李佩環(huán)
(肇慶學(xué)院 政法學(xué)院,廣東 肇慶 526061)
宗教傳播,是文化交往的一個(gè)重要實(shí)現(xiàn)機(jī)制。在中西文化交往的實(shí)踐歷程中,明清之際以利瑪竇為代表的西方傳教士來(lái)華的宗教傳播活動(dòng),促成了中國(guó)和文藝復(fù)興之后的歐洲高層知識(shí)界之間的一次直達(dá)本源的接觸和對(duì)話,成就了中西文化交往實(shí)踐史上最令人陶醉的一段史實(shí)。從這段史實(shí)出發(fā),反思中西文化交往的實(shí)現(xiàn)機(jī)制,這對(duì)于把握中西文化的發(fā)展以及全球化時(shí)代的多元文化交往實(shí)踐都是極具意義的。
一
十六世紀(jì)的歐洲,作為封建統(tǒng)治支柱的天主教會(huì)受到風(fēng)起云涌的宗教改革運(yùn)動(dòng)的沖擊。為了維護(hù)教皇權(quán)威,1534年成立的耶穌會(huì)擔(dān)負(fù)起 “天主教會(huì)復(fù)興者”的重任。然而,新興的資本的力量向海外有力滲透的事實(shí),逼迫著耶穌會(huì)士們也積極地向海外進(jìn)行傳教活動(dòng),以抵消新教的影響。從西班牙、葡萄牙殖民者在中國(guó)東南沿海進(jìn)行貿(mào)易和侵?jǐn)_活動(dòng)時(shí)開(kāi)始,傳教士們便展開(kāi)了傳教的活動(dòng)。
在中國(guó)傳教并非易事。當(dāng)時(shí),中國(guó)正處明代,閉關(guān)鎖國(guó)的海禁政策甚嚴(yán),國(guó)力強(qiáng)盛,“整個(gè)世界經(jīng)濟(jì)秩序當(dāng)時(shí)名副其實(shí)地是以中國(guó)為中心的”。[1]這種情形使中國(guó)自感無(wú)限優(yōu)越于周圍各國(guó),對(duì)外來(lái)文化具有較強(qiáng)的排斥心理。所以,“當(dāng)?shù)谝慌咸蜒廊?,尤其是圣方?jì)各·沙勿略抵達(dá)遠(yuǎn)東時(shí),在中國(guó)這一封閉的世界里似乎沒(méi)有什么方便能夠讓他們進(jìn)入?!保?]5在這種情形下,天主教那種“一手拿著十字架,一手拿著寶劍”的主流傳教模式顯然難以奏效。為了打開(kāi)通向文明統(tǒng)一的中華的傳教之路,耶穌會(huì)必須改變傳統(tǒng)的傳教方針。于是,經(jīng)過(guò)沙勿略的醞釀、范禮安的策劃、羅明堅(jiān)的初步實(shí)踐,直至利瑪竇的集其大成,終于形成了一條適應(yīng)中國(guó)傳統(tǒng)文化與風(fēng)俗的傳教路線。
如何適應(yīng)中國(guó)的傳統(tǒng)文化與風(fēng)俗呢?作為新型傳教路線的代表人物,利瑪竇以徐圖緩進(jìn)的策略,首先在形式上主動(dòng)適應(yīng)中國(guó)的傳統(tǒng)文化與風(fēng)俗。眾所周知,語(yǔ)言是每一個(gè)文化的民族的思維外殼,蘊(yùn)含著豐富的地方人文內(nèi)涵,在歷史發(fā)展過(guò)程中成為了一種文化的身份認(rèn)同對(duì)象,因而語(yǔ)言在異文化之間是一種非常有效的隔離機(jī)制。為了融入中國(guó)社會(huì),必須克服語(yǔ)言對(duì)文化的隔離。利瑪竇在入華之前,根據(jù)范禮安的設(shè)想,有意識(shí)地使自己中國(guó)化,做到會(huì)讀、會(huì)寫及會(huì)說(shuō)中文。1582年,利瑪竇在澳門“圣萬(wàn)迪諾新信徒學(xué)校”學(xué)習(xí)中文。1583年,來(lái)到肇慶后,利瑪竇緘口不談宗教,而是更加刻苦地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。兩年后,不用翻譯,利瑪竇便可直接和任何中國(guó)人交談,甚至在與士大夫交往時(shí),還能夠引經(jīng)據(jù)典,贏得學(xué)者儒士的認(rèn)同和欽佩。當(dāng)時(shí)人們稱贊他說(shuō):“利子以旅人浮海而來(lái),……頗識(shí)文字,與他夷來(lái)賓為名利者不同也。”[3]這意味著,語(yǔ)言是最重要的交往工具,它的統(tǒng)一是文化交往實(shí)現(xiàn)的有力保證,將利瑪竇與“他夷來(lái)賓”區(qū)別開(kāi)來(lái),是對(duì)利瑪竇進(jìn)入中國(guó)文化的一種默許。羅明堅(jiān)初步編寫的教理問(wèn)答在利瑪竇的努力下也逐漸改成了文言文。
服飾作為一種獨(dú)特的文化符號(hào),是人類文明程度或區(qū)別不同社會(huì)階層的重要標(biāo)識(shí)。利瑪竇為了消除明人對(duì)其到來(lái)的排斥心理,除了在語(yǔ)言上下功夫,同時(shí)也著眼于個(gè)人形象的改變。1583年,利瑪竇隨羅明堅(jiān)到達(dá)廣東肇慶時(shí)是身披僧服的,他們稱自己“是僧人,事奉天帝,來(lái)自天竺國(guó),航海四年,向慕中國(guó)政治昌明,愿得一塊清靜土,建屋造堂,……,終生事奉天帝?!保?]22這一番“僧人”言詞深得肇慶知府王泮好感,奉準(zhǔn)在崇禧塔旁建“仙花寺”。然而,肇慶官員對(duì)西來(lái)“僧人”的支持并沒(méi)有為廣大官員與普通民眾完全效法。有一些居民存在較大的抵觸情緒,襲擊教會(huì)的騷擾事件時(shí)有發(fā)生。1589年,兩廣總督劉繼文下令讓“僧人”利瑪竇前往韶州棲身于佛門南華寺。利瑪竇在韶州佛寺密切觀察僧人并不斷反思,終于認(rèn)識(shí)到 “僧人被視為中國(guó)社會(huì)最卑鄙最歹毒之人;出身寒微”。[2]166隨著利瑪竇對(duì)中國(guó)社會(huì)認(rèn)識(shí)的深入,他深切了解到在中國(guó)社會(huì)真正具有社會(huì)地位并受人尊重的是儒學(xué)及儒士。為了取得儒士階層的認(rèn)可,1592—1593年利瑪竇向范禮安神父建議,“為求促進(jìn)基督教信仰,似乎宜于蓄須留發(fā)”。[2]1671594年,經(jīng)澳門神父?jìng)兣c主教切爾奎拉磋商,認(rèn)為為便于異教徒皈依,傳教士可以像當(dāng)?shù)鼐用褚粯哟┐鳌S谑?,利瑪竇改穿儒服,在形象上完成了從“僧”到“儒”的轉(zhuǎn)換。從此,利瑪竇“可惱的孤獨(dú)結(jié)束了”,他儼若讀書人,結(jié)交儒士,躋身于中國(guó)的主流社會(huì)。
既著儒服,必行儒家禮俗。讓利瑪竇感到較為棘手的最重要的禮儀風(fēng)俗主要有兩個(gè):一個(gè)是祭祖,一個(gè)是祭孔。利瑪竇在促成中西文化互相認(rèn)同的前提下,把祭祖看作是中國(guó)人行孝道的一種習(xí)俗,與天主教反對(duì)的偶像崇拜無(wú)關(guān),也不是宗教儀式,因而是可以接受的。對(duì)于祭孔,他也持同樣的看法,認(rèn)為那是為感謝孔子傳下來(lái)的崇高學(xué)說(shuō)而舉行的一種儀式,就像祭祖一樣。這樣的認(rèn)識(shí)表明利瑪竇對(duì)中國(guó)作為禮儀之邦已有了一定的認(rèn)同,從而他贏得了士大夫階層的廣泛尊重。這種相互認(rèn)同為利瑪竇在中國(guó)的宗教傳播活動(dòng)編織了一張廣闊的關(guān)系網(wǎng),他獲得了學(xué)界名流的支持與政界要人的庇佑。明代著名的士大夫徐光啟、李之藻、楊廷筠等都是利瑪竇的至交。對(duì)禮俗的認(rèn)同,催生了利瑪竇第一部漢文著作《交友論》的問(wèn)世。無(wú)論是利瑪竇對(duì)“祭祖”與“祭孔”的認(rèn)識(shí),還是他在南昌所作的《交友論》,都體現(xiàn)著利瑪竇對(duì)中國(guó)國(guó)情的適應(yīng)以及他對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化與風(fēng)俗的認(rèn)同。這些認(rèn)同引起了許多微妙的變化,有儒生請(qǐng)求洗禮,并把神壇設(shè)在家里。
二
語(yǔ)言的轉(zhuǎn)變、形象的靠攏以及禮俗的適應(yīng)僅僅是利瑪竇宗教傳播的奠基性工作。作為神父,利瑪竇從基督教早期同古希臘、古羅馬的結(jié)合中形成了這樣的認(rèn)識(shí),即基督教是全人類的宗教,是一種和悅可親的宗教,必定在全世界深入人心而不造成驚動(dòng),必定改造世界而不經(jīng)動(dòng)蕩。[2]45因此,基督教與異文明之間有著密切的親緣關(guān)系。在利瑪竇看來(lái),中華民族也是亞當(dāng)和夏娃的后代,都在天主之內(nèi),中華民族發(fā)展的中華文化雖然在形式上與基督文化有所不同,但在內(nèi)容上是與天主教教義有很多共融之處的。因此,在中華民族的儒家文化中可以引入基督文化,使天主教儒學(xué)化。在這個(gè)問(wèn)題上,利瑪竇將自己打扮成為一個(gè)儒學(xué)的“原教旨主義者”,不僅批評(píng)佛教、道教,也不承認(rèn)宋明理學(xué)的“理”、“氣”、“太極”就是“上帝”,而是力求把天主教與古代儒家學(xué)說(shuō)合一。利瑪竇的這種努力主要體現(xiàn)在他所創(chuàng)作的《天學(xué)實(shí)義》(又名《天主實(shí)義》)一書中。
利瑪竇在內(nèi)容上會(huì)通儒學(xué)的第一舉措是在形而上學(xué)的層面上,通過(guò)把天主教之天主與先秦儒家中的上帝、天等同起來(lái),給儒家的天道觀加上一個(gè)人格神的觀念,并以此作為天道觀的其他諸原理的形而上學(xué)依據(jù)。利瑪竇認(rèn)為,吾天主,即華言上帝。為了論證這一命題,利瑪竇引用了《論語(yǔ)》、《孟子》、《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》、《禮記》、《易經(jīng)》和《中庸》等儒家經(jīng)典。①據(jù)統(tǒng)計(jì),《天主實(shí)義》中6次引《易經(jīng)》、18次引《尚書》、11次引《詩(shī)經(jīng)》、2次引《禮記》、2次引《左轉(zhuǎn)》、3次引《大學(xué)》、7次引《中庸》、13次引《論語(yǔ)》、23次引《孟子》。請(qǐng)參閱李天綱著.跨文化的詮釋.北京:新星出版社,2007:24.他說(shuō):“雖然天地之說(shuō)未易解也。夫至尊無(wú)兩,惟一焉耳。曰天曰地,是二之也?!岣@缒斯沤?jīng)書所稱上帝也?!吨杏埂芬鬃釉弧缰Y,所以事上帝也’。……《易》曰:‘帝出乎震。’夫帝也者,非天之謂,蒼天者抱八方,何能出于一乎?《禮》云:‘五者備當(dāng),上帝其饗?!衷疲骸熳佑H耕,粢盛秬密,以事上帝?!芄唬骸嗣诘弁?,敷佑四方。’上帝有庭,則不以蒼天為上帝可知,歷觀古書,而知上帝與天主,特異以名也?!保?]30-31從利瑪竇的論述可見(jiàn),天主教的“天主”和中國(guó)古代至高無(wú)上的人格神“上帝”的區(qū)別只是名稱相異,實(shí)際上是一回事,從而在西方基督文化中的“天主”與中國(guó)傳統(tǒng)文化中的"上帝"之間劃上了等號(hào)。因此,利瑪竇直言不諱地對(duì)萬(wàn)歷皇帝說(shuō):“上帝就是你們所指的天,也曾經(jīng)啟示過(guò)你們的孔丘、孟軻和許多古昔君王”。[4]31“天主”與“上帝”的會(huì)通,在世界觀的層面上打開(kāi)了以儒學(xué)傳播天主教教義的第一個(gè)缺口。
利瑪竇在形而上學(xué)的層面上為傳播天主教打開(kāi)的第二個(gè)缺口是以天主教原理改造傳統(tǒng)儒家的道德形而上學(xué),會(huì)通傳統(tǒng)儒家的人性學(xué)說(shuō)與“仁”學(xué)。天主教在人性問(wèn)題上有“原罪說(shuō)”,即人性惡的觀點(diǎn),而儒家在人性問(wèn)題上主張的是"人性善"。如何將兩者加以調(diào)和呢?在《天主實(shí)義》第七篇《論人性本善而述天主門士正學(xué)》中,利瑪竇從對(duì)“什么是人性”的解讀入手。他說(shuō):“夫‘性’也者,非他,乃各物類之本體耳?!保?]72“人也者,以其前推明其后,以其顯驗(yàn)其隱,以其既曉及其所未曉也,故曰能推論理者。立人于本類,而別其體于他物,乃所謂人性也”。[5]73在這里,人性被規(guī)定為人的理性推理能力,即所謂的“能推論理”。在這個(gè)意義上,“仁義理智,在推理之后”。[5]73然而,“仁義理智”何以成為人之理性推理的結(jié)果呢?利瑪竇就此論述了他的善惡觀。他說(shuō):“若論厥性之體及情,均為天主所化生。而以理為主,則俱可愛(ài)可欲,而本善無(wú)惡矣。至論其用,機(jī)又由乎我。我或有可愛(ài),可有可惡,所行異,則用之善惡無(wú)定焉,所為情也?!保?]73這即是說(shuō),人性作為一種理性能力,是天主賦予的,本來(lái)是向善無(wú)惡的,但人“拂于理”,濫用了這種能力,從而失去了對(duì)善的選擇能力而行為惡。因此,“有德之人”應(yīng)該運(yùn)用其理性能力為善而摒棄惡。“善”成為了人們有意而為之的結(jié)果。如此這般,利瑪竇就在他的人性論上把善惡關(guān)系協(xié)調(diào)起來(lái)了,既引入了天主觀念,又調(diào)和了天主教的原罪說(shuō)與儒家的性善論。
在人性論的基礎(chǔ)之上,利瑪竇改造了在儒家道德形而上學(xué)中居于核心地位的“仁”。根據(jù)利瑪竇的人性論,儒家所謂的“仁者愛(ài)人”是人性應(yīng)用得當(dāng)?shù)慕Y(jié)果,因此,如能真誠(chéng)愛(ài)人,則能誠(chéng)敬賦予人理性能力的天主?!叭粣?ài)天主之效,莫誠(chéng)乎愛(ài)人也”。[5]77很明顯,利瑪竇以其人性論為支點(diǎn),把傳統(tǒng)儒家從人性善出發(fā)的人際關(guān)系概念“仁”置換成為蘊(yùn)含神人關(guān)系在內(nèi)的人際關(guān)系概念,且神為主,人為從。正如利瑪竇所說(shuō),“此仁之德,所以為尊,其尊非他,乃因上帝?!保?]79既然“仁”源自上帝,那么上帝希望人們?nèi)绾稳ァ皭?ài)人”呢?利瑪竇對(duì)儒家倫理作了一些修正,摒棄了儒家倫理表現(xiàn)出來(lái)的宗法特征,宣揚(yáng)了一種天主教的博愛(ài)觀念。他說(shuō):“有志于天主之旨,則博愛(ài)于人,以及天下萬(wàn)物,不須徒膠之為一體耳?!保?]81遵照天主的旨意去施仁愛(ài),而不以親疏遠(yuǎn)近為準(zhǔn)去施仁愛(ài)。通過(guò)神與人的辯證關(guān)系,利瑪竇不僅以儒家的概念表述了天主教“愛(ài)上帝”的理念,給天主教“愛(ài)上帝”的觀念穿上了儒學(xué)的外衣,而且將天主教這樣一種信仰體系作為一種具有實(shí)踐精神的倫理體系來(lái)宣講。難怪徐光啟認(rèn)為“古來(lái)帝王之賞罰,圣賢之是非,皆范人之善,禁人于惡,至詳極備。然賞罰是非,能及人之外行,不能及人之中情”。[6]利瑪竇就這樣以其信仰的神圣原理作為依據(jù),以其嚴(yán)密的邏輯思維來(lái)推演人性,從而實(shí)現(xiàn)了天主教信仰與儒家倫理規(guī)范的對(duì)接。這種對(duì)接的可能性正在于宗教“以普遍人的思想為對(duì)象”,它“所撥動(dòng)的琴弦,必然會(huì)在無(wú)數(shù)人的心胸中喚起共鳴”。[7]
三
不可否認(rèn),利瑪竇在形式上認(rèn)同、內(nèi)容上會(huì)通中華傳統(tǒng)文化的過(guò)程中是存在著糾結(jié)與困惑、矛盾與沖突的。如儒家道德教化以完善人格與天主教賞罰以完善人格的沖突、儒家崇尚現(xiàn)實(shí)的入世主義與天主教追求來(lái)世的出世主義的矛盾以及上文所述的“原罪說(shuō)”與“人性善”關(guān)系的困惑等。盡管存在著這樣或者是那樣的困惑與矛盾,但是,可以肯定的是,作為天主教耶穌會(huì)士的利瑪竇為中西方文化交往搭建了一座橋梁,促進(jìn)了中西文化的平等對(duì)話與雙向交流。對(duì)于這樣一個(gè)觀點(diǎn),學(xué)術(shù)界存在著爭(zhēng)議。有學(xué)者認(rèn)為,若以對(duì)話的現(xiàn)代蘊(yùn)涵來(lái)考量,明末清初的中西文化交往絕非今日意義上之“對(duì)話”,而是中西雙方的“自說(shuō)自話”,因?yàn)檫@種文化交往的性質(zhì)是交往主體囿限于特定立場(chǎng),對(duì)自視為“惟一真理”之思想“正統(tǒng)”的言述與捍衛(wèi),是在絕對(duì)對(duì)立的二元論價(jià)值平臺(tái)上展開(kāi)的,因此,這種交往主要是一種“各說(shuō)各話”、“自說(shuō)自話”式的意義“往來(lái)”。[8]
文化交往究竟在何種意義上得以實(shí)現(xiàn)呢?筆者認(rèn)為,異質(zhì)文化交往實(shí)現(xiàn)的關(guān)鍵在于是否共享彼此的文化成果。馬克思認(rèn)為,實(shí)現(xiàn)彼此文化成果的共享就是使“各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財(cái)產(chǎn)”,“民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)”。[9]從“共享”的層面上來(lái)看,利瑪竇的宗教傳播活動(dòng)成功地促進(jìn)了中西文化交往的實(shí)現(xiàn)。
認(rèn)同——使相異的精神產(chǎn)品成為公共的財(cái)產(chǎn)。認(rèn)同是共享的前提,是從自己的文化本位出發(fā),承認(rèn)對(duì)方文化存在的價(jià)值及對(duì)方文化存在的合理性。在利瑪竇的書簡(jiǎn)里,反復(fù)出現(xiàn)過(guò)這樣的評(píng)價(jià):“看見(jiàn)在中國(guó)實(shí)現(xiàn)了柏拉圖僅僅理論上設(shè)想的事情,即,作為真正牧民者的‘哲人’占統(tǒng)治地位?!保?]71這表明,利瑪竇對(duì)中國(guó)及其文化深懷敬意并持認(rèn)同的態(tài)度。不可否認(rèn),利瑪竇的認(rèn)同是基于避免不信上帝者的敵對(duì)情緒而產(chǎn)生的,因而是形式上的、局部的,甚至還具有虛假認(rèn)同的傾向。但是,正是因?yàn)檫@種認(rèn)同,使世上最疑心多端、最閉關(guān)自守的民族接受了他,首先是接受了他所帶來(lái)的西洋科學(xué)儀器。當(dāng)利瑪竇身著儒服,以儒士的禮儀接待中國(guó)人,并用流利的漢語(yǔ)向人們較為詳盡介紹諸如三棱鏡、地球儀、世界地圖等儀器和物品所蘊(yùn)含的科學(xué)知識(shí)與天主教理的時(shí)候,這就意味著,利瑪竇在形式上對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同同樣導(dǎo)致了中國(guó)人在形式上對(duì)西方文化的認(rèn)同。相互認(rèn)同的結(jié)果是:一方面,通過(guò)利瑪竇對(duì)自己活動(dòng)的具體、翔實(shí)的材料記載,向西方世界傳遞了中國(guó)的思想文化。儒學(xué)在歐洲風(fēng)靡一時(shí),并在歐洲思想界引起軒然大波。伏爾泰曾高舉孔子的“仁愛(ài)”大旗,批評(píng)西歐中世紀(jì)文化的落后。另一方面,通過(guò)利瑪竇的傳播活動(dòng),中國(guó)人了解到天主教的世界觀以及歐洲文藝復(fù)興以后所產(chǎn)生的天文、歷法、數(shù)學(xué)、機(jī)械知識(shí)等。利瑪竇那些涵蓋天文歷算、地理、方輿、哲學(xué)、宗教等內(nèi)容的著作 《天學(xué)實(shí)義》、《交友論》、《畸人十篇》、《幾何原本》、《測(cè)量法義》、《同文算指》、《渾蓋通憲圖說(shuō)》等,是“好異者”都崇尚、喜愛(ài)的,而士大夫如徐光啟、李之藻等,不僅好其說(shuō),且為之潤(rùn)色文詞。這種文化信息的相互傳遞本身使得中西方的精神產(chǎn)品成為公共的財(cái)產(chǎn)。在這個(gè)意義上來(lái)看,盡管“他們把歐洲的科學(xué)和數(shù)學(xué)帶到中國(guó)只是為了達(dá)到傳教的目的,但由于當(dāng)時(shí)東西兩大文明互相隔絕,這種交流作為兩大文明文化聯(lián)系的最高范例,仍然是永垂不朽的?!保?]
會(huì)通——民族的片面性和局限性日益成為不可能,許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)。如上文所述,利瑪竇在形而上的層面上使天主教教義與儒家學(xué)說(shuō)實(shí)現(xiàn)對(duì)接,汲取資源。在這個(gè)過(guò)程中,利瑪竇提出了“合儒、補(bǔ)儒、超儒”的策略,“企圖以一種更反動(dòng)的經(jīng)院哲學(xué)來(lái)代替中國(guó)原有的經(jīng)院哲學(xué)”。[10]利瑪竇作為耶穌會(huì)的傳教士,始終都沒(méi)有放棄讓中國(guó)人皈依歸化的意圖,也沒(méi)有放棄對(duì)基督宗教之上帝的絕對(duì)宣稱,因而他的這樣一種企圖和立場(chǎng)本身是無(wú)可厚非的。然而,正是在利瑪竇企圖“合儒”、“補(bǔ)儒”,以最后“超儒”的歷程中,他極大限度地向儒家這一他者開(kāi)放了他所把握的西方文化①利瑪竇雖然是耶穌會(huì)士,維護(hù)的是羅馬教廷的統(tǒng)治,但是他與他的前輩以及弟子們都認(rèn)為,不要為學(xué)術(shù)而犧牲神學(xué),也不要為神學(xué)而犧牲學(xué)術(shù)。對(duì)古典文化和新知識(shí)的真誠(chéng)熱愛(ài),是極其密合無(wú)間地與基督教原理混為一體的。請(qǐng)參閱裴化行著.利瑪竇評(píng)傳(上冊(cè)).北京:商務(wù)印書館,1993:46.,在客觀上使耶儒之間以“互補(bǔ)”的態(tài)度發(fā)生了意義的往來(lái)。一方面,利瑪竇沒(méi)有把天主教教義教條化、神圣化,而是借用孔孟,主動(dòng)地了解中國(guó),適應(yīng)中國(guó),以中國(guó)儒家文化的方式傳播基督教神學(xué)。這一現(xiàn)實(shí)的歷史事實(shí)就其意義來(lái)說(shuō),是在一定程度上消解了利瑪竇的西方文化中心主義的立場(chǎng)。另一方面,在明末“三柱石”徐光啟、李之藻、楊廷筠身上,可以窺見(jiàn)比較健康的文化交往心態(tài),即在文化交往中,不大去夸大或菲薄中西方文明的優(yōu)劣長(zhǎng)短,而是盡量發(fā)現(xiàn)對(duì)方的美善之處,在“存異”基礎(chǔ)上“求同”。這樣的心態(tài)與境界在當(dāng)時(shí)的歷史條件下是具有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的,是在“華夏中心主義”的鏈條上開(kāi)啟的“求超勝”之路。從歷史發(fā)展的現(xiàn)實(shí)來(lái)看,無(wú)論是利瑪竇的“超儒”還是徐光啟之輩的“求超勝”,都是具有前瞻性的,沒(méi)什么不好。兩百年后,西方列強(qiáng)的入侵,不也還是逼迫著中華民族進(jìn)行轟轟烈烈的“超儒”嗎?在這個(gè)意義上,不管利瑪竇基于什么樣的企圖和立場(chǎng),他的實(shí)踐活動(dòng)畢竟是充當(dāng)了歷史的不自覺(jué)的工具,促成了中西文化交往的實(shí)現(xiàn)。所以,文化是拒絕操縱的。在全球化時(shí)代的今天,任何一種文化都應(yīng)該以平靜的心態(tài)來(lái)參與文化交往,以會(huì)通求超勝。
[1] 貢德·弗蘭克.白銀資本——重視經(jīng)濟(jì)全球化中的東方[M].劉北成,譯.北京:中央編譯出版社,2000:169.
[2] 裴化行.利瑪竇評(píng)傳:上冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書館,1993.
[3] 張星烺.中西交通史料匯編:第一冊(cè)[M].上海:上海書店,1994:278.
[4] 林延清,李夢(mèng)芝.五千年中外文化交流史:第二卷[M].北京:世界知識(shí)出版社,2002.
[5] 利瑪竇.利瑪竇中文著譯集[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
[6] 徐光啟.徐光啟全集:上集[M].上海:上海古籍出版社,1984:66.
[7] 馬克思恩格斯全集:第19卷[M].北京:人民出版社,1963:334,335.
[8] 劉耘華.詮釋的圓環(huán)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:7-9.
[9] 馬克思恩格斯選集:第1卷[M].第2版.北京:人民出版社,1995:276.
[10] 陳佛松.世界文化史概要[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2001:380-381.