亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        母語負(fù)遷移現(xiàn)象對于英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作的影響及對策

        2011-10-26 06:33:08連穎婕譚化丹祖國霞
        中國校外教育 2011年14期
        關(guān)鍵詞:母語主語英語專業(yè)

        ◆連穎婕 宋 晗 譚化丹 祖國霞

        (北京林業(yè)大學(xué)外語學(xué)院)

        母語負(fù)遷移現(xiàn)象對于英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作的影響及對策

        ◆連穎婕 宋 晗 譚化丹 祖國霞

        (北京林業(yè)大學(xué)外語學(xué)院)

        美國應(yīng)用語言學(xué)家Odlin認(rèn)為,語言遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響……對于英語專業(yè)低年級的學(xué)習(xí)者來說,一、二年級正是夯實(shí)各項(xiàng)英語基本技能的關(guān)鍵階段,寫作水平的提升有助于提高使用語言的準(zhǔn)確性。在此階段對表達(dá)中母語思維痕跡明顯這一缺點(diǎn)進(jìn)行改正,對于將來的語言習(xí)得將產(chǎn)生積極而又深遠(yuǎn)的影響。

        負(fù)遷移現(xiàn)象 英語專業(yè) 低年級學(xué)生 英語寫作

        對于英語專業(yè)的學(xué)生來說,“聽、說、讀、寫”四大基本功中,“寫”是相對較難的一個(gè)環(huán)節(jié),大部分英語學(xué)習(xí)者的詞匯選擇及語法應(yīng)用能力等基本寫作技巧還有待提高,用詞生硬、語意混淆、邏輯不恰當(dāng)?shù)葐栴}頻出不窮。追根溯源,這些問題之本在于學(xué)習(xí)者英語輸入的環(huán)境差,母語的負(fù)遷移作用不可避免,故在英語表達(dá)中常常受其干擾。

        本文以北京林業(yè)大學(xué)外語學(xué)院09級同學(xué)在一年級(還未進(jìn)入專業(yè)寫作訓(xùn)練階段)習(xí)作中的錯誤點(diǎn)和相關(guān)調(diào)查問卷為原始數(shù)據(jù),以資深教師的輔導(dǎo)為線,從詞匯、句法、篇章三大方面出發(fā),旨在得出具有針對性的改正方案。

        一、母語負(fù)遷移錯誤類型

        1.詞匯層面

        語言中詞匯的差別往往烙上了社會、民族、文化上的特征,中國學(xué)生在寫作當(dāng)中總是力圖尋找一一對應(yīng)的詞匯意義。從搜集的語料中不難看出,很多英語專業(yè)低年級學(xué)習(xí)者也難以避免此般生搬硬套,造成了詞性誤用、用詞累贅、詞性誤用等錯誤。筆者從一年級學(xué)習(xí)者的課堂習(xí)作中抽取50份,進(jìn)行了錯誤點(diǎn)分析統(tǒng)計(jì),結(jié)果如下表,并作簡要分析。

        (1)生搬硬套

        在這50份習(xí)作中,漢語化思維痕跡鑿鑿,常常在寫作前先以漢語造句為副本,再機(jī)械地一對一進(jìn)行翻譯,有大詞小用,風(fēng)馬牛不相及之誤。如把英語基礎(chǔ)表達(dá)為“English base”。

        (2)詞性誤用

        漢語的一個(gè)顯著特征是其作為孤立語,基本上沒有語法形態(tài)。與漢語相比,英語有更多的形態(tài)變化,因而有多種多樣的語法詞素。鑒于這兩種語言在此方面的差異,以漢語為母語的學(xué)習(xí)者在寫作過程中常出現(xiàn)詞性誤用的情況,如:

        形容詞名詞誤用:In westerns,the teachers tend tomake friendswith their students.[western:adj.(only before noun)]應(yīng)改為:In western countries,…

        (3)用詞搭配

        用詞搭配,即母語方面的語義遷移。在分析中,筆者發(fā)現(xiàn)語義負(fù)遷移主要體現(xiàn)在在字對字的詞匯翻譯,語義模糊及假定的同義性上。所謂假定的同義性是指學(xué)習(xí)者認(rèn)為英語中某個(gè)詞項(xiàng)與漢語對應(yīng)詞的釋義的所指與內(nèi)涵完全相同。關(guān)于此方面的錯誤比比皆是:

        Students usually do some part-time jobs to in f ree time to earn somemoney.(常用表達(dá)法為earn a living)

        (4)用詞累贅

        由于受母語詞義的影響,很多學(xué)習(xí)者便以為中英文意義對應(yīng)的單詞并無太大差別,這種對于英文單詞理解淺嘗輒止也是造成詞義冗雜的一大重要因素,既同義詞堆積現(xiàn)象。

        如:This newly innovational teaching method is appealing to Chinese students.(innovational已是“革新的”之意,應(yīng)該去掉newly)

        2.句法層面

        大多數(shù)英語專業(yè)低年級學(xué)生的作文的句法錯誤出現(xiàn)在句子結(jié)構(gòu)方面,尤其是結(jié)構(gòu)缺陷和不完整句,語言學(xué)家將這一現(xiàn)象歸結(jié)為“過渡概括”。英語專業(yè)低年級學(xué)生在英文句法方面很容易會受到漢語負(fù)遷移的影響,受漢語思維的影響,其語言失誤可分為以下幾類。

        (1)句式結(jié)構(gòu)負(fù)遷移

        起源于象形文字的漢語是“意合型(parataxis)”語言,其文字無形態(tài)變化,只靠語序和虛詞來表示各種語法關(guān)系。小句與小句之間注重意合連接,但斷句不嚴(yán)格,結(jié)構(gòu)松散。英語是“形合型 (hypotaxis)”語言,有語態(tài)、時(shí)態(tài)、人稱和數(shù)等多種形態(tài)變化。

        比如:(1)Prior to the 20th century,women in novels were stereotypes of lacking any features thatmade them unique individuals and were also subject to numerous restrictionswhich were imposed by themale-dominated culture.在20世紀(jì)以前,小說中的婦女都是一個(gè)模式。她們沒有任何特點(diǎn),因而無法成為具有個(gè)性的人。她們還要屈從于各種限制。這些限制是由男性主宰的文化傳統(tǒng)強(qiáng)加給她們的。

        上面這句英語只有一句話,卻長達(dá)33個(gè)詞。其“主干”為:women were stereotypes,其余皆可視為“枝”,它們借助于that,and,which were等詞與“主干”自然而又條理清晰地“攀援”在一起,構(gòu)成了一個(gè)復(fù)合長句。

        漢英句式結(jié)構(gòu)有著截然不同的特點(diǎn),這就要求英語專業(yè)學(xué)生在寫作時(shí)要注意從意合到形合的轉(zhuǎn)變,這樣才能避免漢語負(fù)遷移對句式的影響。否則,寫出來的英語往往是“破句”(sentence fragment)、“串句”(run-on sentence)。

        (2)句子成分負(fù)遷移

        a.主語負(fù)遷移

        英語作為一種嚴(yán)密的形合性語言,除特殊情況外,主語這一成分在句子中是不能省略的;而漢語作為一種意合性語言,只要意思能表達(dá)清楚,主語便可有可無。英語專業(yè)學(xué)生往往會把主題當(dāng)作主語,形成假主語。如筆者搜集的學(xué)生習(xí)作中,有這樣的語句:This year has less snow than the previous years.顯然“This year”是假主語,正確的句子應(yīng)該是It has less snow this year than the previous years.

        b.定語負(fù)遷移

        英語中,名詞的修飾語除了單個(gè)形容詞,一般都置于名詞中心語之后,以避免頭重腳輕。而漢語中,只依靠語序表示各種語法關(guān)系,因此修飾語無論繁簡、長短,一般都位于被修飾語之前,表現(xiàn)為邏輯思維的自然順序。英語專業(yè)學(xué)生很容易會受到定語負(fù)遷移的影響。如筆者搜集的學(xué)生習(xí)作中,有這樣的語句:They check the students’homework like a work hard boss examines the employee’s work.在這個(gè)句子中,“work hard”和“examine the employee’s work”都是動詞短語,不能直接修飾名詞。應(yīng)改成,They check the students’homework like a bosswho spares no efforts to examine the employee’work.用定語從句來修飾名詞中心語,就可避免定語誤用、句子雜糅的情況。

        3.語篇層面

        (1)語篇的銜接與連貫

        英語更注重使用形合手段,如大量的邏輯連接詞:and,but,since,in addition,because,meanwhile,if,also,then,nevertheless,instead,otherwise等以取得邏輯上的銜接與連貫,從而實(shí)現(xiàn)段落與篇章的組合。而漢語則強(qiáng)調(diào)“以意統(tǒng)形”,所以中國學(xué)生受其影響,在英語行文中往往也不注重形式標(biāo)記,不采取銜接連貫手段,從而形成篇章結(jié)構(gòu)層次上的“中國式英語”。

        (2)語篇模式

        英漢語篇模式有很大區(qū)別。中文篇章慣用“歸納型”邏輯,先原因后結(jié)果,先作說明后得出結(jié)論,然后再反復(fù)證明該結(jié)論,呈螺旋迂回形;而英文慣用“演繹型”的主題導(dǎo)入方式,即先在文章開頭道明主旨,再陳列理由或論據(jù),每段須先有“topic sentence”,再展開“supportive sentences”,最后得出符合邏輯的“conclusion”,文章布局呈直線型。所以,學(xué)生在英文寫作中要盡量避免中文語篇模式而采用英文的語篇模式。

        二、對于英語專業(yè)低年級生改善中文英用的啟示

        語言的習(xí)得是以語言輸入來完成的,而語言負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生也是因?yàn)檎Z言輸入不足導(dǎo)致的結(jié)果。這就要求我們加大語言輸入,積極利用母語正遷移,盡量減少母語的干擾。

        首先,筆者觀察到,絕大多數(shù)學(xué)生使用英漢字典,在專業(yè)入門階段,由于詞匯量的限制,出于方便省事的考慮,借助英漢字典可以說是不得已而為之。由于英漢兩種語言中完全對等的詞義極少,多數(shù)釋義為意譯,并不能應(yīng)付千變?nèi)f化的語言環(huán)境,故盡早過渡到英英字典的使用才是最為有效的輸入地道英語的途徑。

        其次,學(xué)會分析句子成分,抓住句子的“主謂賓定狀補(bǔ)”。這就要求學(xué)生在日常英語閱讀中注意積累長句、難句,并勤于分析,將成串相扣的每一環(huán)拆解開來。具體方法是,先找出句子的“主謂賓”,其次分析句子的修飾成分,找出句子的“定狀補(bǔ)”。經(jīng)過這兩個(gè)步驟,就一定能將句子分析透徹。在開始訓(xùn)練時(shí),可采用符號標(biāo)記法。如主語﹏謂語﹍直接賓語“”間接賓語‘’定語()狀語【】補(bǔ)語〈〉同位語『』。

        經(jīng)過長時(shí)間的鍛煉之后,學(xué)生就會提高對句子結(jié)構(gòu)的敏感度,也就是“先熟悉,再運(yùn)用”。長此以往,學(xué)生就會如“庖丁解牛”般游刃有余地把握句子結(jié)構(gòu),從而在寫作時(shí)更具美感,更為流暢的語句。

        再者,在語篇銜接方面,指稱如使用對原詞的重復(fù)、使用人稱代詞等、使用近義詞或同義詞以及使用上義詞或下義詞;過渡如使用表時(shí)間順序的信號詞,如first,then,next,meanwhile,finally等,表轉(zhuǎn)折的連接詞,如but,however,yet,in contrast,although,otherwise等,表原因或結(jié)論的連接詞,如therefore,consequently,accordingly,thus,in sum,to conclude等,表舉例的詞或短語,如for example,for instance,specifically,as an illustration等;其他還包括像主語盡量使用整篇文章的主題詞,盡量少更換主語(而可使用一些指稱手段),句子之間有足夠的闡釋過渡等。

        最后,筆者認(rèn)為要完全諳熟英文寫作的語篇模式,則需要多讀地道的英語文章,并從中了解英語國家的社會文化及人們的思維模式,等等,同時(shí)在日常的專業(yè)課程學(xué)習(xí)中,可嘗試多翻譯一些課文并參考相關(guān)翻譯,當(dāng)然最后更要有意識地在英文寫作中反復(fù)訓(xùn)練自己用真正的英語語篇模式寫作,并請教同學(xué)或老師,聽取他們的意見,等等。

        [1]彭潑.母語負(fù)遷移現(xiàn)象對英文寫作的影響.楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007,2.

        [2]龍躍.英文寫作中的母語文化負(fù)遷移現(xiàn)象.湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2003,9.

        [3]史鈺軍.母語負(fù)遷移對英語作文語句的影響.杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2006,11.

        猜你喜歡
        母語主語英語專業(yè)
        談?wù)勔龑?dǎo)主語從句的連接詞的用法
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
        新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
        我有祖國,我有母語
        盤點(diǎn)高考中的特殊句式(二)
        青蘋果(2014年2期)2014-04-29 20:31:27
        英語中的虛主語“it”和漢語中的虛主語“他”異同之比較
        母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        英語專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
        亚洲一区二区婷婷久久| 国产精品午夜高潮呻吟久久av| 亚洲一码二码在线观看| 精品人妻久久av中文字幕| 亚洲一区二区三区精品久久| 日本系列有码字幕中文字幕| 亚洲av不卡无码国产| 亚洲va欧美va日韩va成人网| 久久亚洲色www成人欧美| 国产无套视频在线观看香蕉| 在线亚洲精品国产成人二区| 乳乱中文字幕熟女熟妇| 久久国产劲爆∧v内射| 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 性一交一乱一伦一色一情孩交| 午夜亚洲AV成人无码国产| 91国产自拍视频在线| 女人天堂av免费在线| 中文字幕亚洲一区二区不下| 免费在线黄色电影| 男男受被攻做哭娇喘声视频| 99久久国产综合精品麻豆 | 少妇人妻无一区二区三区| 国模gogo无码人体啪啪| 男人和女人做爽爽视频| 18成人片黄网站www| 夜夜爽无码一区二区三区 | 欧产日产国产精品精品| 亚洲综合免费| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 韩国黄色三级一区二区| 色欲色香天天天综合网www| 99久久婷婷国产综合亚洲| 依依成人精品视频在线观看| 欧美精品高清在线xxxx| 亚洲国产91精品一区二区| 精品国产三级a在线观看不卡| 日本19禁啪啪吃奶大尺度| 无码av免费精品一区二区三区 | 美女胸又www又黄的网站| 精品一区二区三区在线观看l|