韋 敏,韋 欣
(1.廣西欽州學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 欽州 535000;2.廣西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院,廣西 南寧 530007)
北部灣發(fā)展需求下的英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式探討
韋 敏1,韋 欣2
(1.廣西欽州學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 欽州 535000;2.廣西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院,廣西 南寧 530007)
隨著我國(guó)與東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,特別是北部灣作為國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的一個(gè)重要組成部分,對(duì)外貿(mào)易的不斷擴(kuò)大,對(duì)外貿(mào)易英語(yǔ)人才需求急劇增加。英語(yǔ)翻譯人才的數(shù)量和質(zhì)量對(duì)我們高校提出了嚴(yán)峻的考驗(yàn),文章主要從北部灣發(fā)展對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求入手進(jìn)行了深入的分析,探析了高校培養(yǎng)合格人才的一些對(duì)策。
北部灣;翻譯人才;培養(yǎng)模式
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,特別是全球經(jīng)濟(jì)的一體化,對(duì)外貿(mào)易翻譯人才的需求層次及其素質(zhì)都發(fā)生了非常大的變化,對(duì)于高素質(zhì)復(fù)合人才的需求越來(lái)越多。由于時(shí)代的發(fā)展,傳統(tǒng)的單一翻譯人才很難適應(yīng)當(dāng)代的需求,多元化復(fù)合型人才才能夠適應(yīng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展對(duì)人才的要求。為了順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,我國(guó)很多高職院校設(shè)置了英語(yǔ)翻譯相關(guān)專業(yè),開(kāi)設(shè)了相關(guān)課程,把翻譯人才的培養(yǎng)納入了職業(yè)教育,培養(yǎng)具有時(shí)代氣息且能夠適應(yīng)當(dāng)代商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。但是我國(guó)的職業(yè)教育還處于一個(gè)起步階段,特別是高素質(zhì)的翻譯人才還處于摸索前進(jìn)時(shí)期,這就在客觀上制約了我國(guó)商務(wù)翻譯人才的質(zhì)量。根據(jù)實(shí)際的需要,以及根據(jù)構(gòu)建主義學(xué)習(xí)與教育理論,我國(guó)職業(yè)教育商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)該構(gòu)建以職業(yè)素質(zhì)為導(dǎo)向的教學(xué)內(nèi)容、以任務(wù)教學(xué)為基本模式的教學(xué)和以學(xué)生為中心、教師引導(dǎo)的自主知識(shí)的體系。
隨著北部灣經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的不斷推進(jìn),它作為我國(guó)和東盟各國(guó)交往的一個(gè)重要窗口,發(fā)揮著重要的作用,在這期間就需要高素質(zhì)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。翻譯人才不再是傳統(tǒng)的、單一純粹的翻譯工作,它有著更高的要求,這其中就要求翻譯人才要有著跨文化、跨語(yǔ)言、跨社會(huì)的交際能力。當(dāng)代翻譯工作者不僅要具有扎實(shí)的翻譯基本功,更要具有從事商務(wù)翻譯工作的合作精神和個(gè)人心理素質(zhì),與其他人合作、協(xié)調(diào)的能力,能夠很好地利用好信息技術(shù)快速獲得新知識(shí)、新信息的技能,以滿足社會(huì)和公司對(duì)翻譯的要求。
但是,傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式不能很好地適應(yīng)時(shí)代的要求,傳統(tǒng)的教學(xué)模式主要強(qiáng)調(diào)是培養(yǎng)學(xué)生的基本理論知識(shí)、基本方法和基礎(chǔ)知識(shí)。這些內(nèi)容顯然不能應(yīng)對(duì)時(shí)代的發(fā)展對(duì)人才的要求,在教學(xué)練習(xí)中往往都是文學(xué)名著里的一些比較傳統(tǒng)的句子,這樣的訓(xùn)練只能給學(xué)生一種錯(cuò)誤的信息,翻譯工作就是對(duì)這樣的句子進(jìn)行翻譯,作為評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)也只是停留在一些傳統(tǒng)的基本要求上,這就嚴(yán)重制約著學(xué)生其他能力的培養(yǎng)。真正的翻譯教學(xué),其培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置、訓(xùn)練時(shí)間與專業(yè)翻譯員培養(yǎng)有著質(zhì)、量的區(qū)別。這就要求我們職業(yè)教育首先確定商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)模式的改變和教學(xué)目標(biāo)教學(xué)內(nèi)容的改變,突出以培養(yǎng)商務(wù)翻譯人才的職業(yè)素質(zhì)為教學(xué)的主要目標(biāo)與基本內(nèi)容。
首先,隨著時(shí)代的發(fā)展,對(duì)翻譯人才的基本要求也在不斷地變化,這就要求我國(guó)職業(yè)教育應(yīng)該把培養(yǎng)職業(yè)素質(zhì)作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的一項(xiàng)重要任務(wù)。這就要求我們職業(yè)教育不能再固守傳統(tǒng)的教學(xué)思想,而是要把一些看似與教學(xué)無(wú)關(guān)的東西引入到教學(xué)工作中,例如社會(huì)交往能力,在職業(yè)教育中一定要多注意,復(fù)合型人才就要具備非常好的基本能力。通過(guò)社會(huì)實(shí)踐。讓學(xué)生在真實(shí)的翻譯活動(dòng)中通過(guò)以合作交流為基本特征的社會(huì)化認(rèn)知過(guò)程掌握從事職業(yè)翻譯工作必須具備的知識(shí)與技能,通過(guò)理論與實(shí)踐的不斷結(jié)合,培養(yǎng)學(xué)生具備良好的心理素質(zhì)和職業(yè)素質(zhì)。
其次,職業(yè)教育不能還停留在對(duì)學(xué)生基本能力的培養(yǎng)上,在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式上都要有所改變,加強(qiáng)學(xué)生在職業(yè)教育和素質(zhì)教育兩個(gè)層面上的培養(yǎng)。這其中主要是讓學(xué)生深入了解翻譯行業(yè)的特點(diǎn),包括如何開(kāi)展翻譯業(yè)務(wù)、開(kāi)拓翻譯市場(chǎng)等各方面。對(duì)翻譯能力的培養(yǎng)最好是通過(guò)真實(shí)的翻譯環(huán)境和翻譯材料來(lái)不斷地提高,在實(shí)踐中能夠?qū)W習(xí)到在課堂上、在課本上學(xué)不到的很多東西,為學(xué)生盡量提供廣泛的翻譯機(jī)會(huì),包括在科技、金融、經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)、管理、外交、法律、軍事、教育等社會(huì)生活的方方面面。
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)工作把翻譯練習(xí)作為一個(gè)重要組成部分,這些翻譯練習(xí)與現(xiàn)實(shí)的工作存在很大的差距,沒(méi)有生動(dòng)的場(chǎng)景,都是一些比較生硬的語(yǔ)法、單詞,缺少目的性,這些訓(xùn)練嚴(yán)重打擊了學(xué)生的積極性,很難調(diào)動(dòng)學(xué)生翻譯主動(dòng)性,根本不利于學(xué)生整體素質(zhì)的提高。任務(wù)型教學(xué)模式主要采取了圍繞特定的教學(xué)目的和語(yǔ)言項(xiàng)目,設(shè)計(jì)出各種教學(xué)活動(dòng),學(xué)生通過(guò)這些語(yǔ)言活動(dòng)完成語(yǔ)言學(xué)習(xí)任務(wù),最終達(dá)到學(xué)習(xí)語(yǔ)言和掌握語(yǔ)言的目的。這種教學(xué)模式對(duì)于我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)是可行的,也是必要的。與傳統(tǒng)的教學(xué)模式比較,這種模式更能讓學(xué)生接受,更能夠提高學(xué)生的積極性,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)策略,提高學(xué)生的交際技能,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和研究能力,以及全面提高學(xué)生英語(yǔ)的各項(xiàng)技能。
首先,任務(wù)型教學(xué)模式給教學(xué)設(shè)定了一定的任務(wù),這不僅僅對(duì)于學(xué)生而言,對(duì)教師的教學(xué)也提出了很大的挑戰(zhàn),通過(guò)真實(shí)情境下的具有明確交際目的的翻譯任務(wù),幫助學(xué)生建構(gòu)翻譯技能的基本素材,讓學(xué)生在真實(shí)性的翻譯活動(dòng)中能夠獲得翻譯的最新知識(shí)和翻譯技能,同時(shí)通過(guò)最新的材料能夠了解到現(xiàn)實(shí)的翻譯工作,查漏自己的不足。通過(guò)這樣的鍛煉,學(xué)生既可以讓自己的學(xué)習(xí)能夠得到很大的提高,而且能夠讓學(xué)生體驗(yàn)到社會(huì),增長(zhǎng)社會(huì)知識(shí),掌握各類體裁與文本格式,使譯文符合相關(guān)交際目的的要求。
其次,通過(guò)任務(wù)型教學(xué),我們可以探討適合時(shí)代教學(xué)的方式、方法。通過(guò)訂單式教學(xué)來(lái)提高當(dāng)前英語(yǔ)翻譯成效,使學(xué)校和企業(yè)實(shí)現(xiàn)無(wú)縫隙的結(jié)合,以便學(xué)校能夠培養(yǎng)出適應(yīng)社會(huì)的人才,企業(yè)能夠找到所需的人才。這樣可以減少很多不必要的環(huán)節(jié),能夠節(jié)約社會(huì)成本。對(duì)于北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)高校來(lái)說(shuō),就是要深入了解北部灣地區(qū)的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),了解市場(chǎng)需要什么樣的人才,深入研究企業(yè)的需求,面向北部灣整個(gè)行業(yè),面向北部灣未來(lái)的企業(yè)需求,在調(diào)研中要瞄準(zhǔn)經(jīng)濟(jì)與產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整的走向,深入洞悉產(chǎn)業(yè)發(fā)展的方向,根據(jù)市場(chǎng)的調(diào)研,并結(jié)合自己的學(xué)科優(yōu)勢(shì),制定相應(yīng)的教學(xué)方案,從而培養(yǎng)出合格的人才。幫助學(xué)生理解翻譯工作者應(yīng)該具備的基本素質(zhì)與技能,理解翻譯過(guò)程不僅僅是個(gè)性化很強(qiáng)的語(yǔ)言互動(dòng)活動(dòng),而且是依賴于社會(huì)與文化情境的認(rèn)知過(guò)程與社會(huì)行為。校企協(xié)議的簽訂是訂單式培養(yǎng)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),這其中主要包括簽訂協(xié)議的單位、企業(yè)對(duì)人才需求的數(shù)量。根據(jù)這兩個(gè)數(shù)據(jù),高職院校來(lái)調(diào)整招生數(shù)量和專業(yè)的設(shè)置。簽訂知名的企業(yè)可以提高高校的知名度,不斷提升高校的教學(xué)質(zhì)量。在確定協(xié)議后,學(xué)校就要嚴(yán)格按照相關(guān)協(xié)議來(lái)對(duì)人才進(jìn)行培養(yǎng),同樣,企業(yè)也要根據(jù)協(xié)議,接受畢業(yè)生,實(shí)現(xiàn)校企雙贏。
自主主義教學(xué)模式的構(gòu)建不僅僅是教師的自主,更需要學(xué)生的參與,離開(kāi)學(xué)生的自主主義教學(xué)模式是一廂情愿。自主主義教學(xué)模式的構(gòu)建是雙方共同努力的結(jié)果,它涉及到教師的教和學(xué)生的學(xué),被看作是一個(gè)互動(dòng)的過(guò)程,這就要求學(xué)生不能機(jī)械地學(xué)習(xí),不能盲目地接受,但是學(xué)生也不是純粹地獨(dú)立學(xué)習(xí),它需要教師更多的是方向上的指導(dǎo)、方法上的授予。在這個(gè)過(guò)程中,兩者是相互協(xié)作的。教師在這過(guò)程中也要改變以往的方法,教師在課堂上傳授給學(xué)生的不可能都是學(xué)生想學(xué)習(xí)的,并且在短短的課堂時(shí)間老師也很難把知識(shí)全部傳授給學(xué)生,這就需要教師在教學(xué)過(guò)程一定要多給學(xué)生方法的指導(dǎo),傳授給學(xué)生的是“漁”,而不是“魚(yú)”。
以“學(xué)生”為教學(xué)的中心,給予學(xué)生一個(gè)大的指引方向,在這個(gè)過(guò)程中要通過(guò)實(shí)踐、真實(shí)的翻譯環(huán)境,讓學(xué)生從多個(gè)角度來(lái)看待學(xué)習(xí)過(guò)程中所遇到的問(wèn)題。傳統(tǒng)的教學(xué)往往給學(xué)生一個(gè)固定的正確答案,至于說(shuō)為什么是對(duì)、為什么是錯(cuò)的,有些學(xué)生明白,但是也有很大部分學(xué)生不明白,就這樣糊里糊涂地過(guò)去了。而以學(xué)生為中心,就是在遇到問(wèn)題時(shí),多給學(xué)生幾個(gè)答案,為學(xué)生搭建一個(gè)合作學(xué)習(xí)的平臺(tái),并隨著課程教學(xué)的不斷深入,逐漸將課程活動(dòng)的控制權(quán)移交給學(xué)生。通過(guò)具有真實(shí)意義的學(xué)習(xí)任務(wù),鞏固并不斷提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)機(jī),鼓勵(lì)他們進(jìn)行批判性思維,建構(gòu)自己的學(xué)習(xí)風(fēng)格,將整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程轉(zhuǎn)化為培養(yǎng)職業(yè)翻譯工作者的過(guò)程。
根據(jù)構(gòu)建主義理論我們發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)要突出學(xué)生的中心地位,在教學(xué)過(guò)程中一定要把以“教”為中心逐步轉(zhuǎn)移到以“學(xué)”為中心上來(lái),教師要從觀念上改變自己的教學(xué)模式,給自己一個(gè)新的定位,要做學(xué)生的向?qū)?、顧?wèn)和學(xué)習(xí)協(xié)助者。在學(xué)生完成任務(wù)的過(guò)程中,教師應(yīng)充當(dāng)協(xié)調(diào)員、協(xié)助人、咨詢員,給予學(xué)生即時(shí)的指點(diǎn)、檢查、反饋、診斷、評(píng)價(jià)、肯定、建議,并接受來(lái)自學(xué)生的挑戰(zhàn)和質(zhì)疑。
隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及北部灣經(jīng)濟(jì)規(guī)劃的總體要求,對(duì)英語(yǔ)翻譯人才從基本技能的培養(yǎng)開(kāi)始轉(zhuǎn)移到以全面素質(zhì)和綜合職業(yè)能力培養(yǎng)為目標(biāo)。對(duì)于英語(yǔ)本專業(yè)的學(xué)生,不僅要德、智、體、美全面發(fā)展,而且還要具有聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的基本能力,同時(shí)對(duì)于國(guó)際貿(mào)易法規(guī)、旅游知識(shí)、國(guó)際背景、風(fēng)俗文化、交際能力等等,都要有所了解和深入研究。在北部灣旅游區(qū),我們可以讓學(xué)生以英語(yǔ)為工具從事旅游工作,這需要的是旅游第一線的高等復(fù)合型專業(yè)人才。
最后,我們要依托北部灣經(jīng)濟(jì)發(fā)展的大好時(shí)機(jī),以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,面向區(qū)域經(jīng)濟(jì)建設(shè)主戰(zhàn)場(chǎng),面向生產(chǎn)、服務(wù)與管理第一線設(shè)置專業(yè),根據(jù)當(dāng)?shù)氐漠a(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和社會(huì)對(duì)人才的需求,建立英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)模式。根據(jù)北部灣的發(fā)展戰(zhàn)略,在英語(yǔ)翻譯培養(yǎng)方面可以突出旅游、國(guó)際貿(mào)易等相關(guān)的人才培訓(xùn),推動(dòng)廣西經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和社會(huì)的繁榮,為北部灣地區(qū)的人才發(fā)展提供更大的發(fā)展空間。一個(gè)地域的發(fā)展離不開(kāi)高素質(zhì)的人才,高素質(zhì)的人才為經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起到一個(gè)良好的支撐。北部灣的發(fā)展為英語(yǔ)翻譯的畢業(yè)生提供更多的就業(yè)機(jī)會(huì),也對(duì)我國(guó)北部灣地區(qū)的英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)提出了更高的要求,所以高校一定要把握好這個(gè)機(jī)遇,提升自己的辦學(xué)水平,開(kāi)拓更好的人才培養(yǎng)模式。通過(guò)新模式的探索,為北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)開(kāi)發(fā)提供高素質(zhì)、高技能的人力資源。
[1]文秋芳.英語(yǔ)專業(yè)創(chuàng)新人才培養(yǎng)體系的研究與實(shí)踐[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2002,(4).
[2]鮑川運(yùn).關(guān)于翻譯教學(xué)的幾點(diǎn)看法[J].中國(guó)翻譯,2003,(2).
[3]陳葵陽(yáng).從建構(gòu)主義觀點(diǎn)談翻譯課堂教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2005,(3).
[4]李紅青,黃忠廉.外語(yǔ)專業(yè)翻譯課的定位問(wèn)題[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004,(11).
[5]劉靖之.香港的翻譯與口譯教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2001,(3).
[6]李德鳳,胡牧.學(xué)習(xí)者為中心的翻譯課程設(shè)置[J].外國(guó)語(yǔ),2006,(2).
[7]穆雷.翻譯教學(xué)發(fā)展的途徑[J].中國(guó)翻譯,2004,(5).
[8]盧思源,吳啟金.展望21世紀(jì)的翻譯教學(xué)與研究[J].中國(guó)翻譯,2000,(1).
[9]萬(wàn)寶林.論新型翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建[J].教育評(píng)論,2004,(2).
G64
A
1673-0046(2011)03-0086-02