謝步群
(廣東海洋大學(xué)外國語學(xué)院,廣東 湛江 524088)
談日語動詞的“功”、“能”意識*
謝步群
(廣東海洋大學(xué)外國語學(xué)院,廣東 湛江 524088)
動詞是對客觀世界的各種自然事物及現(xiàn)象的各個片段及側(cè)面的動性描述,所以把動詞的語法意義和自然的物理性意義結(jié)合起來,才能更加全面地體現(xiàn)動詞的實(shí)質(zhì)意義。本文把日語動詞的外部形態(tài)和表達(dá)形式與自然規(guī)律相結(jié)合,與漢語動詞相比較,在物理意義的“功”、“能”關(guān)系方面作出詳細(xì)的分析。
日語動詞;“功”;“能”
動詞的詞匯意義所表達(dá)的是客觀事物的一個片段和局部的動性意義,如果脫離客觀世界的自然性來研究動詞,就會失去其研究的意義,但是,在平常的日語動詞的學(xué)習(xí)與研究中,人們往往都偏重于動詞在句中的語法功能的學(xué)習(xí)與研究,而動詞的自然性卻容易被忽視,這樣的學(xué)習(xí)及研究,顯然是把動詞語的語法功能從客觀自然中獨(dú)自孤立起來了,從而造成片面的學(xué)習(xí)與研究。因?yàn)閯幼魇峭ㄟ^動詞的語法功能與句中的其它語言材料構(gòu)成語句而表達(dá)出來的,語句的最終意義也就在于反映客觀事物動作的真實(shí)意義,既然是動作,就一定存在于客觀自然當(dāng)中、生存于客觀自然當(dāng)中,所以表達(dá)動作的動詞的詞匯意義是和客觀自然不可分隔緊密聯(lián)系的,離開了客觀自然這一根本來研究動詞是不科學(xué)的。但是,我們也不能將自然性的詞匯意義孤立起來研究,要與外部形態(tài)及句子功能結(jié)合起來,最終再回到自然性意義的層面來研究動詞,這才是科學(xué)的研究方法。
在日常的日語的動作表達(dá)中,經(jīng)常會碰到一些在漢語里難以理解的表達(dá)形式,如“屋根が尖んがっている?!?,從句式上看似乎是很普通的日語的狀態(tài)性動作的表達(dá),但是,如果直譯為漢語就是“屋頂在尖著”,顯然,這樣的表達(dá)是不符合漢語的語法規(guī)律的,如果用漢語來表達(dá)上述狀態(tài)意義的話,并不是用動詞來表達(dá)的,必須是使用形容詞來描寫,而且漢語里也不存在這一類動詞。那么,我們應(yīng)該如何看待日語表達(dá)中這一特殊現(xiàn)象,其特殊要因何在,筆者認(rèn)為這些問題非常值得作進(jìn)一步探討。
那么,在動詞語句表達(dá)客觀動作現(xiàn)象時,存在著怎樣的語言要素呢,說起動詞的意義,在漢語的語言意識里,無論哪個動詞都有一個共同的意義,那就是“動”的意義。提起“動”,首先讓人在意識上自覺不自覺地和“作功”或者“能量”的釋放與儲存聯(lián)系在一起,也就是說,動詞意義的背后潛藏著一種與“動”的意義不可分割的“功”、“能”意識,至于產(chǎn)生多大的“功”或“能量”是物理學(xué)上研究的具體問題。在漢語表達(dá)上,“動作”必然是和“功”、“能”的產(chǎn)生過程的意識不可分割的。在漢語表達(dá)中,根據(jù)動詞的詞義,無論是表示行為性動作的動詞還是表示狀態(tài)性動作的動詞,都具有這一“功”、“能”產(chǎn)生過程的語言意識的特征,這是一個由動詞的語法功能到對客觀自然性意義的認(rèn)識過程。
表示行為性動作的動詞都是表達(dá)客觀事物的一個動態(tài)發(fā)展過程的,所以,無論在漢語還是日語里,表示行為性動作意義的動詞都能和“功”、“能”產(chǎn)生過程聯(lián)系在一起。但是,在表示狀態(tài)性意義的動詞方面,日語則有所不同,如前的“屋根が尖んがっている?!币焕?,因?yàn)檫@是一種靜止?fàn)顟B(tài)的動作表達(dá),很難讓人們把它們和“功”、“能”產(chǎn)生的過程聯(lián)系在一起,也就是說,在日語的狀態(tài)性動作表達(dá)中,存在著一些“既不作“功”又無“能量”產(chǎn)生的動作表達(dá)形式。為了說明日語動詞的這一特點(diǎn),我們不妨對日語的狀態(tài)性意義的動詞作進(jìn)一步分析。
(一)表示狀態(tài)性意義的動詞
狀態(tài)性意義動詞是描寫事物狀態(tài)的動詞。在動詞中相對行為性動作的動詞來說,根據(jù)各種事物的客觀狀態(tài)的表達(dá)形式,可作以下幾種分類。
①表達(dá)人的感情狀態(tài)意義的動詞
當(dāng)表達(dá)某人的感情時,可以通過人的心、心情及人體部位的狀態(tài)來表達(dá)。如以下的例子。
例(1)
a、心が和む。 b、気持ちがいらだつ。
c、胸が痛む。 d、足がうずく。
②表達(dá)場所狀態(tài)的動詞
這類動詞是表達(dá)空間場所的狀態(tài)意義的動詞。如以下例子:
例(2)
a、公園がにぎわう。 b、道路が込む。
c、店がすく。 d、町が混雑する。
③表達(dá)特性狀態(tài)意義的動詞
日語的這類動詞是表達(dá)人和事物的特性狀態(tài)的動詞。如以下例子:
例(3)
a、成績がずばぬける。 b、屋根が尖んがる。
c、顔が四角する。 d、りんごが大きくする。
(二)表示狀態(tài)性意義動詞的動性特征
為了辯明以上的狀態(tài)性意義動詞的“功”、“能”關(guān)系,我們不妨從動詞的“體”的意義來作考證,所謂的“體”就是動詞在其基本意義上,添加一些補(bǔ)助動詞來表達(dá)動作的開始、持續(xù)、結(jié)束。為了辯明狀態(tài)性意義動詞的動性關(guān)系,在此分別給上面的例句加上表示持續(xù)的(~ている)、(~ていく)的“體”的表達(dá)形式來作分析。為了便于說明,當(dāng)這些“體”所表達(dá)的意義符合自然邏輯的就注明(○),否則就是(×)
例(4)
(~ている) (~ていく)
①表達(dá)人的感情狀態(tài)意義的動詞
a、心が和んでいる。(○) a、心が和んでいく。(○)
b、気持ちがいらだっている。(○) b、気持ちがいらだ。(○)
c、胸が痛んでいる。 (○)c、胸が痛んでいく。(○)
d、足がうずいている。 (○)d、足がうずいていく。(○)②表達(dá)場所狀態(tài)的動詞
a、公園がにぎわっている。(○) a、公園がにぎわっていく。(○)
b、道路が込んでいる。(○) b、道路が込んでいく。(○)
國外巨型被補(bǔ)償水電站分別指的是加拿大的拉格朗徳Ⅱ級水電站、巴西與巴拉圭共建的伊泰普水電站和美國大古力水電站。其徑流調(diào)節(jié)特性參數(shù)見表1。這3座水電站除大古力擴(kuò)建工程是采取按保證出力作調(diào)峰水電站設(shè)計(jì)外,其余兩座均按輕流式水電站設(shè)計(jì)。3座水電站均規(guī)劃為分期建設(shè),其中大古力水電站二期擴(kuò)建工程至今已近30 a尚未付諸實(shí)施。
c、店がすいている。(○) c、店がすいていく。(○)
d、町が混雑している。(○) d、町が混雑していく。(○)③表達(dá)特性狀態(tài)意義的動詞
a、成績がずばぬけている。(○) a、成績がずばぬけていく。(○)
b、屋根が尖んがっている。(○) b、屋根が尖んがっていく。(×)
c、顔が四角している。(○) c、顔が四角していく。(×)d、りんごが大きくしている。(○) d、りんごが大きくしていく。(×)
由以上的例子可見,①表達(dá)人的感情狀態(tài)意義的動詞和②表達(dá)場所狀態(tài)的動詞,無論加(~ている)還是加(~ていく)的表達(dá)的意義都是符合自然邏輯意義的。
但是,③表達(dá)特性狀態(tài)意義的動詞中的b、c、d的(~ていく)句表達(dá)的意義不符合自然邏輯意義,其原因在于“尖んがる”、“四角する”、“大きくする”三個動詞的意義根本上不會有持續(xù)的發(fā)展性意義。當(dāng)b、c、d句中動詞和(~ている)結(jié)合使用時,由于補(bǔ)助動詞“いる”屬狀態(tài)意義的動詞,顯然它們構(gòu)成的語句意義是表示事物所處的狀態(tài)。但(~ていく)補(bǔ)助動詞“いく”是表達(dá)事物的行為動作的持續(xù)發(fā)展意義的動詞,所以“靜”與“動”兩個動作一起構(gòu)成的語句的意義和自然邏輯意義是相矛盾的。由此,我們可以看到“尖んがる”“四角する”“大きくする”等動詞的“靜止”的一面。a句的“ずばぬける”則不同,其狀態(tài)是來自某人的努力而形成的,是可持續(xù)發(fā)展的動作。由此可見,日語在表達(dá)事物的特性狀態(tài)意義時,可以用表達(dá)靜止?fàn)顟B(tài)的意義的動詞來表達(dá),也就是動作無“功”,“能”的產(chǎn)生,即“零功”、“零能”的動作表達(dá)。
通過以上的日語狀態(tài)意義動詞分析,可以看到,一部分日語特征狀態(tài)意義動詞可以表達(dá)“零功”、“零能”靜止動作的,這也是日語的特性狀態(tài)意義動詞表達(dá)的一大特點(diǎn)。這樣的動作意義很難讓人想象到事物和外界有怎樣的有機(jī)聯(lián)系,在漢語里是沒有的一種特殊的表達(dá)形式。為了更好的說明日語的這一特點(diǎn),我們再看以下幾個日語動作表達(dá)的例子:
例(5)
a、電燈がついている 電燈亮著
b、ドアが開いている 門開著
以上兩個句子的表達(dá)在漢日兩種語言表達(dá)中都較為常見。因?yàn)樗鼈兊膭幼鞅磉_(dá)的語言意識和“功”、“能”的產(chǎn)生過程緊密聯(lián)系。a句的“亮”能帶來“光”和“熱”能量的感覺。b句的“開”能讓人們想象到把門打開的“作功”的過程。
例(6)
a、電燈が丸くしている 電燈是圓的
b、ドアが白くしている 門是白色的
以上兩個例子的日語句和漢語句就有鮮明的對照。日語句是用動作的敘述句來表達(dá)的,而漢語句則是用形容詞描寫句來表達(dá)的。“丸くする”和“白くする”在日語中是表達(dá)事物的特性狀態(tài),它們的動作是事物本身自然而然的,與“功”、“能”的產(chǎn)生過程沒有聯(lián)系。也就因?yàn)榇嗽?,在漢語里表達(dá)這種狀態(tài)時,不采用動詞來表達(dá),而是使用形容詞。
例(7)
a、機(jī)の上に本が有る 桌子上面有書
b、機(jī)の上に本がない 桌子上面沒有書
以上兩個例子是存在句。a句日語的“有る”和漢語的“有”雖然都是動詞,但是他們的動作主體不同?!坝肖搿眲幼鞯闹黧w為[が]格名詞“本”,但“有”的動作主體并不是“書”,而是外界對“書”的擁有。從這個意義上看,在漢語里“有”的概念是擁有的意義,是具有“功”、“能”產(chǎn)生意義的動詞。而日語的“有る”卻事物自身靜止?fàn)顟B(tài)的“零功”、“零能”意義的動詞。
那么,b句的日語句為何又使用了形容詞的描寫句呢?還有,為什么表達(dá)“有”的意義在日語里是動詞“有る”,而表達(dá)“沒有”的意義卻是形容詞“ない”呢?對于漢語為母語的人來說,存有這種疑問是正常的,但日語這樣的表達(dá)也是合理的。a句的“有る”這動作是由桌子上的“本”這個主體來完成的,如果桌子上面沒有“本”這個主體,就不會存在“有る”這個動作。顯然b句“ない”所描述的不是“本”的狀態(tài),而是“機(jī)”的狀態(tài)。
本章通過日漢動詞的“功”、“能”意義的對比,分析了日語狀態(tài)意義動詞的表達(dá)特征,明析了由于動詞的“功”、“能”意識的差異而引起的日漢表達(dá)差異的各種現(xiàn)象。
動詞是表達(dá)動作語句的載體,在人與人之間進(jìn)行表達(dá)動作現(xiàn)象的語言信息溝通的同時,還傳遞出與之相應(yīng)的客觀自然的動性信息,動詞的這一客觀自然的動性信息是由潛藏于語言表達(dá)之下的,為該語言使用者群體潛移默化所接受并沉淀下來的,對客觀自然認(rèn)識的各種要素所構(gòu)成,其中自然包括該使用者群體最為基本的動作表達(dá)的思維模式及語言意識。通過本文的分析,可以清楚地看到日語在動作的表達(dá)上,潛藏著“功”、“能”可以為零的語言意識。
[1][日]深谷久美子.日語動詞[M].范菲譯.北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[2]郭永剛.日語動詞認(rèn)知學(xué)[M].沈陽:東北林業(yè)大學(xué)出版社,2006.
[3]吳侃.日語詞匯研究[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[4]賀靜彬.標(biāo)準(zhǔn)日語語法[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2008.
2011-01-26
謝步群(1962-),男,廣東湛江人,講師。