唐磊
11月11日,中國(guó)隊(duì)將和伊拉克隊(duì)再踢一場(chǎng),這是2014年世界杯亞洲區(qū)預(yù)選賽20強(qiáng)賽A組第二輪循環(huán),如無(wú)法取勝,中國(guó)隊(duì)就幾乎告別巴西。
生死大戰(zhàn)前,卡馬喬會(huì)征召哪些隊(duì)員,能有什么新戰(zhàn)術(shù),這些核心問(wèn)題都在國(guó)家隊(duì)第三次集訓(xùn)前被另一焦點(diǎn)取代——翻譯。
從8月底,卡家軍第一次集訓(xùn)開(kāi)始,球員、媒體對(duì)國(guó)家隊(duì)新任西班牙語(yǔ)翻譯周毅就有些許不滿。隨著國(guó)家隊(duì)?wèi)?zhàn)績(jī)下滑,翻譯問(wèn)題成為熱點(diǎn)。說(shuō)法有二:周毅水平不行;五個(gè)外教配一個(gè)翻譯不夠。
大家都反映翻譯不行、不夠,如果確實(shí)如此,為何總得不到解決。
“不懂專業(yè)術(shù)語(yǔ)”
練定位球攻防,卡馬喬要求防守隊(duì)員在角球開(kāi)出的一剎那,集體向前跑。翻譯周毅傳達(dá)的中文是“往前站”。
角球發(fā)出,卡馬喬立刻叫停,生氣隊(duì)員為何不按吩咐的跑。隊(duì)員也很無(wú)辜。
卡馬喬上任集訓(xùn)伊始,不斷有球員、媒體公開(kāi)質(zhì)疑翻譯周毅的翻譯水平,卡馬喬的指令經(jīng)他翻譯后,和原意常有出入。于是,訓(xùn)練場(chǎng)上,在葡萄牙聯(lián)賽效力時(shí)曾與卡馬喬共事半年的國(guó)腳于大寶常常成為“傳聲筒”。
“我也不知道他和球員們都說(shuō)了些什么,我們知道他以前沒(méi)有從事過(guò)足球的相關(guān)工作,關(guān)于足球的詞匯并不豐富,我不知道他的傳達(dá)是否和我的要求一樣?!笨R喬曾對(duì)西班牙媒體說(shuō)。
1986年,9歲的周毅移民阿根廷,能講流利的西班牙語(yǔ)。但熟悉兩門(mén)語(yǔ)言和當(dāng)好翻譯是兩回事,更何況在運(yùn)動(dòng)隊(duì)里當(dāng)翻譯,會(huì)碰到很多戰(zhàn)術(shù)術(shù)語(yǔ)。
“他沒(méi)干過(guò)足球,對(duì)足球術(shù)語(yǔ)不了解,只能按原意直譯卡馬喬的話,大家聽(tīng)不懂”,這是8月底第一階段集訓(xùn)時(shí),很多隊(duì)員的感受。
“他一開(kāi)始翻譯的和足球語(yǔ)言不協(xié)調(diào)。他照原意翻譯全了,知道他說(shuō)什么意思,但這些話不是足球圈里的說(shuō)法,隊(duì)員反而不明白?!薄扼w壇周報(bào)》記者傅亞雨一直跟蹤報(bào)道國(guó)家隊(duì),他向《中國(guó)新聞周刊》描述說(shuō),“比如搶圈練習(xí),周毅翻譯卡馬喬的指令‘四打二,隊(duì)員一頭霧水。后來(lái)卡馬喬學(xué)了簡(jiǎn)單的中文,直接說(shuō)‘四二,隊(duì)員都明白主教練是讓大家四搶二,而周毅仍沒(méi)弄懂。這是行話。”
周毅說(shuō)自己是忠實(shí)的河床隊(duì)球迷,對(duì)于在阿根廷長(zhǎng)大的男孩來(lái)說(shuō),這不稀奇。指望一個(gè)普通球迷能熟知運(yùn)動(dòng)隊(duì)里的戰(zhàn)術(shù)術(shù)語(yǔ),太不現(xiàn)實(shí)。但作為運(yùn)動(dòng)隊(duì)翻譯,掌握該運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目?jī)砷T(mén)語(yǔ)言的“行話”卻是必須的。
鄭誠(chéng)是中國(guó)男籃備戰(zhàn)2008年北京奧運(yùn)會(huì)時(shí)的翻譯,輔助時(shí)任主教練尤納斯近4年,各界好評(píng)如潮。
面試那天,鄭誠(chéng)被直接帶到中國(guó)女籃的訓(xùn)練場(chǎng),客串翻譯。鄭誠(chéng)很出色地完成了?!懊嬖嚽皼](méi)有特意準(zhǔn)備過(guò)。但我從小打籃球,還去過(guò)西城區(qū)體校針對(duì)業(yè)余愛(ài)好者開(kāi)辦的暑假班訓(xùn)練過(guò)?!编嵳\(chéng)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“我對(duì)球隊(duì)正規(guī)的訓(xùn)練、比賽有概念。這對(duì)后來(lái)的翻譯是有很大幫助的,如果自己不明白,就談不上翻譯?!?/p>
經(jīng)過(guò)一次次訓(xùn)練比賽,鄭誠(chéng)對(duì)于尤納斯的戰(zhàn)術(shù)要求慢慢爛熟于心,這使他的翻譯既準(zhǔn)又快,他的中文前半句說(shuō)出口時(shí)總是押著尤納斯的英文后半句,很連貫。
“比賽、訓(xùn)練中多是糾正之前的問(wèn)題,出現(xiàn)問(wèn)題,我也會(huì)看到。他說(shuō)第一句,我意識(shí)到我看到的是和教練一樣的問(wèn)題,我大概就知道他后面要說(shuō)什么了?!编嵳\(chéng)對(duì)記者說(shuō),“比如球隊(duì)防擋拆,被對(duì)手破掉,我覺(jué)得可能是內(nèi)線球員出擊的角度不夠。先聽(tīng)教練說(shuō),如果是,那就是要糾正這個(gè)了?!嵌葢?yīng)該是什么樣的,弧度有多大,他說(shuō)前一半(問(wèn)題),我就應(yīng)經(jīng)能知道后一半(對(duì)策)是什么?!?/p>
翻譯對(duì)戰(zhàn)術(shù)知識(shí)的理解,對(duì)球隊(duì)運(yùn)轉(zhuǎn)的重要性可見(jiàn)一斑。經(jīng)過(guò)多年球隊(duì)翻譯的歷練,目前鄭誠(chéng)已成CBA聯(lián)賽東莞新世紀(jì)籃球俱樂(lè)部的助理教練。
9月30日,國(guó)足在卡馬喬帶領(lǐng)下第二次集結(jié)集訓(xùn)。這一階段,球員開(kāi)始感覺(jué)到周毅的變化:戰(zhàn)術(shù)術(shù)語(yǔ)掌握更熟練,嗓門(mén)更大了。
如何當(dāng)“橋梁”
卡馬喬滿頭是汗,汗水從腋下滲出襯衣,形成一塊大印記,他在場(chǎng)邊向隊(duì)員呼喊著,手舞足蹈,這成了他指揮比賽時(shí)固有的形象。
而在卡馬喬身后,周毅在替補(bǔ)席上坐著,只是時(shí)而站起來(lái)吼幾句。20強(qiáng)賽1勝2負(fù),有人說(shuō)周毅太懶,不和卡馬喬一起喊,隊(duì)員怎么能聽(tīng)懂指令,比賽怎么打好。
按比賽規(guī)則,賽場(chǎng)邊的指揮區(qū)域只允許一人站立走動(dòng)。在對(duì)陣新加坡隊(duì)時(shí),周毅曾嘗試站在卡馬喬身邊,遭到第四裁判警告。
“這個(gè)問(wèn)題被大家夸大了,把莫須有的壓力給了周毅?!薄扼w壇周報(bào)》記者傅亞雨對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“幾萬(wàn)人的場(chǎng)地,要想聽(tīng)清教練的喊話,不太可能。教練指揮多是用手勢(shì)。而中場(chǎng)休息更衣室里的戰(zhàn)術(shù)布置,球員沒(méi)有反映周毅翻譯得不行?!?/p>
籃球場(chǎng)上也有類似的規(guī)則。中國(guó)男籃前主教練尤納斯喜歡在場(chǎng)邊來(lái)回走著指揮比賽,有時(shí)遠(yuǎn)離替補(bǔ)席一側(cè),翻譯鄭誠(chéng)時(shí)常聽(tīng)不清尤納斯喊什么。為了保證清晰傳達(dá)主教練指令,又不違反規(guī)則,鄭誠(chéng)選擇一直蹲著或單膝跪在場(chǎng)邊,并隨著尤納斯的走動(dòng)貓著腰小跑?!半x太遠(yuǎn)聽(tīng)不清楚,又不能太近,我蹲著怕絆倒尤納斯。”鄭誠(chéng)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō)著自己的對(duì)策,“很無(wú)奈,單膝跪地,那么長(zhǎng)時(shí)間,很痛苦?!?/p>
而翻譯做的不僅僅是這些,在球場(chǎng)外,他更像外教的幫手,在陌生的國(guó)度,外教需要有人幫他打理許多瑣事。
浴室水溫高低、衛(wèi)星電視要包括哪幾個(gè)臺(tái)、幾點(diǎn)司機(jī)來(lái)接……尤納斯找鄭誠(chéng)幫忙,事無(wú)巨細(xì)。“這是一個(gè)每天24小時(shí),每周7天的工作,4年中我的手機(jī)從來(lái)沒(méi)關(guān)過(guò)。”鄭誠(chéng)說(shuō)。
9月,為了租房子的事,卡馬喬和足協(xié)“鬧”了一陣子。足協(xié)強(qiáng)調(diào),足協(xié)有租房標(biāo)準(zhǔn),因細(xì)節(jié)規(guī)定不細(xì)致,導(dǎo)致誤會(huì)。卡馬喬則強(qiáng)調(diào)自己對(duì)住房的標(biāo)準(zhǔn),最終自補(bǔ)差額。
尚不知在這件事中,翻譯周毅是否起到了溝通作用,但外教翻譯顯然要做到事無(wú)巨細(xì)都要顧及。
“歷任國(guó)足翻譯,同時(shí)期的表現(xiàn),周毅不算差。從球隊(duì)內(nèi)部來(lái)說(shuō),周毅不是個(gè)障礙。周毅目前干得不賴,雖然和期望值還有差距?!备祦営甓嗄陙?lái)跟蹤報(bào)道過(guò)多位外教帶領(lǐng)的中國(guó)男足,他對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“別的教練上任有很長(zhǎng)時(shí)間的準(zhǔn)備期,卡馬喬一上來(lái)就是大賽,決定生死,導(dǎo)致周毅受關(guān)注程度更高。誰(shuí)都要有個(gè)適應(yīng)過(guò)程。溝通交流不是那么簡(jiǎn)單的,翻譯要不斷磨合。”
翻譯不是問(wèn)題癥結(jié)
卡馬喬上任伊始,中國(guó)足協(xié)開(kāi)始招聘西班牙語(yǔ)翻譯,但沒(méi)選中合適的。
剛到中國(guó),卡馬喬帶著翻譯,但足協(xié)認(rèn)為該翻譯有體育媒體背景,在國(guó)家隊(duì)任職不妥。起初,中國(guó)足協(xié)找了一名翻譯,用了幾天,沒(méi)有得到卡馬喬認(rèn)可。
在翻譯招聘的過(guò)程中,卡馬喬本人沒(méi)有參與。而中國(guó)隊(duì)上一任西班牙翻譯虞惠賢則是主教練米盧親自參與面試的,在通過(guò)考試的翻譯中,米盧面試了四五個(gè)人后,定下虞惠賢。經(jīng)過(guò)磨合,主教練和翻譯配合得很好。
從施拉普納開(kāi)始,足協(xié)用的翻譯都盡量選自系統(tǒng)內(nèi)部,實(shí)在缺人,才對(duì)外招聘。出于中國(guó)足協(xié)的考慮,不希望翻譯不斷向外泄露球隊(duì)的秘密,特別當(dāng)外教的行事方式和中國(guó)國(guó)情發(fā)生分歧時(shí),足協(xié)不希望外傳造成矛盾公開(kāi)、激化。
通過(guò)中國(guó)足球協(xié)會(huì)直屬國(guó)企福特寶足球產(chǎn)業(yè)發(fā)展公司的關(guān)系,足協(xié)找到了周毅。
“我一直是很同情他(現(xiàn)在的處境)。他當(dāng)時(shí)就是被抓差幫忙的?!敝芤愕囊晃慌笥褜?duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō)。
火箭隊(duì)球員斯科拉簽約安踏、阿根廷國(guó)家男籃簽約李寧,都有周毅的功勞,任國(guó)足翻譯之前,他是一名混得不錯(cuò)的體育經(jīng)紀(jì)人。
可經(jīng)紀(jì)活動(dòng)不似球隊(duì)翻譯那樣要求專業(yè),也不至于暴露在鎂光燈下,這點(diǎn)是周毅自己都沒(méi)想到的。
“對(duì)于中阿(阿聯(lián)酋)之戰(zhàn),你希望取得什么樣的熱身效果?擔(dān)心濟(jì)科(伊拉克主教練)會(huì)出現(xiàn)在看臺(tái)上嗎?”新聞發(fā)布會(huì)上,有記者問(wèn)卡馬喬。
問(wèn)題的本意是問(wèn)卡馬喬是否擔(dān)心濟(jì)科的偵查。
周毅這樣翻譯“中阿之戰(zhàn)你希望取得什么樣的比賽結(jié)果”。
這樣的場(chǎng)景有好幾次,這引起了媒體的不滿。
“媒體希望卡馬喬說(shuō)得多一些,語(yǔ)言比較精彩,這點(diǎn)對(duì)翻譯要求就比較高,比如卡馬喬的語(yǔ)氣情緒怎么樣,都需要翻譯傳達(dá)。這方面對(duì)翻譯兩種語(yǔ)言要求都非常高。周毅西語(yǔ)沒(méi)問(wèn)題,中文在這么復(fù)雜的表述面前,我覺(jué)得他是有點(diǎn)吃力的?!薄扼w壇周報(bào)》記者傅亞雨說(shuō),“媒體恰恰要求:一、盡量多的信息,二、表達(dá)出卡馬喬語(yǔ)言的精彩度來(lái)。這個(gè)要求也不過(guò)分?,F(xiàn)在記者和周毅的交流還很少,大家在相互熟悉的過(guò)程?!?/p>
“向媒體翻譯,確實(shí)和對(duì)球員翻譯不一樣,顯而易見(jiàn)。場(chǎng)上是指令、解釋,比較簡(jiǎn)短,邏輯關(guān)系簡(jiǎn)單。采訪的問(wèn)題較復(fù)雜,要讓他一口氣說(shuō)完,表達(dá)清楚,我就要記很長(zhǎng)的說(shuō)話內(nèi)容,對(duì)記憶和整理的要求很高?!鼻皣?guó)家男籃翻譯鄭誠(chéng)對(duì)《中國(guó)新聞周刊》說(shuō),“盡可能原汁原味翻,文字意思除外,還有情緒,要盡可能還原。這時(shí)翻譯需要一些演技。沒(méi)有真實(shí)的情緒做后盾,要表達(dá)原意比較困難。”
豐富的中文表達(dá),恰恰是周毅的軟肋,在媒體的放大下,加之現(xiàn)在戰(zhàn)績(jī)不佳,國(guó)家隊(duì)翻譯第一次成為焦點(diǎn)。但他絕不是這支球隊(duì)?wèi)?zhàn)績(jī)欠佳的癥結(jié)。