亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        主持人語

        2011-04-03 04:49:21方夢之
        當(dāng)代外語研究 2011年8期
        關(guān)鍵詞:語言學(xué)譯者競賽

        方夢之

        (上海大學(xué),上海,200072)

        羅益民、韓志華的“反論:他山之石,可以毀玉——對(duì)文化翻譯派的理論反思”一文,對(duì)文化學(xué)派的理論淵源、形成條件、本質(zhì)特點(diǎn)及其對(duì)文學(xué)翻譯和翻譯研究的影響作了鞭辟入里的分析。文章以本體論為參照,從翻譯學(xué)科建設(shè)的高度,對(duì)其進(jìn)行理性的審視和批評(píng),認(rèn)為文化學(xué)派“在理論邏輯和實(shí)際上,割裂了原文與譯文、譯者與作者之間的主客體關(guān)系,甚至拋棄了主體,單純地結(jié)合文化因素或社會(huì)歷史環(huán)境肆意‘改寫’原作,使得譯作面目全非,不免陷入唯心主義的泥潭或偽譯的怪圈”。在翻譯理論史上,20世紀(jì)90年代的“文化轉(zhuǎn)向”一晃而過,曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的翻譯的文化研究逐漸趨于平靜,其范式轉(zhuǎn)入常態(tài)。然而,發(fā)軔于20世紀(jì)五、六十年代的翻譯的語言學(xué)研究卻與時(shí)俱進(jìn),擺脫了“等值”的束縛,其核心觀念已從傳統(tǒng)的語言轉(zhuǎn)換變向?yàn)樽g者及其與社會(huì)的關(guān)系,把翻譯看成是社會(huì)爭斗的場所。莫娜·貝克在題為“翻譯研究中的語言學(xué)模式與方法”一文(《外語研究》2005[3])中說:“翻譯研究語言學(xué)途徑這些年來已經(jīng)發(fā)展得相當(dāng)成熟了?!璈atim,Mason和House在1997年分別出版了各自理論模式的修訂版,明確認(rèn)可了諸如意識(shí)形態(tài)、政治氛圍、市場力量等因素的重要性?!笨梢?翻譯的語言學(xué)研究本身滲入了許多與語言相關(guān)的文化因素。當(dāng)代翻譯的語言學(xué)研究一改過去只重原文、重形式、重規(guī)范、重共時(shí)、重微觀的做法,開始同時(shí)重視宏觀的社會(huì)文化語境,以語料庫為工具,進(jìn)行實(shí)證研究?,F(xiàn)在,借鑒描寫學(xué)派的研究方法,運(yùn)用當(dāng)代語言學(xué)的新思想、新概念,多學(xué)科“綜合描寫、寬域規(guī)范”的多元整合的新范式已悄然興起。

        鄭延國教授的“文學(xué)翻譯:重寫和競賽——實(shí)例舉隅與點(diǎn)評(píng)”雖然也引用了勒菲弗爾的“改寫”理論,認(rèn)為翻譯是對(duì)文學(xué)作品的一種改寫,離開改寫,“原著可能在極短的時(shí)間內(nèi)消亡”,但文章并未在意識(shí)形態(tài)和詩學(xué)的范疇內(nèi)過多地展開,而是以作者自譯和他譯名詩為例,說明重寫和競賽乃文學(xué)翻譯的兩大重要策略。鄭文的重寫不是勒菲弗爾意義上的“改寫”,而是回繞文本,演變出新。文章標(biāo)舉許淵沖“在競賽中,要爭取青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”的旗幟。當(dāng)然“勝于藍(lán)”也是就原本和譯本比較而言的,并未涉及意識(shí)形態(tài)和詩學(xué)之類。作者引用葉君健的話說:“譯文表現(xiàn)原作的精神和風(fēng)姿,是譯者學(xué)識(shí)、思想感情和文學(xué)修養(yǎng)與原作相結(jié)合的結(jié)晶。這種結(jié)合本身是一種再創(chuàng)造,譯者應(yīng)該通過對(duì)原作的盡可能消化,把原作再創(chuàng)造為本國文字中的文學(xué)佳作?!笨梢?作者對(duì)文學(xué)翻譯的重寫和競賽處處以原本為依據(jù)。

        方夢之的“《翻譯學(xué)通論》:翻譯學(xué)之濫觴”介紹和評(píng)論翻譯學(xué)的開山之作《翻譯學(xué)通論》。該書作者蔣翼振繼承我國傳統(tǒng)美學(xué)思想,借我國傳統(tǒng)文論闡發(fā)翻譯學(xué)的學(xué)理,認(rèn)為“翻譯學(xué)是活的文學(xué)”,反對(duì)亦步亦趨地翻譯成“死的文學(xué)”,提創(chuàng)要“盡力創(chuàng)造一種新文體”。80余年前,蔣翼振把翻譯學(xué)的宗旨定位在“活的文學(xué)”,是有先見之明的。不過,蔣的“精微思想的遷移”、“求兩系或兩系以上文明的化合”,只講合,不講分;只講遷移或引進(jìn),不講對(duì)源語文本改變、操縱或重新闡釋,這顯然是一大時(shí)代差距了。

        猜你喜歡
        語言學(xué)譯者競賽
        2020絲綢之路數(shù)學(xué)競賽
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        我看競賽
        創(chuàng)新思維競賽(3)
        認(rèn)知語言學(xué)與對(duì)外漢語教學(xué)
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        語言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動(dòng)
        語料庫語言學(xué)未來發(fā)展趨勢
        基于認(rèn)知語言學(xué)的“認(rèn)知修辭學(xué)”——從認(rèn)知語言學(xué)與修辭學(xué)的兼容、互補(bǔ)看認(rèn)知修辭學(xué)的可行性
        国产麻豆精品久久一二三| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 一本大道东京热无码| 午夜福利不卡无码视频| 蜜桃视频永久免费在线观看| 久久无码高潮喷水抽搐| 日韩欧群交p片内射中文| 精品国产av无码一道| 手机在线观看亚洲av| 中文字幕人妻饥渴浪妇| 免费观看又色又爽又湿的视频| 北条麻妃在线视频观看| 初尝人妻少妇中文字幕在线| 中文字幕人妻在线少妇| 中文字幕人妻无码一夲道| 亚洲三级黄色| 国产啪啪视频在线观看| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 无套内射无矿码免费看黄| chinese国产在线视频| 少妇人妻一区二区三飞| 国产亚洲精品久久久久久国模美| 1000部夫妻午夜免费| mm在线精品视频| 日本一级片一区二区三区| 97日日碰曰曰摸日日澡| 久久精品国产夜色| 日韩精品不卡一区二区三区| 亚洲女人毛茸茸粉红大阴户传播| 幻女bbwxxxx在线视频| 自拍亚洲一区欧美另类| 开心五月激情五月天天五月五月天 | 99精品国产闺蜜国产在线闺蜜| 国产人妖伦理视频在线观看| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 99久久婷婷国产综合亚洲91| 色青青女同性恋视频日本熟女| 久久精品国产成人午夜福利| 无套内射蜜桃小视频| 音影先锋色天堂av电影妓女久久 | 亚洲一区二区三区码精品色|