侔,似宜準自首例,姑從末減?!?954年我國憲法中規(guī)定了大赦,“大赦”是中國古代封建帝王以施恩為名赦免犯人,皇帝登基、更換年號、立皇后、立太子等情況下,常頒布大赦令。《史記·秦始皇本紀》:“二世乃大赦天下,使章邯將,擊破周章軍而走。”《南史·宋紀上》:“禮畢,備法駕,幸建康宮,臨太極前殿,大赦,改元?!惫簟短K聯(lián)紀行·六月十九日》:“七時得到通知,以為當晚可以起飛了,如獲大赦?!痹偃?,“訴狀”一詞也是早自宋朝的法律術語,一直縱向模因至今。《宋書·竟陵王誕傳》:“又獲吳郡民劉成、豫章民陳談之、建康民陳文紹等并如訴狀,則奸情猜志,歲月增積?!庇捎诜烧Z言的傳承性,舊詞沿用模因普遍存在于中英法律詞匯中。如:英文法律中仍在沿用的“ransom(贖金)”一詞經(jīng)常出現(xiàn)于綁架事件,指綁架者向對方勒索賤財以作交換人質的條件,生活中早已被“kill the hostage(撕票)”所替代,但法律語言的謹嚴性決定了專業(yè)術語“ransom”的模因;“exile”(流放)是古時一種刑罰,中國法律中已不存在該刑罰,但英文法律詞匯中仍在使用此法律詞匯;同理,“summons(傳票)”一詞源于舊時會計工作的詞匯,“summons”被模因并廣泛運用至今。舊詞沿用模因不僅存在于中英相對獨立的法律體系內,同樣存在于中英法律文化的交流與發(fā)展過程中,形成不同文化間的原體復制。如:WTO、E-mail、DIY、QQ、BBS、IBM、DNA、UFO等等縮略詞匯,以及hip-h(huán)op、cool、flash等簡短英文詞匯,甚至各類英文法規(guī)的命名、定罪名稱均保留原有英文法律語言的形式,形成文化間的舊詞沿用模因,構建起文化差異間的橋梁,突破了語言差異造成的交流障礙。

        舊詞沿用模因并不適用于所有法律語言現(xiàn)象。部分法律詞匯模因過程中,復制原詞詞形卻改變原有詞義,產(chǎn)生字義轉換(Shifting meaning)與衍生(Derivation),即成為舊詞新意的基因型模因,具有突出的傳播變異性。如:中文法律的“告訴才處理”是刑法的規(guī)定,指刑事自訴案件中的某些犯罪告訴乃論,不告不理制度。在詞匯模因過程中,“告訴才處理”完全失去了原有詞意卻保留其詞形,相似詞匯有“告訴”、“告訴人”等;“作為”即法律上是積極行為,指以積極的身體舉動實施刑法所禁止的行為?!白鳛椤痹谀R蜻^程中已由動詞轉化為名詞,詞意也大相徑庭。相似詞匯有“不作為”等;“告知”指法律上的陳述、申報或聲明。“告知”在縱向模因中不僅發(fā)生了動詞到名詞的詞性轉變,更舍棄原有“告訴”的含義,成為一種法律行為,相似詞匯有“告知書”、“告知義務”等等;此外還有“移送”、“送達”、“高級合伙人”、“過失”等等,大量法律詞匯以舊詞新意模因方式使法律語言得到進一步發(fā)展,英文法律中舊詞新意模因同樣不計其數(shù)。為明晰起見,以下表為例:

        表1 英文法律中的舊詞新意模因例詞

        由上可見,舊詞新意模因過程中,詞匯由民族共同語轉化成法律術語,改變了原來的詞義,甚至原有的語音形式,卻成功實現(xiàn)了保留詞形的基因型模因。舊詞沿用和舊詞新意模因在中英法律語言的發(fā)展與傳播中發(fā)揮著重要作用,保證了法律的歷史繼承性和與時俱進性共存,并推動著中英法律語言間的交流促進。

        (二)同構異義模因與近意異詞模因

        語言本身是不斷發(fā)展的,無時無刻不在發(fā)生著變異。模因過程中,詞形或詞意的變異則導致了同構異義模因與近意異詞模因的存在,兩者均屬表現(xiàn)型模因。其實,詞匯學中的衍生法(Derivation)、復合法(Compounding)、混成法(Blending)便派生了中英法律語言共有的同構異義模因,下表可窺一斑:

        表2 中英法律語言同構異義模因例詞

        上表僅以“民事‥”、“civil‥”結構為例說明,因為法律語言中此類詞匯舉不勝舉。隨著社會不斷進步,網(wǎng)絡等新生事物的產(chǎn)生,與時俱進的法律語言通過大量模因復合體——同構異詞模因,創(chuàng)造出了諸多新型法律,豐富了法律詞匯,體現(xiàn)了模因的多產(chǎn)特性。如網(wǎng)絡法律語言的模因詞匯“網(wǎng)絡版權”、“網(wǎng)絡犯罪”、“網(wǎng)絡爭議”“網(wǎng)絡霸權”、“電子合同”、“電子簽名”“電子認證”、“電子證據(jù)”等等。

        詞匯在模因過程中不斷適應新語境,保留原有詞匯的最初含義,同時產(chǎn)生基因學上的變異,從而在中英法律詞匯中形成大量成對出現(xiàn)的近意異詞模因:“制定與規(guī)定”、“頒布與公布”、“法令與法規(guī)”、“拒絕與拒受”;“request”與“require”、“l(fā)egal”與“l(fā)awful”、“term”與“clause”、“revoke”與“rescind”等等,每兩者間既保持近似性,又具備法律含義差異,如下:

        1、“制定與規(guī)定”含義接近,指定出法律、規(guī)程、計劃、規(guī)則等。發(fā)生時間上前者表“完成”,后者表“將來”。

        2、“頒布與公布”均指公開發(fā)表,使眾所周知?!邦C布”多用于法令、條例。

        3、“法令與法規(guī)”同表總稱,且為法律術語。前者側重命令、指示等,后者用于條例、規(guī)則等。

        4、“拒絕與拒受”均指“不答應”。使用中賓語搭配范圍前者較廣。

        5、“request”與“require”同有“要求”之意,前者強調“請求”,后者側重“命令”。

        6、“l(fā)egal”與“l(fā)awful”均指“合法的”,前者強調“法定”。

        7、“term”與“clause”都指“條款”,具體使用語境略有差異。

        8、“revoke”與“rescind”同指“廢除、撤銷”,后者強調法律行為(legally)。

        無論在中文還是英文法律詞匯中,近意異詞模因同時具有變異性和保留性。此外,在中英法律文化交流過程中,由于兩種語言的差異,產(chǎn)生了語言學中的語碼轉換(Code-switching),即一個詞語中使用兩種語言的現(xiàn)象,模因論則將其歸為仿體模因,屬近意異形詞匯范疇。如:AA制、IP電話、e時代、及法律名稱翻譯過程中產(chǎn)生的諸多新詞匯等等。盡管其形式或內容會不斷變化,但始終保留著原始模因的定型或精髓,繼承著原始模因的基本特征和性質。

        四、句法層面中英法律語言模因

        (一)法律文本中的句式模因

        語言是一種模因,語言傳播的過程就是模因不斷復制傳播的過程。語言當中任何字、詞、短語、句、段落乃至篇章,只要通過模仿得到復制和傳播,都可以成為語言模因(Linguistic memes)③。法律文本強調規(guī)范統(tǒng)一,其句式模因更為突出。中英法律共同存在訴訟、合同、意見書等固定文本格式的基因型模因,各類法律文本中均不可避免地存在句式模因。如:中文法律文本中眾所周知的“有權”字句、“不得”字句、“可以”字句、“處”字句以及法律文書特有的“但書”句式等等。英文法律文本中的“shall”句式、“may”句式、“where”引導句及大量古英語“hereunder”、“hereafter”、“thereabout”、“therewith”、“whereby”、“wherefore”等引導的句式,句式模因并長久流傳,只是存在細微的模因變異。

        陳興良指出,目前我國主要存在兩種立法句式:條件﹢法律主體﹢法律行為、條件﹢行為主體﹢行為④。第一種適用于義務性、授權性法律規(guī)范的立法句,第二種是禁止性規(guī)范立法句的標準格式,在實體法中普遍運用。法律語言本身權威嚴謹?shù)奶攸c決定了其模因句式運用頻率極高。如:表轉折的“但書”句式已成為中國的法律語言特色,1997年3月14日,第八屆全國人民代表大會第五次會議修訂的《中華人民共和國刑法》共四百五十二條,有十九處用了“但書”句式。其中,在“總則”部分的第一百零一條中,竟出現(xiàn)了16次;《中華人民共和國產(chǎn)品質量法》第二十九條至第三十九條中,“不得”字句運用9次,頻率高達81.81%;《中華人民共和國商標法實施條例》第一百六十五條至第一百七十一條中,“可以”字句使用10次,平均每條使用1.42次。中文法律文本中的各類句式模因使法律語言精練準確、規(guī)范統(tǒng)一。

        我國著名語言學家王力先生曾經(jīng)說過:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”⑤作為“法制性”語言,英文極其講究句式結構,英文法律文本更是如此。甚至英文法律文本禁止使用疑問句、祈使句和感嘆句,僅限于運用陳述句式,句式模因特點更突出?!皐here”句式在法律文本中使用頻繁,被廣泛模因引導條件句式,而非普通英語中是地點狀語從句,見下例:

        1、Where an employee is granted any period of annual leave,the employer shall pay him annual leave pay in respect of that period not later than the day on which he is next paid his wages after that period.如果雇員被給與任何一段期間的年假,雇主最遲須于該期間后的第一個發(fā)薪日付給該雇員該段期間的年假薪酬。

        2、Where a claimant has a claim which exceeds the monetary amount mentioned in the Schedule and which,but for the excess,would be within the jurisdiction of the Board,the claimant may abandon the excess,and thereupon the Board shall have jurisdiction to inquire into,hear and determine the claim.如只因申索人的申索超逾附表所述的款額,以致該申索超逾仲裁處的司法管轄權范圍,則申索人可放棄追討超額的款項,而在此情況下,仲裁處有查訊﹑聆訊及裁決該宗申索的司法管轄權。

        3、Where a defendant is fined and the same is not forthwith paid,the magistrate may order the defendant to be searched.凡被告人被判處罰款,但沒有隨即繳付罰款,裁判官可命令搜查被告人。

        英語法律文本句式模因比比皆是,《美國憲法》僅第一至第五條款運用“shall”句式就達11次,《英國婚姻法》中“may”句式出現(xiàn)頻率超過30%,由關系詞引導的各種句式結構更是英語本身的特點。人們借助對原來模因的認識,經(jīng)過類推與聯(lián)想,可以創(chuàng)造出新的模因。約定俗成的句式結構則是對舊模因的復制。法律文本作為特殊的文體形式,其發(fā)展離不開句式的模因。

        (二)法庭話語中的句式模因

        法庭話語是法律語言的重要組成部分,屬機構會話(institutional discourse)。法庭物理場景超乎尋常得莊嚴肅穆,法庭話語環(huán)境不同凡響得嚴格規(guī)范。法庭話語的話語輪次、話語方式、話語時機、話語內容及話語發(fā)起者的指定都受以上因素制約。法庭對審判長、律師、上訴人、被告人、書記員等人的職責、言語均有明確規(guī)定。因此,法庭上便存大量程序性話語句式模因。

        我國《民事訴訟法》第一百二十三條規(guī)定,開庭審理時,由審判長核對當事人、宣布案由、宣告審判人員、書記員名單、告知當事人有關的訴訟權利義務、詢問當事人是否提出回避申請。所以,審判長在宣布“現(xiàn)在開庭”后,需要連續(xù)詢問十余個問題,如:“被告人叫什么名字?”、“以前受過法律處分嗎”、“某某人民檢察院的起訴書副本你收到了嗎?”等等。所有問題均是程式化句式模因,根據(jù)具體案情略有差異,但總保持基因型模因復制傳播的特點。民事訴訟法庭上,審判長必然運用以下模因句式:

        例:___一案,今天依法開庭進行審理,根據(jù)《中華人民共和國____法》第____條規(guī)定,本庭依法適用普通程序由___組成合議庭,由___擔任審判長,由書記員____任庭審記錄,根據(jù)《中華人民共和國民事訴訟法》第四十二條,第五十條,第五十二條,第六十四條第一款的規(guī)定,當事人有權委托訴訟代理人,提出上訴,申請執(zhí)行,原告可以放棄或者變更訴訟請求,有權提出反訴,雙方當事人可以自行和解,當事人可以按最高人民法院規(guī)定查閱、復制本案庭審材料,當事人對自己的主張有責任提供證據(jù)予以證實,當事人必須行使訴訟權利,遵守訴訟次序,自覺履行發(fā)生法律效力的判決書、裁定書和調解書,以上告知了審判人員的姓名、職務、當事人的訴訟權利,雙方當事人聽清楚沒有。

        法庭的特殊場景決定了法庭話語的模因。由于中西方文化差異,西方法庭又擁有其自身特征的法庭話語句式模因。證人宣誓時,法官會根據(jù)證人的宣誓方式采用以下提問方式之一:

        1、“Do you swear by almighty God that the evidence you shall give will be the truth,the whole truth and nothing but the truth?Will you please say‘I do’?”

        2、“Do you solemnly and sincerely declare and affirm that the evidence you shall give will be the truth,the whole truth and nothing but the truth?Will you please say‘I do’?”

        以上法官的提問句式被多年傳承、復制,成為英美法系的法庭話語模因之一。法庭的不同角色有著各自的話語句式,延續(xù)著語言模因,如:證人常說:“May it please the court.(庭上,請允許我……)”;律師多用:“Objection,Your Honor.(閣下)”;法官也會說:“The defendant argument is not established(被告方論點不成立)”、“The criminal prosecution against your time,place,motivation,purpose,method to court stated clearly(把起訴書指控你的犯罪時間、地點、動機、目的、手段向法庭陳述清楚)”;連喊三遍“Oyez!Oyez!Oyez!”則是美國最高法院開庭前法官入席的一個儀式。

        總之,法庭話語生存于最莊嚴、最正式、最程序化的語言環(huán)境之下,句式模因成為法庭話語的必然,同時使其具備了新的生命力。

        五、結 語

        法律語言模因是一種客觀現(xiàn)實。它不斷復制、傳播,又以新的模因形式豐富并發(fā)展著法律語言。它既是一種語言現(xiàn)象,又是一種文化、社會和心理現(xiàn)象。語言模因論對于法律語言中的許多現(xiàn)象具有獨特的解釋力,中英法律語言模因研究對于語言習得、教學及法律的制定和實施等社會文化語用問題具有重要研究價值。

        ①何自然,何雪林:《模因論與社會語用》,《現(xiàn)代外語》,季刊,2003,(2003:202—208)。

        ②Dawkins R.The Selfish Gene[M].Oxford:Oxford University Press,1976.

        ③何自然,謝朝群,陳新仁:《語用三論》,上海:上海教育出版社,2007年版,第150頁。

        ④陳興良:《刑法用語的解釋學分析》,《法學》,2001年第5期第34頁。

        ⑤王力:《王力文集》,濟南:山東教育出版社,1990年版。

        D92

        A

        1003-8353(2011)06-0185-05

        陳劍敏,山東大學英語語言文學碩士,山東政法學院英語系講師。

        猜你喜歡
        詞匯法律語言
        法律解釋與自然法
        法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        讓人死亡的法律
        山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
        “互助獻血”質疑聲背后的法律困惑
        我有我語言
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        404 Not Found

        404 Not Found


        nginx
        久久久久亚洲av片无码下载蜜桃 | 在线视频一区二区三区中文字幕| 久久伊人中文字幕有码久久国产 | 福利一区在线观看| yy111111少妇影院| 国产精品毛片一区二区三区| 国产亚州精品女人久久久久久| 国模无码一区二区三区| 久久免费看少妇高潮v片特黄 | 久久www色情成人免费观看| 欧美一区波多野结衣第一页| 久久久亚洲女精品aa| av中国av一区二区三区av| 内射欧美老妇wbb| 日韩毛片基地一区二区三区| 中文字幕精品一区二区日本| 黄射视频在线观看免费| 久久www免费人成—看片| 国产一级片毛片| 极品新娘高清在线观看| 国产成人a级毛片| 成年午夜无码av片在线观看| 精品一区二区三区影片| 久久精品亚洲精品国产区| 国产在线精品一区二区中文| 在线观看av中文字幕不卡| 狼人av在线免费观看| av影院在线免费观看不卡| av无码天堂一区二区三区| 无码在线观看123| 国产视频在线观看一区二区三区| 美女视频黄是免费| 韩国无码av片在线观看网站| 国产欧美曰韩一区二区三区| 久久成人永久婷婷99精品| 国产偷国产偷精品高清尤物| 天天天综合网| 91麻豆精品激情在线观最新| 国产日产精品_国产精品毛片| 激情偷乱人成视频在线观看| 亚洲一区二区高清精品|