大連交通大學(xué) 王 盟
在日語教學(xué)中,經(jīng)常會(huì)有學(xué)生來詢問「ちょっと」的用法。學(xué)生感到很困惑,即便是查了字典,了解了字面的意思,也不能很好地、恰如其分地用于日語口語的表達(dá)。因此,感到很有必要幫助大家理清思路,學(xué)會(huì)靈活運(yùn)用「ちょっと」這個(gè)詞。
大家常常會(huì)感覺「ちょっと」一詞比較曖昧,其意思不好把握。根據(jù)筆者個(gè)人經(jīng)驗(yàn)總結(jié)以及比較歸納『新明解國(guó)語辭典』『大辭林』『現(xiàn)代國(guó)語例解辭典』等日語國(guó)語辭典的解釋,可以按照其詞性特點(diǎn)來考察其含義。「ちょっと」一般用作副詞、感嘆詞以及名詞性用法。其中副詞用法是大家比較熟悉的,但以下幾點(diǎn)值得注意:
1. 表達(dá)“數(shù)量、時(shí)間、程度很少”的意思時(shí),其側(cè)重點(diǎn)在“量”和“程度”上,多用于其“量”和“程度”不明確的情況。
2. 表達(dá)“以隨便的心情行動(dòng)”的意思時(shí),多數(shù)情況不用翻譯成漢語。尤其表達(dá)了說話人在沒有什么想法的情況下去做事情。通常會(huì)用在非正式場(chǎng)合或是有著親密關(guān)系的人之間。
3. 表達(dá)“不是輕易可以判斷”的意思時(shí),多以否定或是否定意義的詞匯結(jié)句,含有“困難”的語感。
4. 表達(dá)“超過一定基準(zhǔn)的、相當(dāng)?shù)某潭然蛄俊钡囊馑紩r(shí),其語感是“雖沒有達(dá)到非常、很、夸張的程度,但也是有相當(dāng)?shù)某潭?、?shù)量”。這是大家往往容易忽略的含義,而且通常會(huì)誤認(rèn)為是「ちょっと」第一個(gè)意思的表達(dá)。
通過查字典可知「ちょっと」除了副詞詞性外,還有感嘆詞的詞性。這也是大家往往忽視的用法。多用于表達(dá)較為隨便的打招呼,通常是要引起對(duì)方的注意,其本身沒有具體含義。例如:
(1) ちょっと、お客さん、忘れ物!/喂,客人,您落東西了!
「ちょっと」雖然沒有名詞的詞性,但在一些口語表達(dá)、廣告宣傳語中會(huì)出現(xiàn)一些具有名詞性的用法,這種名詞性的用法多表達(dá)了「ちょっと」的基本含義“一點(diǎn)兒,稍微”的意思。例如:
(2) ちょっとの意識(shí)——より健康でより豊かに生きる。/只要有一點(diǎn)兒意識(shí)——就會(huì)活得更健康更豐富多彩。
在了解掌握了「ちょっと」的基本含義之后,針對(duì)其在口語交流中起到的作用,筆者通過對(duì)相關(guān)例句的分析,總結(jié)出以下句末接續(xù)及功能特點(diǎn)。
當(dāng)「ちょっと」與句末「~ませんか」「~てください」「~てほしい」「~たらどう」「~ほうがいい」等搭配使用時(shí),表達(dá)了要求、希望、提議及建議對(duì)方做某事的意思。例如:
(3) ちょっとお金を貸してもらえないか。/能借給我點(diǎn)兒錢嗎?
(4) ちょっと練習(xí)したほうがいいじゃないか。/稍微練習(xí)一下不是更好嗎?
(5) ちょっとお願(yuàn)いがあるんですけど…/有點(diǎn)兒事想拜托您……
如例句(3)~(5)使用「ちょっと」會(huì)讓語氣變得委婉,讓對(duì)方變得比較容易接受提出的要求、希望、建議等。也有像例句(5)那樣后續(xù)「~が…」「~けど…」表達(dá)了非常委婉的語氣,說話人對(duì)接下來的請(qǐng)求有些難以啟齒的心情。
如前文所敘述,「ちょっと」可用于否定句式或是與含有否定含義的詞搭配使用,因此在口語中,使用「ちょっと」后,往往會(huì)暗示后續(xù)為否定,讓對(duì)方有一定的心理準(zhǔn)備,會(huì)降低否定內(nèi)容的負(fù)面程度。例如:
(6) 「りんごは好きですか。」「りんごですか、それはちょっと…」/“你喜歡蘋果嗎?”“蘋果啊,這個(gè)……(不喜歡)”
(7) 一人でその仕事をするのはちょっと…/一個(gè)人做這件工作有點(diǎn)……(做不了)
在答復(fù)對(duì)方的邀請(qǐng)、請(qǐng)求等時(shí),口語中常常只說到「ちょっと」為止,往往會(huì)省略了后面難以表達(dá)的謂語部分,含有對(duì)沒能達(dá)成對(duì)方的愿望而感到抱歉的意思。例如:
(8)「 土曜日、一緒に飲みませんか?!埂袱沥绀盲取?
“周六一起喝兩杯怎么樣?”“這……(抱歉去不了)”
(9)「 私の代わりに、出張してもらえませんか?!埂袱?/p>
れはちょっと…、忙しくて、ちょっとね…」/
“替我出差可以嗎?”“這個(gè)嘛……因?yàn)楹苊λ浴ū覆荒芴婺愠霾睿?/p>
用于招呼對(duì)方時(shí),使用「ちょっと」,是用來喚起對(duì)方的注意。
(10)ちょっと、お尋ねします。/打聽一下。(11)ちょっと、すみませんが…/請(qǐng)問……
用于責(zé)難時(shí),句式常為疑問句或反問句,或是多用語氣終助詞「よ」來表達(dá)。例如:
(12) ちょっと、君、聞いてくれる?/喂!你在聽嗎?
(13) ちょっと、スープに蟲が入っているのよ。/
哎!湯里有蟲子??!
像例句(12)、(13)使用「ちょっと」,表達(dá)說話人的不滿、生氣、責(zé)難、抗議等感情,通?!袱沥绀盲取咕褪且攸c(diǎn)表達(dá)的地方,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)語氣。
當(dāng)說話者思維中斷而想不起下文時(shí),使用「ちょっと」避免出現(xiàn)對(duì)話中的空白或沉默。此時(shí)與「あのう/そのう/なんか/なんて言ったらいいのか」功能相同,其本身并沒有實(shí)際意義。
在前文「ちょっと」含義解析中,可知,日本人在表達(dá)數(shù)量、程度的高與低時(shí)都使用了「ちょっと」一詞,如何來區(qū)分呢?這又體現(xiàn)了日本人一個(gè)怎樣的心理呢?為此可以通過以下典型例句的解析,幫助理解和掌握其微妙之處。
(14)學(xué)生: 先生、この使い分けはわからないんですが。/老師,不明白這個(gè)區(qū)別。
(15)課長(zhǎng): あのこと、どうかね。/那件事,怎么樣啊。
由例(14)可知,老師要在短時(shí)間內(nèi)給學(xué)生答復(fù),語氣的重點(diǎn)應(yīng)該放在「考えさせて」上,此處的「ちょっと」表達(dá)的是考慮時(shí)間短的意思。而例句(15),作為下屬不能馬上回答上司的問題,需要考慮,語氣的重點(diǎn)應(yīng)該放在「ちょっと」上,此時(shí)表達(dá)時(shí)間長(zhǎng)的意思。同時(shí)又含有不能明確表達(dá)自己的想法,表示委婉地回絕。
另外在回答對(duì)方請(qǐng)求時(shí),「ちょっと」表達(dá)了程度較高的含義。例如:
(16)それはちょっと無理だよ。/這個(gè)不行。
(17)ちょっと難しいなあ。/太難了啊。
此時(shí)的「ちょっと」相當(dāng)于「かなり」的意思。說話者想表達(dá)消極負(fù)面的程度深,這一類的答復(fù)往往會(huì)出現(xiàn)「だめ/たいへん/難しい/無理」等具有消極意義的詞。使用「ちょっと」一詞會(huì)使語氣變得相對(duì)委婉,讓對(duì)方能從心理上接受。
在明確附有一些條件的限制時(shí),「ちょっと」就不是表達(dá)程度低的意思,如下面例句。
例句(18)~(20)中有提示對(duì)象的「~に対して/~には」,強(qiáng)調(diào)時(shí)間的「すぐ」以及表達(dá)程度深的「~すぎる」等,這些都起到了限定的作用,由此可知,日本人想要明確表達(dá)時(shí),往往會(huì)對(duì)要表達(dá)的內(nèi)容進(jìn)行限定,但同時(shí)感到語氣過于強(qiáng)硬而使用「ちょっと」來緩和語氣。
通過以上分析可知,無論哪種意思與用法,都是由「ちょっと」的最基本的意思「わずか·おおげさではない」引申而來,其共性都是用于難以啟齒的事或是不好說的事,以及用于不明確表達(dá)自己的主張,這充分迎合了日本人說話客氣、謹(jǐn)慎、有節(jié)制、照顧聽話人的情緒、回避自身責(zé)任這一心理特點(diǎn)。因此,在日語會(huì)話中「ちょっと」一詞的使用頻率很高,起到了調(diào)節(jié)人際關(guān)系的作用。所以,掌握「ちょっと」的含義與用法,恰到好處地運(yùn)用于日語口語中,對(duì)學(xué)習(xí)日語以及進(jìn)一步了解日本文化會(huì)有很大幫助。