■ 匡增杰 上海海關學院
國際商會自1936年首次公布了《國際貿易術語解釋通則》(以下簡稱《Incoterms》)以來,分別于 1953 年、1967年、1976年、1980年、1990年和1999對《Incoterms》進行了六次修訂。從2007年開始,國際商會組織有關專家對《Incoterms2000》進行了第七次修訂工作。這次修訂工作歷時3年,國際商會召集各個國家的貿易專家征集了上百條意見,并形成最終版本,稱為《Incoterms?2010》,并于2011年1月1日正式生效,這標志著被國際經(jīng)貿界使用了近十年的2000年版本已被新版本所取代。
作為目前國際經(jīng)貿界中最有影響力的國際貿易慣例之一,《Incoterms》的宗旨是為國際貿易中最普遍使用的貿易術語提供一套解釋的國際規(guī)則,以避免因各國不同解釋而出現(xiàn)的不確定性,或至少在相當程序上減少這種不確定性。由于國際貿易實踐的變化,對《Incoterms》適時地進行修訂是必要的。比如,在對80年版本進行修訂時,主要是考慮到電子數(shù)據(jù)交換在國際貿易實踐中的采用和諸如集裝箱運輸、多式聯(lián)運和近海運輸中使用陸路車輛和鐵路貨車相銜接的滾裝滾卸等新的運輸技術。因此,在90年版本中,便允許以電子數(shù)據(jù)交換單證代替?zhèn)鹘y(tǒng)的紙單證并且刪除了80版本中僅適用于某些特殊運輸方式的術語,同時增加了DDU術語。在制定2000通則時,國際商會考慮到出口方和進口方分別辦理出口清關和進口清關手續(xù)并交納關稅和其他費用更為合適,對FAS和DEQ下辦理清關手續(xù)和交納關稅的義務作了修改,同時明確了FCA術語中裝貨和卸貨的義務。國際商會在對2000版本進行修訂時,首先考慮到作為被許多貿易商使用的、已經(jīng)被廣為接受的貿易術語應當具有一定的穩(wěn)定性,在發(fā)展中保持其連貫性,同時考慮到近10年國際貿易領域出現(xiàn)的新變化,比如區(qū)域經(jīng)濟一體化浪潮的興起,特別是歐盟內部交易的不斷增強、貿易交易過程中電子版代替紙質文件、集裝箱運輸?shù)呐畈l(fā)展、新的協(xié)會貨物保險條款頒布、全球供應鏈管理的安全等。因此,《Incoterms2010》和《Incoterms 2000》相比,內容更清晰簡潔,操作性和指導性進一步加強,更符合當前國際貿易實務的需要。
《Incoterms 2000》根據(jù)各術語的特點,按術語縮寫首字母將13種術語分成四組,即E組、F組、C組以及D組。這種分類反映了賣方對于買方的責任程度在逐步增加,即在E組術語下,賣方承擔責任最少,而在D組術語下,賣方承擔最多。這種分類非常便于買賣雙方當事人在訂立合同時,根據(jù)雙方愿意承擔的責任對貿易術語做出恰當?shù)倪x擇。
然而,《Incoterms2010》改為根據(jù)運輸方式的不同,將貿易術語分成了截然不同的兩類。第一類是包括那些適用于任何運輸方式,包括多式聯(lián)運的7種術語,即EXW,F(xiàn)CA,CPT,CIP,DAT,DAP 和 DDP術語;第二類是只適用于海運或內河運輸?shù)?種術語,即FAS,F(xiàn)OB,CFR,CIF。在這類術語條件下,賣方交貨地點和貨物運至買方的地點均須是港口。
在2010年版本中,貿易術語的數(shù)量由原來的13種變?yōu)?1種。原來的E組、F組和C組術語未做變動,但D組術語進行了較大的變動。原來2000版本中4個術語:DAF(邊境交貨)、DES(目的港船上交貨)、DEQ (目的港碼頭交貨)、DDU(未完稅交貨)被刪除,只有DDP(完稅后交貨)被保留,同時又新增了DAT和DAP兩個全新的術語。
DAT(Delivered at terminal)是指在指定目的地或目的港的集散站交貨,其中“term inal”可以是目的地任何地點,如碼頭,倉庫,集裝箱堆場或者鐵路、公路或航空貨運站等。在該術語下,賣方自擔風險和費用訂立運輸合同,在指定的目的地或目的港的集散站卸貨后將貨物交給買方處置,即完成了交貨義務,同時賣方需承擔在目的地或目的港集散站把貨物從運輸工具上卸下的費用。此貿易術語旨在取代先前的DEQ,且擴展至適用于一切運輸方式。
DAP(Delivered at place)是指在指定目的地交貨,其中“place”可以是港口,也可以是陸地的地名。在該術語下,賣方自擔風險和費用訂立運輸合同,在指定的目的地交貨,只需做好卸貨準備無需卸貨,即完成了交貨義務。此貿易術語旨在取代先前的DAF、DES和DDU三個術語。
《Incotrems2000》與《Incoterms2010》對于其解釋的每種貿易術語下的買賣雙方各自的義務都分別列出十個項目,但與《Incoterms 2000》不同之處在于,賣方在每一項目中的具體義務不再“對應”買方在同一項目中相應的義務,而是改為分別描述,并且各項目內容也有所調整。
在這些調整中,第一項和第十項改動較《INCOTERMS 2000》明顯,尤其是第十項要求賣方和買方分別要幫助對方提供包括與安全有關的信息和單據(jù),并因此而向受助方索償因此而發(fā)生的費用。如在EXW項下,賣方協(xié)助買方辦理出口清關以及在DDP項下買方協(xié)助賣方辦理進口報關等,也包括為另一方清關而獲得必要單據(jù)所涉及的費用。在第二項中也增加了與安全有關的清關手續(xù)。這主要是考慮到美國“9.11”事件后對安全措施的加強。為與此配合,進出口商在某些情形下必須提前提供有關貨物接受安全掃描和檢驗的相關信息,這一要求體現(xiàn)在A2/B2和A10/B10中。
以“貨物是否越過裝運港船舷”作為買賣雙方風險劃分的界限是FOB、CFR和CIF同其他貿易術語的重要區(qū)別之一。這種以“船舷為界”劃分風險是歷史上形成的一項行之有效的規(guī)則,只是在理論上成立的責任界點或原則。
在過去的國際貿易實踐中,隨著集裝箱運輸和滾裝船的迅速發(fā)展,這種以“船舷為界”劃分風險的方式對于買賣雙方已經(jīng)沒有實際意義,因此一直飽受爭議。盡管國際商會在修訂2000年版本時,為保持商業(yè)慣例和商人習慣的穩(wěn)定性和延續(xù)性,對FOB、CFR和CIF的風險轉移界限未作變更,但在這次修訂時,充分考慮到了這些年來國際貿易的實踐情況,將這三種術語中所涉及的風險、費用與“On board”相對稱,取消了“船舷”的概念,只強調賣方承擔貨物裝上船為止的一切風險,買方承擔貨物自裝運港裝上船開始起的一切風險。
《Incoterms RR 2010》 在 FAS,F(xiàn)OB,CFR和CIF等幾種適用水上運輸?shù)男g語指導性說明中,首次提及“String Sales”,在CPT和CIP的A3項中也有提及。在商品貿易中,特別是大宗貨物買賣,貨物在從供應商到最終用戶的運輸過程中常常被多次銷售。在這種情況下,連環(huán)銷售中間的銷售商并不裝運貨物,而是由第一個銷售商負責裝運貨物。因此,連環(huán)銷售的中間銷售商對其買方應承擔的義務不是將貨物裝運,而是“設法獲取”已裝船貨物。著眼于貿易術語在這種銷售中的應用,《Incoterms RR 2010》的相關術語對連環(huán)銷售模式下賣方的交付義務做了細分。
《Incoterms 2000》規(guī)定適用于國際貨物銷售合同,而《Incoterms2010》則考慮到了一些大的區(qū)域貿易集團(比如歐盟)內部貿易的特點,規(guī)定不僅適用于國際貨物銷售合同,也適用于國內貨物銷售合同?!禝ncotermsRR2010》在解釋買賣雙方義務時在幾處明確進出口商僅在需要時才辦理出口/進口報關手續(xù)和支付相應費用,如A2/B2,A6/B6處。此外,國際商會此次還將《Incoterms》注冊成商標,并提出了使用該商標的要求。
在保險問題上,國際商會充分考慮到2009年協(xié)會貨物條款修訂的內容,明確了有關投保范圍和投保責任,主要體現(xiàn)在相關術語的A3/B3條款中。為了明確買賣雙方的義務,A2/B3條款中涉及保險的行文也做了變化。比如在CIF、CIP術語下,賣方貨物投保的最低額度必須達到協(xié)會貨物保險條款(C)或其他類似保險條款(比如CIC的F.P.A)所確定的內容。新規(guī)則要求,比如CIF,賣方不僅要達到最低的投保額度,在買方要求下,賣方有進一步擴大投保范圍的義務,諸如協(xié)會貨物條款(A)、(B)方面的險種,或者戰(zhàn)爭險或罷工險等。如果買方對貨物投保,賣方有義務提供有關貨物方面的信息,便利買方投保。
雖然《Incoterms2010》已正式生效,但是新版本實施之后并非意味著在過去的十年中被廣大企業(yè)普遍使用的《Incoterms 2000》就自動作廢。因為國際貿易術語解釋通則是屬于國際貿易慣例,本身不是法律,對國際貿易當事人不產(chǎn)生必然的強制性約束力。當事人在訂立合同時仍然可以選擇適用《Incoterms 2000》甚至更早的版本。
由于不同版本的《國際貿易術語解釋通則》所涉及的貿易術語的具體內容是有所區(qū)別的,因此,為避免爭議的發(fā)生,當事人在訂立國際貨物買賣合同時除引用貿易術語外,還應當進一步在合同中明確規(guī)定其所引用的貿易術語的版本出處。若引用《IncotermsRRRR2010》中任何術語時都需要將“Incoterms2010”作為后綴或者術語選擇的必要構成要件在合同中說明,同時盡可能對地點和港口作出詳細說明,例如,合同報價是“FCA 38 Cours Albert ler,Paris,France Incoterms2010”,在此報價中,“FCA”是貿易術語,“38 Cours Albert 1er,Paris,France”是交貨地點,“Incoterms2010”是對所選的貿易術語最新版本的說明。
盡管貿易術語不是國際貨物運輸合同的組成部分,但它們卻總是與一定的國際貨物運輸方式相聯(lián)系和相適應的。買賣雙方當事人在約定使用一定的貿易術語時,必須考慮到合同下的國際貨物買賣交易所采用的運輸方式。《Incoterms2010》已非常清楚地將11種貿易術語分為適合任何運輸方式和適用于水上運輸方式兩大類,進出口商應根據(jù)運輸方式來選擇恰當?shù)馁Q易術語。目前,集裝箱運輸以及多式聯(lián)運在國際貨運中發(fā)揮著越來越重要的作用,很多貨物即便使用海洋運輸方式也往往在集裝箱堆場進行交接,甚至進行“門到門(D-D)”的交接,對于我國出口商而言,不能僅限于傳統(tǒng)的FOB、CER、CIF術語,而應打破固有的習慣,選擇更合適的FCA、CPT、CIP術語,這樣既提前轉移了風險,又縮短了交單結匯的時間,加速了資金的周轉。在這次新版本修訂工作中,國際商會正是考慮到集裝箱運輸?shù)难杆侔l(fā)展,刪除DEQ和DES,而增加了DAT和DAP。盡管我國出口商選擇D組術語成交較少,但從這些變化可以更加清晰地認識到貿易術語和運輸方式之間的內在聯(lián)系,從而使自己在外貿業(yè)務中處于主動地位。
信用證是國際貿易中的主要支付方式。在國際貨物買賣實務中,貿易術語作為國際貨物買賣合同的組成部分,與買賣雙方當事人在合同所約定的信用證付款條件發(fā)生關聯(lián)。因此,買賣雙方當事人所約定的信用證付款條件應當與其所約定的貿易術語相適應。如果信用證付款條件與貿易術語不相適應,便會使賣方處于非常不利的地位。因此,在實務中,一定要注意,如果合同中采用了《IncotermsRR2010》中新的貿易術語,信用證中的付款條件也要做相應調整。同時,要加強對《UCP600》的學習和研究,保證賣方提供的單證符合國際商會《UCP600》的有關規(guī)定,從而使得賣方能夠順利結匯。