亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        談中醫(yī)英語中的文化差異問題

        2011-08-15 00:45:37梁小棟張小皎丁海艷
        大家 2011年3期
        關(guān)鍵詞:西醫(yī)語言思維

        梁小棟 張小皎 丁海艷

        談中醫(yī)英語中的文化差異問題

        梁小棟 張小皎 丁海艷

        隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,中國(guó)和國(guó)際社會(huì)的交流日漸緊密,作為中國(guó)傳統(tǒng)文化一部分的中醫(yī)藥學(xué)也開始進(jìn)入國(guó)際舞臺(tái)。但是由于中西方文化存在多方面的差異,中醫(yī)英語的翻譯面臨了許多難題,本文旨在從解決文化差異的角度來探討中醫(yī)英語翻譯上的問題,為今后中醫(yī)英語相關(guān)方面的研究提出建議和解決辦法。

        中醫(yī)英語 文化差異 語言特征 翻譯

        隨著國(guó)際化交流的不斷深入,中醫(yī)作為中國(guó)的傳統(tǒng)文化的瑰寶也越來越多地吸引了來自西方社會(huì)的目光。但是由于中西方在文化,思維方式等方面都存在著較大的差異,如何使得中醫(yī)藥學(xué)準(zhǔn)確地為西方世界所接受成為眾多英語及中醫(yī)藥工作者研究的重點(diǎn)。

        一、中醫(yī)英語現(xiàn)狀

        在現(xiàn)行的中醫(yī)英譯活動(dòng)中,許多譯者往往借助諸如漢英中醫(yī)辭典或手冊(cè),加上自己的理解和習(xí)慣去釋義和翻譯,而不是按照翻譯學(xué)的基本原理和實(shí)際要求來再現(xiàn)原文。大部分譯者是不懂專業(yè)的翻譯家或是懂英語但缺乏翻譯技巧和外語文化背景知識(shí)的中醫(yī)醫(yī)生,這就造成了中醫(yī)英語在翻譯方面存在混亂現(xiàn)象,不利于中醫(yī)英語的健康發(fā)展,更不利于中醫(yī)翻譯理論的建立。盡管近年來對(duì)中醫(yī)英譯的研究不少,也取得了一定的成績(jī),但這些研究絕大部分僅是在表層翻譯上的討論,沒有或很少觸及文化差異這一本質(zhì)問題。文化不同,思維方式和語言特點(diǎn)的不同才是真正阻礙中醫(yī)英語發(fā)展的根本問題。例如有人主張把中醫(yī)里的心、肝、脾、肺、腎譯為heart、liver、spleen、lung、kidney;還有人主張采用拼音法把它們譯為“Xin、Gan、Pi、Fei、Shen”。如此五花八門翻譯實(shí)在令人眼花繚亂,無以適從。

        中西醫(yī)科學(xué)的發(fā)生和發(fā)展受到兩種完全不同文化的影響,他們有各自的理論體系、思維方式和語言特點(diǎn)。只有尊重文化,了解不同文化的差異,翻譯作品才能做到既能保留原語內(nèi)涵,又能為目的語所接納。

        二、文化差異對(duì)中醫(yī)英語的影響

        (一)思維差異

        思維方式與文化密切相關(guān),是文化心理特征的集中體現(xiàn),又對(duì)文化心理諸要素產(chǎn)生制約作用。從思維方式的角度看,中醫(yī)與西醫(yī)在生命觀、疾病觀和醫(yī)學(xué)觀方面就存在差異。在生命觀上,中醫(yī)主要體現(xiàn)在生命的精神層面、功能層面、整體層面、動(dòng)態(tài)層面, 體現(xiàn)在對(duì)生命復(fù)雜現(xiàn)象的直覺觀測(cè)、靈活感悟、整體把握上;西醫(yī)則是在生命物質(zhì)、結(jié)構(gòu)、個(gè)體、靜態(tài)層面,以及對(duì)生命現(xiàn)象的知性觀測(cè)、數(shù)理分析、微觀把握上。在疾病觀上,中醫(yī)認(rèn)為疾病產(chǎn)生的主要原因是人體功能的失衡,中醫(yī)體現(xiàn)在未病養(yǎng)生的預(yù)防觀念,辯“證”求“本 ”的診斷方法,調(diào)動(dòng)正氣潛能、自穩(wěn)定自組織自調(diào)節(jié)的治療原則上。西醫(yī)在于對(duì)病因、病理、病位以及“物質(zhì)性”診斷指標(biāo)的精確把握,對(duì)疾病 病灶的準(zhǔn)確定位、定量與徹底消除上。中醫(yī)以陰陽五行等抽象內(nèi)容相結(jié)合的思維方式,西醫(yī)的思維層次則是以諸如細(xì)胞組織等進(jìn)行具體分析。由于思維層次和思維方式不同,中醫(yī)和西醫(yī)在很多概念上也不同。如“氣”是中醫(yī)學(xué)中最常見的詞,中醫(yī)學(xué)以氣一元論和陰陽五行學(xué)說來闡明人體臟腑內(nèi)外組織之間的協(xié)調(diào)的完整性,以及機(jī)體與外界環(huán)境的統(tǒng)一關(guān)系,既強(qiáng)調(diào)人體內(nèi)部的有機(jī)整體性,又重視機(jī)體與外界環(huán)境的統(tǒng)一性。起初,有學(xué)者把它翻譯為“energy”但它無法解釋中醫(yī)“氣”的內(nèi)涵,也就是說中醫(yī)的“氣”在英語中找不到對(duì)應(yīng)的詞,在此情況下,章世鐸認(rèn)為“譯音之法”乃是克服雙語矛盾,防止濫譯的“絕大之保障”。故把“氣”譯為“qi”為好。另外一個(gè)典型的例子就是“傷寒”,中醫(yī)學(xué)的“傷寒”包含三層意思: ( 1 ) 為各種外感熱病的總稱; ( 2 )為感受寒邪而發(fā)熱的一種病癥; ( 3 )指冬天感受寒邪。而西醫(yī)的“傷寒 ”則指的是“由傷寒桿菌引起的腸道傳染病”。如果直接把中醫(yī)的“傷寒”譯成西醫(yī)的“typhoid fever”,而不加以任何說明,那將引起概念和思維上的混亂。在中醫(yī)治療上,不同病因引起的疾病用藥不同效果各異;同樣,脾在中醫(yī)與西醫(yī)學(xué)上雖然都指人體器官,但西醫(yī)更強(qiáng)調(diào)其物質(zhì)性,中醫(yī)則強(qiáng)調(diào)功能性。西醫(yī)的脾“spleen”是可切除的淋巴器官,它沒有消化功能,而中醫(yī)的“脾”雖然也代表一個(gè)臟器,但卻不能被切除,中醫(yī)的脾是后天之本,它涉及消化、血液、神經(jīng)等重要系統(tǒng)。因此,把中醫(yī)的脾單純譯為西醫(yī)的“spleen”也是欠妥的。又如中醫(yī)的“心”與西醫(yī)的“心”,它們均是主管血液循環(huán)的器官,但中醫(yī)的“心”除“主血脈”外,還具有“主神志”的功能概念。西醫(yī)的心是解剖學(xué)概念的心,指的是心臟,而中醫(yī)的心指的是“臟象之心”。也就是說中醫(yī)的心、肝、脾、肺、腎等不光是一個(gè)解剖的概念,而更多的卻是功能概念,如果將其譯成西醫(yī)的heart、liver、spleen、 lung、kidney而不作任何處理,這就失去中醫(yī)術(shù)語概念虛化的思維特征。

        (二)語言差異與翻譯

        語言是由人們創(chuàng)造出來,用于思維和交流的工具性符號(hào)系統(tǒng)。語言是純粹人為的,非本能的,憑借自覺制造出來的符號(hào)系統(tǒng)來傳達(dá)觀念、情緒和欲望的方法。一般地說,任何思維活動(dòng)的進(jìn)行,都要以語言為工具,都依賴于語言。語言,作為一種結(jié)構(gòu)來看,它的內(nèi)面是思維的模式。思維是語言的內(nèi)核,語言是思維的外在形式。不同的文化產(chǎn)生了不同的思維方式,而思維方式對(duì)語言起著決定的作用。翻譯的過程,不僅是語言形式的轉(zhuǎn)換,而且是思維方式的變換。中醫(yī)的語言既反映出中醫(yī)的思維方式,又受到其影響,產(chǎn)生了許多抽象的概念,使得一些中醫(yī)術(shù)語除了專業(yè)性外,還具有隱喻的內(nèi)涵。如方劑學(xué)中的“失笑散 ”一詞被譯為“Powder for lost smiles”。根據(jù)《醫(yī)方發(fā)揮》對(duì)“失笑散”的解譯是:“本方具有行血止痛祛瘀,推陳出新的作用,前人用此方,每于不覺中病悉除,不禁欣然失聲而笑,故名“失笑散”。這里的“失”不是“失去”,而是“得到”,“失笑” 實(shí)為“得笑”。把其譯為“Powder for lost smiles”,其含義正相反,會(huì)讓讀者誤以為“失笑散”是治療表情肌麻痹或心情郁悶不暢的藥物。為了避免誤解,“失笑散”可直譯為“shixiao powder”,再加上注解“a powder for dissipating blood stasis to promote blood circulation”。一般認(rèn)為,加注應(yīng)在某一概念首次出現(xiàn)時(shí)進(jìn)行。不同的文化源流、不同的語言結(jié)構(gòu),以及不同的思維方式造成了語言之間的異質(zhì)性、差異性。中醫(yī)語言因受到諸多因素的影響,它們除了專業(yè)性外,還具有很強(qiáng)的隱喻性。隱喻是一種以乙事物的名義描述甲事物的修辭手法。這些隱喻是非常重要的,對(duì)中國(guó)人接受中醫(yī)理論有決定性的意義。因?yàn)樗鼈兎从沉丝梢哉J(rèn)知的現(xiàn)實(shí)環(huán)境,又反映了具體的社會(huì)觀念。在翻譯中醫(yī)典籍時(shí),如果想最大限度地再現(xiàn)其原文信息和內(nèi)心感受形象,就不能忽略中醫(yī)用語的社會(huì)和生活關(guān)聯(lián)性。如“木克土”是指肝臟病變影響到脾胃的功能,被譯為“The liver restricts the spleen”(肝克脾),在中醫(yī)五行學(xué)說金、木、水、火、土中,“木” 為肝,“土”為脾,五行的相生相克是指事物之間具有相互滋生、相互促進(jìn)、相互制約、相互排斥的功能。把“木”譯為“肝”,沒有五行中的“木”的內(nèi)涵,把“土”譯為“脾”也沒有 “土”的內(nèi)涵,把“木克土”譯為“肝克脾”是過度翻譯。這一譯法沒有保留五行隱喻的含義,而且五行跟五臟的關(guān)系也沒有體現(xiàn)出來。五行學(xué)說所注重的是用五行來表達(dá)“陰陽”所難以表達(dá)的“五體”和“多體”關(guān)系,旨在用生、克、乘、侮這四種相互關(guān)系來描述事物內(nèi)在的相互作用關(guān)系的矛盾變化及由此決定著的事物的整體功能狀態(tài)。

        三、結(jié)論

        在不同的文化背景下產(chǎn)生了兩種完全不同的醫(yī)療體系,中醫(yī)的語言特色是中醫(yī)學(xué)的獨(dú)特個(gè)性,生搬硬套或不顧中醫(yī)語言特點(diǎn)的翻譯將使中醫(yī)學(xué)特色大打扣。因此,在翻譯中盡可能保留中醫(yī)本身特點(diǎn)更容易讓中醫(yī)在西方落地生根。中醫(yī)英譯的工程說到底就是一個(gè)換胎不換骨的工程,保留中醫(yī)特色是中醫(yī)英譯的重中之重。在翻譯介紹中醫(yī)或者中國(guó)文化時(shí),當(dāng)然需要考慮海外讀者的理解能力和接受能力,但更應(yīng)該考慮的是如何在對(duì)外介紹翻譯中國(guó)文化或中醫(yī)文化時(shí)努力保持其系統(tǒng)性、完整性和原質(zhì)性。

        [1]李照國(guó).中醫(yī)英語翻譯技巧[M].人民衛(wèi)生出版社,1997.

        [2]孫會(huì)軍.從多維視角審視原語文本中差異性特征的傳譯問題[J].外語與外語教學(xué),2004.

        [3]連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學(xué),2002.

        (梁小棟 丁海艷:河北醫(yī)科大學(xué)基礎(chǔ)課部外語教研室。張小皎:河北醫(yī)科大學(xué)基礎(chǔ)課教學(xué)部。)

        猜你喜歡
        西醫(yī)語言思維
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        淺談心房顫動(dòng)的蒙西醫(yī)治療
        蒙西醫(yī)結(jié)合治療肺結(jié)核進(jìn)展
        蒙西醫(yī)結(jié)合治療眼底出血的臨床療效
        女的扒开尿口让男人桶30分钟 | 在线免费观看国产视频不卡| 亚洲男人的天堂av一区| 在线播放五十路熟妇| 亚洲男同志网站| 国产美女一级做a爱视频| 蜜桃在线观看视频在线观看| 日韩不卡的av二三四区| 免费a级作爱片免费观看美国| 一本色道久久99一综合| 强d乱码中文字幕熟女1000部| 男女做羞羞事的视频网站| 精品无码无人网站免费视频 | 色先锋av资源中文字幕| 99热最新在线观看| 国产一区二区三区涩涩| 日韩精品综合一本久道在线视频| 人妻少妇精品无码专区二区| 中文字幕久无码免费久久| 国产一级一片内射视频在线| 色婷婷综合一区二区精品久久| 亚洲av乱码二区三区涩涩屋| 国产乱人激情h在线观看| 精品国产福利一区二区在线| 日韩精品极品免费观看| 亚洲三级视频一区二区三区 | 91极品尤物在线观看播放| 亚洲色图偷拍自拍在线| 亚洲中文字幕一区精品自拍| 久久精品一区二区免费播放| 久久熟女乱一区二区三区四区| 亚洲国产精品久久无人区| 国产亚洲2021成人乱码| 久久噜噜噜| 日产精品毛片av一区二区三区| 男人添女人囗交做爰视频| 少妇被爽到高潮动态图| 99久久精品国产亚洲av天| 青青草在线这里只有精品| 天天天天躁天天爱天天碰2018| 免费无码中文字幕A级毛片|