余 琛
(西南大學(xué)外國語學(xué)院,重慶400715)
英語冠詞系統(tǒng)有其獨特的句法功能和復(fù)雜的形式-意義匹配關(guān)系,由定冠詞the、不定冠詞a和零冠詞組成。它們本身沒有實義,修飾名詞短語卻可以表示有定無定、以及由此衍生出的有指無指、通指(即類指)單指、實指虛指(陳平1987)等復(fù)雜的語義概念。近年來,二語習(xí)得者在冠詞使用上有兩個顯著問題:一是在應(yīng)該使用冠詞的環(huán)境中省略使用冠詞,二是出現(xiàn)部分的定冠詞和不定冠詞相互替代錯誤。一些學(xué)者認為二語習(xí)得者的這種表現(xiàn)是普遍語法中的句法、語義特征不可及導(dǎo)致的結(jié)果,而另一些學(xué)者認為二語的冠詞使用是有規(guī)律的,受控于某一原則,而且他們的這種表現(xiàn)恰好體現(xiàn)了普遍語法中語義特征的可及性。本文主要從分析冠詞省略和冠詞誤用現(xiàn)象入手,得出母語參數(shù)與英語參數(shù)競爭及英語冠詞內(nèi)部參數(shù)存在競爭關(guān)系的推論,并探討如何克服母語對冠詞習(xí)得的影響,提出對冠詞教與學(xué)的建議。
1.1 冠詞省略
對二語冠詞習(xí)得的最初研究就發(fā)現(xiàn)二語習(xí)得者經(jīng)常省略使用冠詞。Snape(2005)對以沒有冠詞的日語為母語和以有冠詞的西班牙語為母語的英語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出中的冠詞使用做了對比研究。結(jié)果顯示,母語為日語的中級英語學(xué)習(xí)者定冠詞和不定冠詞的省略率分別為37.4%和32.1%,高級英語學(xué)習(xí)者分別為18.0%和24.4%;而母語為西班牙語的中級英語學(xué)習(xí)者的省略率只有4.3%和8.2%,高級英語學(xué)習(xí)者只有3.8%和9.0%。以上數(shù)據(jù)表明,母語中沒有冠詞的日本英語學(xué)習(xí)者冠詞省略率明顯高于母語中有冠詞的西班牙英語學(xué)習(xí),母語對他們二語英語冠詞的使用產(chǎn)生了重大影響。
Zdorenko和Paradis(2008)也做了這樣的對比研究,考察的也是口語語料。不同的是,她們的17名被試都是兒童英語學(xué)習(xí)者,被試的母語背景更為復(fù)雜,7名被試的母語有冠詞,另10名被試的母語不使用冠詞。跟蹤研究結(jié)果顯示,母語沒有冠詞的英語學(xué)習(xí)者會省略使用一些冠詞,而母語有冠詞的英語學(xué)習(xí)者幾乎不省略使用冠詞,也表明了母語遷移在冠詞習(xí)得中的作用。Sarko(2008)的研究比較特殊,被試的母語敘利亞阿拉伯語中只有定冠詞,沒有不定冠詞。結(jié)果顯示,被試對英語定冠詞的使用都相當(dāng)準(zhǔn)確,高級英語學(xué)習(xí)者對不定冠詞的使用也相當(dāng)準(zhǔn)確,但中級英語學(xué)習(xí)者省略使用了較多的不定冠詞。這一方面說明了母語在冠詞習(xí)得中的作用,另一方面也說明即使母語中沒有相應(yīng)的冠詞系統(tǒng),冠詞是可以最終成功習(xí)得的。以上研究一方面表明了母語在冠詞習(xí)得中發(fā)揮了作用,另一方面也表明冠詞的限定性參數(shù)可以重新設(shè)置。
1.2 冠詞誤用
隨著二語冠詞習(xí)得研究的不斷深入,學(xué)者們發(fā)現(xiàn)二語習(xí)得者的冠詞誤用現(xiàn)象也非常普遍:即定冠詞代替不定冠詞或不定冠詞代替定冠詞,不定冠詞間a和an誤用等問題。Ionin,Ko和Wexler(2004)率先對這個問題作了專門研究。他們以誘導(dǎo)式選擇任務(wù)和書面產(chǎn)出任務(wù)為測試工具考查了30名母語為俄語和40名母語為韓語的英語學(xué)習(xí)者的冠詞使用情況,結(jié)果發(fā)現(xiàn)被試的確出現(xiàn)冠詞替代錯誤,但他們的冠詞替代錯誤并不是任意的,而是遵循一定的規(guī)律。他們在[+specific,-definite]環(huán)境下多用定冠詞the代替不定冠詞a(n),在[-specific,+definite]環(huán)境下多用不定冠詞a(n)代替定冠詞the,其他兩種環(huán)境下的冠詞使用都相當(dāng)準(zhǔn)確。由此,Ionin,Ko和Wexler提出,特指性在二語習(xí)得者使用冠詞時發(fā)揮了主導(dǎo)作用,他們將目標(biāo)語的定冠詞the與特指性特征直接聯(lián)系起來,而不定冠詞a(n)與非特指性特征直接聯(lián)系起來。Zdonrenko&Paradis(2008)調(diào)查了17個母語為漢語、韓語和日語的兒童英語學(xué)習(xí)者英語冠詞的使用情況,收集到的數(shù)據(jù)顯示,不論母語背景為何,幾乎所有兒童二語學(xué)習(xí)者都在具有[有定,實指]語義特征的名詞短語前使用the替代a。
2.1 冠詞選擇參數(shù)
冠詞兩個基本的語義特征是指限定性(definiteness)和特指性(specificity)。限定性指的是說話者和聽話者雙方都預(yù)先假定某名詞短語所表示的集合里存在一個獨一無二的個體,如說話者再次提及以前提到的事物或指稱世界上獨一無二的事物。而特指性指的是說話者意欲指稱某名詞短語所表示的集合里一個獨一無二的個體,而且認為該個體具有某些值得提及的特性。Ionin,Ko和Wexler(2004)提出,世界上的語言可以分為有冠詞和無冠詞兩種,而有冠詞的語言中冠詞的選取取決于兩個特征:限定性特征[±definite]和特指性特征[±specific]。Ionin et al.(2004)在考察了英語和薩摩恩語(Samoan)冠詞系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,提出了冠詞選擇參數(shù)(Article Choice Parameter),該參數(shù)適用于有兩個冠詞的語言(Ionin,Ko,Wexler 2004,引自常輝 2009)。內(nèi)容如下:
“冠詞選擇參數(shù)擁有兩個冠詞的語言以下列參數(shù)區(qū)分冠詞:限定性參數(shù)(Definiteness Setting):冠詞通過限定性特征區(qū)分。特指性參數(shù)(Specificity Setting):冠詞通過特指性特征區(qū)分。由此,冠詞選擇參數(shù)是一個兩個值的參數(shù)。英語具備該參數(shù)的第一種設(shè)置,而薩摩恩語具備該參數(shù)的第二種設(shè)置。”戴煒棟、韋理(2008)認為,該參數(shù)能夠預(yù)測有兩個冠詞的語言中冠詞的選擇模式,即有的語言采用第一種設(shè)置,另一些語言則采用第二種設(shè)置。
在總結(jié)前人關(guān)于第二語言參數(shù)設(shè)置研究的基礎(chǔ)上,Ionin(2004)提出了第二語言習(xí)得的波動假說(The Fluctuation Hypothesis):“a二語學(xué)習(xí)者完全介入普遍語法的原則和參數(shù);b.二語學(xué)習(xí)者在不同參數(shù)間波動,直至二語中的輸入使學(xué)習(xí)者設(shè)置恰當(dāng)?shù)膮?shù)值”。戴煒棟、韋理(2008)認為上述波動假說中所提到的不同的參數(shù)既可以是母語中的參數(shù)值,也可以是二語中的參數(shù)值,即是說二語學(xué)習(xí)者在母語和二語的參數(shù)值之間波動。
2.2 競爭模式
根據(jù)MacWhinney等人提出的信號競爭模式,學(xué)習(xí)語言的能力是人類一般認知機制的有機組成部分,學(xué)習(xí)語言的過程本質(zhì)上是信息處理過程。由于大腦處理信息的能力是有限的,在有限的加工時間內(nèi),不同語言信號要為爭取大腦的有限信息處理資源而進行競爭。這些信號的競爭力存在差異,當(dāng)這些信號發(fā)生沖突時,基于意義的信號擁有比基于語法的信號提示更大的競爭力?;仡櫼幌玛P(guān)鍵期假說 (Critical Period Hypothesis)Lenneberg及其他學(xué)者提出了關(guān)鍵期或敏感期假說,提出青春期后(更為嚴格是5歲以后)成功習(xí)得語言將不再可能。其實,這有可能就是參數(shù)設(shè)置的一種期限。隨著大腦可塑程度的降低,參數(shù)的設(shè)置將不再像母語習(xí)得時期一般容易。在5歲之前,大腦的可塑性高,我們可以設(shè)置多套參數(shù)系統(tǒng)以定義語法原則,因此習(xí)得的多種語言可以并行不悖;然而在5歲之后,由于已經(jīng)有一套成熟的參數(shù)法則以定義語法原則,,重新設(shè)定的參數(shù),即使成功設(shè)定了的話,仍然要和母語參數(shù)值相競爭。
3.1 假設(shè)一:根據(jù)喬氏理論,我們是通過設(shè)置參數(shù)來掌握語法。因此,第二語言也應(yīng)該是一種參數(shù)重新設(shè)置的過程。我們通過大量的二語語言材料輸入,重新設(shè)置參數(shù),用于定義原則,以此而成功習(xí)得第二語言。我們在母語語境下設(shè)定參數(shù)是[-article],而重新設(shè)定二語參數(shù)值[+article],根據(jù)競爭模式,母語信號提示(即參數(shù)值)會與二語信號提示(二語參數(shù)值)相互影響。當(dāng)母語參數(shù)值的作用大于二語時,母語參數(shù)值向第二語言轉(zhuǎn)移的可能性就大,即母語參數(shù)影響二語的習(xí)得;相反,當(dāng)母語參數(shù)力量小于二語時,學(xué)習(xí)者就會采用二語參數(shù)。因此以漢語為母語的二語冠詞學(xué)習(xí)者經(jīng)常出現(xiàn)冠詞省略現(xiàn)象都是由參數(shù)設(shè)置失敗或者是參數(shù)競爭而導(dǎo)致。因此,得出本文的第一個假設(shè):冠詞習(xí)得中,參數(shù)能夠得以成功設(shè)置,但是母語參數(shù)會與此套參數(shù)系統(tǒng)競爭,使得我們不能夠正常利用語法原則來規(guī)范第二語言,導(dǎo)致冠詞省略。
3.2 假設(shè)二:然而不同母語的信號競爭力是有差別的,在第二語言信號競爭的時候也表現(xiàn)不一,即二語習(xí)得過程內(nèi)部參數(shù)值之間的競爭不同,[±definite][±specific],當(dāng)其中某一參數(shù)值的作用在競爭中占優(yōu)勢,突顯出來時,在二語中選擇的可能性就大,而且在不同的參數(shù)值之間波動,最后選擇出競爭力最強的參數(shù)值。本文的第二個假設(shè):冠詞內(nèi)部之間各參數(shù)間的競爭,導(dǎo)致冠詞誤用。
4.1 減少競爭,克服母語影響,盡可能創(chuàng)造一種無母語影響的環(huán)境
針對本文第一個假設(shè)母語參數(shù)和二語參數(shù)的競爭導(dǎo)致冠詞省略。在冠詞習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者必須減少母語與二語參數(shù)的競爭,克服母語的影響。 a.創(chuàng)造一個“英語獨立王國”,完全不使用母語。適宜的教學(xué)、學(xué)習(xí)氛圍是二語習(xí)得的必要條件。二語習(xí)得研究表明:能夠向?qū)W習(xí)者提供更多的直接使用目標(biāo)語機會的“沉浸”語言環(huán)境,就是良好的二語習(xí)得語言環(huán)境。必須創(chuàng)造一種無母語影響的環(huán)境,在這種環(huán)境中,上課,吃飯,休閑,平時與同學(xué)交流,必須使用英語,出現(xiàn)了錯誤,同學(xué)之間相互糾正,教師給予指導(dǎo)。 b.如條件不足可采取廣播,報刊,音樂,英語競賽等多種形式,盡可能創(chuàng)造用英語交流,用英語思維的環(huán)境。通過半年至一年的強化訓(xùn)練,不僅英語冠詞能很好的習(xí)得和使用,而且英語交流和學(xué)習(xí)都會得到快速提高。
4.2 創(chuàng)造虛擬的外語環(huán)境
創(chuàng)造虛擬的外語環(huán)境,借助現(xiàn)代信息技術(shù)也是克服母語影響,提高外語水平的有效途徑。 外語虛擬世界理論的出現(xiàn)基于近些年虛擬世界(cyberspace)技術(shù)的發(fā)展,虛擬世界是用戶以三維模型作為自己的化身、在計算機模擬環(huán)境中生活、交流的網(wǎng)絡(luò)世界。外語虛擬世界將語言環(huán)境中的各種現(xiàn)實因素(本族語使用者、城市、交通、各種言語交際場景、文化背景知識等)虛擬到網(wǎng)絡(luò)中供外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)、交流,其目的是提高外語教學(xué)和外語水平。筆者認為,外語虛擬世界是解決我國語言環(huán)境缺乏的有效方案。創(chuàng)建英語學(xué)習(xí)的虛擬環(huán)境,在此方案框架下將模擬運用英語可能遇到的各種情景,如居住、購物、旅游,娛樂等,它可以使二語學(xué)習(xí)者完全進入到虛擬日常生活的英語語言環(huán)境中,創(chuàng)造出一個接近于真實的現(xiàn)實的環(huán)境(馬沖宇,候曉舟 2008)。
4.3 減少內(nèi)部競爭,提高注意力,強化訓(xùn)練
本文的第二個假設(shè)——冠詞內(nèi)部之間各參數(shù)間的競爭導(dǎo)致冠詞誤用。內(nèi)部參數(shù)的競爭無法避免,只能通過訓(xùn)練,強化,提高注意力等,盡量減少內(nèi)部競爭,從而正確掌握英語冠詞。二語學(xué)習(xí)者必須通過強化訓(xùn)練在競爭條件下才能正確使用冠詞。筆者認為,首先,熟練掌握冠詞的用法,可通過做題、練習(xí)、寫作等訓(xùn)練方式進行強化和區(qū)分,分析原因,及時歸納總結(jié);其次,課堂上教師應(yīng)有針對性地適當(dāng)強化冠詞學(xué)習(xí),通過游戲、猜詞、競賽等多種方式鞏固練習(xí),既能提高學(xué)生的注意力,創(chuàng)造更多讀、聽、說的機會,又能準(zhǔn)確、流利地使用冠詞及目標(biāo)語言;最后,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)及時地對學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況給予反饋并客觀,要針對學(xué)生的個性差異采取不同的方式方法,為學(xué)生創(chuàng)造輕松和諧的習(xí)得環(huán)境和語用環(huán)境。
筆者認為下一步研究應(yīng)該采用豐富的實證手段,通過深入調(diào)查,觀察不同水平漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者冠詞學(xué)習(xí)的特點和規(guī)律,探討母語影響英語冠詞的習(xí)得會出現(xiàn)什么現(xiàn)象及解決方案,以便為今后教學(xué)或正確使用冠詞服務(wù)。在將來的研究中,應(yīng)考慮各種因素的互動,關(guān)注語言使用、語言環(huán)境、認知發(fā)展等因素的交互作用對冠詞習(xí)得過程的影響,全面解釋冠詞習(xí)得特點和規(guī)律,將成為一個重要的研究方向。
Ionin,T.,H.Ko,K.Wexler(2004).Article semantics in L2 acquisition:The role of specificity[J].Language Acquisition(12).
Sarko,G.(2008).Accounting for indefinite article a drop in the oral L2 English of L1 Syrian Arab speakers[A].S.Eisenbeiss.Essex Graduate Student Papers in Language and Linguistics[C].Department of Language and Linguistics,University of Essex.
Snape,N.(2005).The certain uses of articles in L2 English by Japanese and Spanish speakers[J].Durham and Newcastle Working Papers in Linguistics(11).
Zdorenko,T.&J.Paradis(2008).The acquisition of articles in child second language English:fluctuation,transfer or both?[J].Second Language Research(24).
常輝(2009).冠詞習(xí)得與中介語句法損傷研究——普遍語法可及性研究的最新發(fā)展[J].外國語(6)。
陳平(1987).釋漢語中與名詞性成分相關(guān)的四組概念 [J].中國語文(4)。
戴煒棟,韋理(2008).中國學(xué)習(xí)者英語冠詞語義特征習(xí)得研究 [J].外語教學(xué)與研究(2)。