李緬伊
(臨海市青少年宮,浙江 臨海 317000)
文學(xué)是由來(lái)已久的藝術(shù)形式,它有許許多多的內(nèi)容,而影視作為一種新興的藝術(shù)形式已經(jīng)在人們生活占據(jù)越來(lái)越重要的地位,并且這兩者的聯(lián)系與未來(lái)的發(fā)展不容小覷。當(dāng)前,文學(xué)作品,不論古今中外,改編成影視作品已成了熱潮,在不乏好作品的同時(shí)也出現(xiàn)了許多問(wèn)題。本文根據(jù)兩者不同的藝術(shù)形式與特點(diǎn)作分析、討論,并提出一些看法和觀點(diǎn)。
一
藝術(shù)分為語(yǔ)言藝術(shù)、造型藝術(shù)、綜合藝術(shù),其中綜合藝術(shù)包括音樂(lè)舞蹈、戲劇戲曲,以及二十世紀(jì)新興的電影與電視藝術(shù)。那么文學(xué)當(dāng)然是屬于語(yǔ)言藝術(shù)的范疇。它是通過(guò)文字來(lái)塑造一系列的形象,傳達(dá)給讀者審美享受的,故而帶有更多的想象性。文學(xué)是很奇妙的藝術(shù),讀者通過(guò)閱讀,借助貌似枯燥的文字,得到意想不到的藝術(shù)享受。在這個(gè)世界里,思維是可以任意遨游的,換言之,這是一個(gè)烏托邦,審美的烏托邦。文學(xué)具有它自身的特殊性,因?yàn)橄啾容^,其他的藝術(shù),都是由藝術(shù)家完成創(chuàng)作后呈現(xiàn)在觀眾面前,具有自身的存在性,觀眾只能根據(jù)這一藝術(shù)現(xiàn)象來(lái)進(jìn)行審美享受及審美評(píng)價(jià)。但是文學(xué)則不然,首先,作家在創(chuàng)造作品后,通過(guò)文字傳達(dá)給讀者,屬于一度創(chuàng)作,因?yàn)樗淖髌穬H僅是一個(gè)個(gè)文字,并非具體的形象,然后讀者在閱讀中理解文字及作家所傳達(dá)的信息,這些書中描述的人物形象才慢慢在腦海中出現(xiàn),因此文學(xué)是需要讀者的二度創(chuàng)作的。讀者雖由人組成,但是文學(xué)的讀者并非一般的人就能擔(dān)任,是需要具備一定的鑒賞能力的人群組成的,這就是文字的魅力,正所謂:一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。文學(xué)的特殊性造就了它的獨(dú)特魅力,同樣的作品,在不同的讀者讀來(lái),由于文化背景、人生經(jīng)驗(yàn)的差異,從而就有了不同的看法和觀點(diǎn)。如《紅樓夢(mèng)》只有一部,曹雪芹嘔心瀝血也只造就了一個(gè)林黛玉,一個(gè)賈寶玉,但是每個(gè)讀者心里卻各有自己的林妹妹和寶哥哥。其實(shí)越是間接的表現(xiàn)形式,越能給人帶來(lái)無(wú)窮的想象空間,就造型藝術(shù)而言,好的繪畫作品固然巧奪天工,但是,它所畫的是馬就是馬,虎就是虎,不論觀賞者是什么樣的文化背景和欣賞水平,他們所看到的都毫無(wú)例外的是同一事物。戲劇的形象就更不用說(shuō)了,但是文學(xué)藝術(shù)則截然不同。所有的形象都是通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述的,所以一切都在讀者的意象中展開并完成。這是我對(duì)語(yǔ)言藝術(shù)的一些理解。
再來(lái)說(shuō)說(shuō)影視藝術(shù),這是一門新興產(chǎn)業(yè),起源于十九世紀(jì),但真正的發(fā)展是在二十世紀(jì)。我們先來(lái)看看電影,電影的起源于1895年的法國(guó),隨后傳到美國(guó),在好萊塢這片土地上得到最大的發(fā)展和傳播,在二十世紀(jì)達(dá)到一個(gè)高峰。中國(guó)電影始于1905年,也在四五十年代達(dá)到一個(gè)高峰。電影藝術(shù)的表現(xiàn)形式是用長(zhǎng)鏡頭和蒙太奇手法,它是用鏡頭來(lái)說(shuō)話的,因此更多地講究視覺上的效果,尤其是早期的默片時(shí)代。電影的發(fā)明給人類文明一個(gè)全新的沖擊,我們也因此而進(jìn)入了一個(gè)完全不同的審美時(shí)代。電視藝術(shù)則更晚一些,應(yīng)該說(shuō)是目前所有的門類中的 “小字輩”了,在我國(guó)大概開始于二十世紀(jì)中期(1958年)。最早的形式類似于短劇,也有電視小說(shuō)等。電視與電影的表現(xiàn)上有相近之處,但又各有不同,電視是小屏幕、大范圍普及的傳播,它應(yīng)該說(shuō)是更側(cè)重于聽覺上的效果,更大眾性、廣泛性。而觀看電影需要一定的場(chǎng)所與設(shè)備,對(duì)現(xiàn)場(chǎng)的要求更多些,相比之下,電視則不然,它幾乎是隨時(shí)隨地都可以進(jìn)行的。所以,接下來(lái)要討論的影視與文學(xué)關(guān)系,也有不同的觀點(diǎn)和角度。
在影視藝術(shù)出現(xiàn)之前,藝術(shù)似乎都是間接呈現(xiàn)給大家的,除了戲劇藝術(shù)。因此,藝術(shù)的傳播是相當(dāng)緩慢的。但是現(xiàn)在,電的發(fā)明和科技的日新月異,影視藝術(shù)的加入,大大改變了這種局面,自此,造型藝術(shù)如繪畫建筑、雕塑、戲劇、戲曲等都因此而以各種形式互相結(jié)合,及時(shí)呈現(xiàn)在觀眾面前。語(yǔ)言藝術(shù)也不例外,它也開始從虛無(wú)縹緲的世界中逐漸被帶到了我們的真實(shí)世界中了。藝術(shù)也因此體現(xiàn)出了一種多元化的局面??梢哉f(shuō),今天各種藝術(shù)之間相融合的現(xiàn)象的出現(xiàn)是必然的。
二
當(dāng)今時(shí)代,文學(xué)傳播已不僅僅是在紙上閱讀,同時(shí)我們也已經(jīng)不滿足單單文字帶來(lái)的愉悅了,電影作品帶給我們一波又一波的視覺沖擊,電視則已經(jīng)走進(jìn)了千家萬(wàn)戶。我們不得不承認(rèn),純粹的文字閱讀欣賞已經(jīng)不再占主流地位,盡管近年來(lái)我們不斷呼吁要重新培養(yǎng)閱讀的好習(xí)慣,但文學(xué)要更好地得到傳播與介紹,與影視結(jié)合似乎是最快最好的出路。其實(shí),文學(xué)作品改編成影視作品由來(lái)已久,從國(guó)外來(lái)講,有由《飄》改編的《亂世佳人》,由《簡(jiǎn)·愛》改編的《簡(jiǎn)·愛》。其他諸如《基督山伯爵》、《巴黎圣母院》、《小婦人》等,數(shù)不勝數(shù),不論是世界名著還是暢銷小說(shuō),好萊塢的制片人敏銳地看到了市場(chǎng)的需求量,而改編后的作品也通常比較成功,受到廣泛的關(guān)注與歡迎。我國(guó)的文學(xué)作品改編成影視作品也不少,如早期的《城南舊事》、《林家鋪?zhàn)印贰ⅰ都t巖》,稍后的《紅樓夢(mèng)》、《水滸傳》,等等四大名著,以及近期的作家作品如 《紅粉》、《紅高粱》、《長(zhǎng)恨歌》、《笑傲江湖》、《射雕英雄傳》等。文學(xué)作品改編成影視作品的好處是,普及這些古典及現(xiàn)當(dāng)代的作品,使老百姓通過(guò)這些媒介更好地了解作品,在享受審美娛樂(lè)的同時(shí)也學(xué)到知識(shí),提升全民素養(yǎng)。這一點(diǎn)不論是在國(guó)內(nèi)還是國(guó)外,在早期都得到很好的體現(xiàn)。應(yīng)該說(shuō)在最近,人們幾乎是相當(dāng)熱切地盼望和期待文學(xué)作品改編成影視作品的,可以這樣說(shuō),自從有了電影和電視這些媒介之后,首先提議將文學(xué)作品搬上熒幕以來(lái),這股熱潮經(jīng)久不衰,從有這種形式開始以來(lái),一直到現(xiàn)在,從來(lái)沒(méi)有停息與消沉過(guò)。
再來(lái)談?wù)勲娨曌髌放c文學(xué)作品之間的聯(lián)系及異同。文學(xué)作品有許多的種類,在此以小說(shuō)為例展開分析。我國(guó)傳統(tǒng)的小說(shuō)是章回體的形式,其實(shí)說(shuō)白了,就是變異地說(shuō)故事,講究布局,注重可聽性,并且常在關(guān)鍵時(shí)刻收住,將玄機(jī)留到下一章再講,所以章回小說(shuō)更適合以說(shuō)書的方式來(lái)體現(xiàn)。與其說(shuō)是讀小說(shuō),不如說(shuō)是聽人說(shuō)小說(shuō),所以故事性是有了。這種傳統(tǒng)的謀篇布局方法,固然條理清晰、脈絡(luò)分明,但是手法單一、流于俗套。如《三言二拍》、《封神演義》,等等。但是這一類的小說(shuō),卻很適合改編后搬上熒屏,因?yàn)樵诼犝f(shuō)故事這一點(diǎn)上,章回小說(shuō)和電視劇相同的屬性。電視劇是一項(xiàng)普及藝術(shù),不論男女老少都可全民參與,而對(duì)于文化底蘊(yùn)的要求并不高。章回體小說(shuō)的前身是說(shuō)唱藝術(shù),同時(shí)還有說(shuō)書的成分在內(nèi),本身面向的就是各個(gè)階層的群眾,更多的是平民,非文人階層,即使后期發(fā)展,文人參與創(chuàng)作,在最初,小說(shuō)也是不入流的文學(xué)形式。到今天,文學(xué)形式雖不斷變更,它卻恰恰是最受歡迎、最容易普及和傳播的方式,這在本質(zhì)上與電視藝術(shù)不謀而和、殊途同歸。(中國(guó)古典小說(shuō)采用說(shuō)書場(chǎng)“說(shuō)—聽”的傳播方式,適應(yīng)聽眾的欣賞趣味而建立起一套特殊的敘事格局,那就是古典小說(shuō)中貫穿始終的說(shuō)書人的腔調(diào),擬想中的“說(shuō)—聽”的欣賞格局,以及于此相應(yīng)的一系列敘事規(guī)則……種種敘事格局直接影響于電視劇敘事,構(gòu)成電視劇敘事在敘事角度,敘事時(shí)間和敘事結(jié)構(gòu)方面與傳統(tǒng)小說(shuō)之間清晰而又多樣的審美傳承關(guān)系。①)也因?yàn)檫@樣,我國(guó)的古典小說(shuō)改編成電視作品,相對(duì)來(lái)說(shuō)是比較成功的,例如上文提到的《封神演義》、《三言二拍》、《三國(guó)演義》、《水滸傳》等,故事性強(qiáng),情節(jié)連貫,條理清晰,脈絡(luò)分明。所以當(dāng)這些改編作品一搬上熒屏,就受到廣泛的歡迎和好評(píng)。這些都是上個(gè)世紀(jì)八九十年代的現(xiàn)象了,后期的觀眾已經(jīng)不能僅僅滿足于這種比較簡(jiǎn)單直觀的審美了,而編劇和制片人也敏銳地注意到了,所以改編的方向開始轉(zhuǎn)換。
現(xiàn)在,偵探推理小說(shuō)、驚悚懸念小說(shuō)、都市財(cái)經(jīng)小說(shuō)都一一地推出展現(xiàn)給了觀眾,這中間就出現(xiàn)了兩個(gè)問(wèn)題:一是觀眾的審美能力與欣賞水平已經(jīng)不斷地提高,再沿用以往的敘述方式已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需求了;二是新型的小說(shuō)形式其實(shí)并非專為拍攝成電視劇而撰寫,它們更適合的是案頭和枕邊閱讀,敘述方式不再按照常理出牌,多有倒敘、插敘、時(shí)空轉(zhuǎn)換,甚至還有意識(shí)流、內(nèi)心獨(dú)白、旁白敘述等多種現(xiàn)代描述手法,而這些恰恰是不適合也不容易用電視手法呈現(xiàn)的。因?yàn)楫?dāng)用比較傳統(tǒng)和直觀的攝像手法來(lái)展現(xiàn)作品時(shí),在最起初是能夠滿足觀眾的審美需求的,但是人的視覺享受要求是無(wú)止境的,并且接觸得越多,審美的能力也就不斷地得到提高,所以很多時(shí)候我們不能小看觀眾的欣賞水平和能力。在這一點(diǎn)上文學(xué)就體現(xiàn)了它的優(yōu)越性,因?yàn)槲淖值南胂笫菬o(wú)邊的,也許是早就讀過(guò)的作品,但是仍然可以再次閱讀,并且同樣也能得到審美享受。而電視劇的視覺是固定了的,當(dāng)然故事情節(jié)的曲折生動(dòng)也可以吸引人,但是視覺的限制很快就讓人感覺到不滿足,這一點(diǎn)也是由于人的視野是如此的廣泛而不受限制決定的。②“電影和電視的表現(xiàn)形式和小說(shuō)根本不同,很難拿來(lái)比較。電視的篇幅長(zhǎng),較易發(fā)揮;電影則受到更大限制。再者,閱讀小說(shuō)有一個(gè)作者和讀者共同使人物形象化的過(guò)程,許多人讀同一部小說(shuō),腦中所出現(xiàn)的男女主角卻未必相同,因?yàn)樵跁械奈淖种?,又加入了讀者自己的經(jīng)歷、個(gè)性、情感和喜憎。你會(huì)在心中把書中的男女主角和自己的情人融而為一,而別人的情人肯定和你的不同。電影和電視卻把人物的形象固定了,觀眾沒(méi)有自由想象的余地”。而我國(guó)的電視藝術(shù)又正處于一個(gè)初始階段,那么這種相對(duì)直接簡(jiǎn)單的攝像畫面,久而久之就顯得呆板和無(wú)趣了。
當(dāng)然,制片人也注意到了,選用了新型現(xiàn)代的文學(xué)作品來(lái)改編,而這種現(xiàn)象就更加明顯了。舉例來(lái)講,最近內(nèi)地非常熱門的金庸武俠小說(shuō)的改編,從最初的《笑傲江湖》,幾乎是全民運(yùn)動(dòng),不論報(bào)刊雜志還是網(wǎng)絡(luò)媒體,抑或大街小巷的茶余飯后,都相當(dāng)熱切地關(guān)注著。因?yàn)榻鹩剐≌f(shuō)幾乎已經(jīng)遍布所有有華人的地方,小說(shuō)包含的東西相當(dāng)廣,地域上,東至桃花島,南到嶺南,西至大理云南,北到西藏,甚至還有北極風(fēng)光;文化信息上,更是涉及醫(yī)學(xué)、飲食、琴棋書畫、岐黃之術(shù)、十八般武藝,讀者在閱讀的時(shí)候,能得到很大的滿足,可以說(shuō)人在家中坐,思緒卻在不受限制的時(shí)空中遨游。這樣的作品,現(xiàn)在終于得到國(guó)內(nèi)正統(tǒng)文化的認(rèn)同,并將要搬上熒屏,可以想象,觀眾的期待值是非常高的,當(dāng)時(shí)最顯著的體現(xiàn)就是網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友們?nèi)缋顺卑愕囊徊ㄓ忠徊ǖ叵破鹩懻摚嶙h角色的人選。但是當(dāng)這部作品千呼萬(wàn)喚始出來(lái)時(shí),大多數(shù)人都感到失望和不滿足,小說(shuō)中細(xì)膩的人物內(nèi)心描寫沒(méi)能展現(xiàn),主角的人物形象氣質(zhì)嚴(yán)重不符,挑剔的網(wǎng)友們甚至細(xì)致到對(duì)服飾、配音、場(chǎng)景布置都一一點(diǎn)評(píng),提出的問(wèn)題專業(yè)而犀利,讓那些專業(yè)的電視工作者都感到很難逃避。的確,我們已經(jīng)進(jìn)入了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,信息的傳達(dá)是如此快捷,所有的反饋都可以在第一時(shí)間里看到,而就在這時(shí),我們才突然發(fā)現(xiàn),我們的觀眾已經(jīng)相當(dāng)成熟了,我們一直反復(fù)提倡和要求提高全民素質(zhì),已不知不覺中在完成了,而電視工作者們低估了觀眾的欣賞水平。從另一個(gè)角度來(lái)說(shuō),電視藝術(shù)的水平已經(jīng)不夠先進(jìn),我們現(xiàn)在需要擔(dān)憂的不是提升全民素養(yǎng),而是電視工作者的專業(yè)水平與文化修養(yǎng)了。
但是目前主要的根源就在于此,盡管一系列的金庸小說(shuō)改編已成雞肋,觀眾也已對(duì)此幾乎完全放棄,但是一部又一部的作品仍在推出,最近重拍的《紅樓夢(mèng)》又掀起熱潮,人們紛紛質(zhì)疑,它能超越87版的經(jīng)典嗎?為什么會(huì)這樣?難道單單是因?yàn)槲膶W(xué)作品改編太多,觀眾欣賞水平提高,眼光也挑剔了?我覺得不盡然,更主要的問(wèn)題是電視藝術(shù)發(fā)展到今天,已經(jīng)不可避免地出現(xiàn)了許多弊端,大家忽然都發(fā)現(xiàn),這是一個(gè)成名與獲得名譽(yù)的好路徑。當(dāng)年的六年出一部《西游記》,三年成就一部《紅樓夢(mèng)》,如今已不復(fù)存在了,更多的是幾個(gè)月的速成品,臨時(shí)組就的演職員班底,粗制濫造的后期制作。俗語(yǔ)說(shuō)得好,觀眾的眼睛是雪亮的。你若想把觀眾當(dāng)傻子,最后倒霉的可是你自己。其實(shí)從改編作品上已經(jīng)可見文化現(xiàn)狀的一斑了,現(xiàn)在看似繁榮、人才輩出,各種題材不斷涌現(xiàn),不論是在影視界還是文學(xué)界,其實(shí)質(zhì)都是一片浮華與喧囂,炒作,跟風(fēng),什么都有,獨(dú)獨(dú)缺的就是沉淀與積累,就藝術(shù)而言,不論什么形式,要出好的作品,沒(méi)有人生的經(jīng)驗(yàn)與積累,沒(méi)有反復(fù)的推敲與斟酌,怎么可能鑄就出傳世之作?但是現(xiàn)在,快餐文化、垃圾制作……充斥我們的周圍,使我們不得不對(duì)電視劇的前途感到擔(dān)憂,而這種現(xiàn)象又是全社會(huì)存在的,要改變,談何容易。但至少,我們已經(jīng)知道它的根源,各個(gè)階層也在不斷地呼吁改善電視藝術(shù)團(tuán)體素質(zhì)。其實(shí)電視這種新興藝術(shù),從最初的萌芽到蓬勃發(fā)展,中間不可能不出現(xiàn)問(wèn)題和偏差,重要的是,能夠發(fā)現(xiàn)、自省,并不斷完善改進(jìn)。任何事物的發(fā)展都是螺旋型的,所以電視藝術(shù)也不例外,重要的是在這個(gè)浮華的貌似高潮的實(shí)則低回的階段,能不斷總結(jié),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并改進(jìn),接下來(lái)的必將是真正的春天。要解決根本的問(wèn)題,就要強(qiáng)化電視工作隊(duì)伍,加大力度肅清不良因素,完善各種制度。對(duì)這支隊(duì)伍進(jìn)行高標(biāo)準(zhǔn)要求,提出必要的限制。
從另外一個(gè)角度來(lái)說(shuō),電視畢竟是一種普及的娛樂(lè)傳播工具,它的傳播屬性可能更強(qiáng)些,那么在藝術(shù)性上面就難免存在限制,攝影手法處理也好,音效畫質(zhì)上更是局限,這一點(diǎn)與電影是沒(méi)辦法比較的,因?yàn)檫@兩者的屬性不同。所以,有些文學(xué)作品適合改編成電視劇,如《水滸傳》、《三國(guó)演義》,有些則非常不容易。盡管當(dāng)前電影市場(chǎng)不夠景氣,大眾反映票價(jià)過(guò)高,也有更多的人選擇在家看電視,但是電影的魅力始終是獨(dú)特而又常存的。
三
現(xiàn)在,我們來(lái)談?wù)勎膶W(xué)改編成電影的問(wèn)題。我們也先看看金庸小說(shuō)被改編成電影的情況。舉例來(lái)說(shuō),《笑傲江湖》作為電影,編劇并未全盤取用原小說(shuō)的故事內(nèi)容,而只是截取了一段,并且大膽地作了改動(dòng)。令我們感到奇怪的是,電視劇的改編,大多數(shù)時(shí)候都招來(lái)一片罵聲,觀眾非常不滿意,但是電影中作的改動(dòng),卻被大多數(shù)人所接受,為什么?我認(rèn)為原因在于電影的編劇明顯對(duì)原作作了更深的研究,同樣是故事情節(jié)的改編,電影編劇是極力貼合人物個(gè)性創(chuàng)造的,所以盡管故事與小說(shuō)有區(qū)別,但是讀者們從大銀幕上看到的仍然是令狐沖。甚至他竟然符合了大多數(shù)人的口味,即滿足了那么多的金庸迷們的審美觀點(diǎn)。但是電視劇一作改動(dòng),就招來(lái)非議,制片們因此埋怨讀者太挑剔,認(rèn)為自己的改動(dòng)完全無(wú)傷大雅,讀者的反應(yīng)未免太過(guò)激烈。但事實(shí)卻是如此嗎?非也。電視的編劇們沒(méi)有讀懂讀透小說(shuō),對(duì)人物性格把握不準(zhǔn)確,對(duì)小說(shuō)中傳遞出的文化信息也沒(méi)有吃透,所以自作主張對(duì)小說(shuō)作大改動(dòng),使得人物表現(xiàn)前后不一致,或是導(dǎo)致性格模糊,甚至改變了原著的風(fēng)格,怎么可能不招來(lái)一片罵聲?③“我國(guó)傳統(tǒng)的觀念認(rèn)為……正面人物決計(jì)不可有這種心理,然而寫現(xiàn)代小說(shuō),非但不必有這種顧忌,反應(yīng)去努力發(fā)掘人物的內(nèi)心世界”。④“千百年來(lái)物質(zhì)生活雖然改變極大,但人的心理、對(duì)權(quán)力之爭(zhēng)奪和保持的種種方法,還是極少有什么改變”。其實(shí)不單是金庸小說(shuō),任何優(yōu)秀的作品都一樣,它們之所以吸引讀者,是因?yàn)槿宋锏男愿裎髡撸⒎菃螁吻楣?jié),情節(jié)是圍繞人物來(lái)展開的,特定的情節(jié)展開都是為了表現(xiàn)人物的性格。在這一點(diǎn)上,電視劇的編劇們犯了致命的錯(cuò)誤卻不自知,同樣是《笑傲江湖》,電影版的連音樂(lè)都成了經(jīng)典,電視劇版卻在不滿意中逐漸被人們淡忘。
1939年,美國(guó)號(hào)稱“第一巨片”的《亂世佳人》就是改編自瑪格麗特·梅歇爾的《飄》,這部影片當(dāng)年獲得八項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng),是一部相當(dāng)成功的改編作品,現(xiàn)在讓我們來(lái)看看它的誕生過(guò)程。它歷時(shí)三年才完成,中間數(shù)度更換導(dǎo)演,尤其是女主角斯佳麗,到了電影已經(jīng)開拍了還沒(méi)找到,制片人大衛(wèi)·奧·塞爾茲尼克是在拍攝火燒亞特蘭大這場(chǎng)戲時(shí),見到了被舉薦的費(fèi)雯麗,才一錘定音,決定她就是斯佳麗。電影時(shí)長(zhǎng)達(dá)到4小時(shí)之多,出現(xiàn)了60多名主要演員和9000多名群眾演員,耗資400多萬(wàn)美元,在當(dāng)時(shí)轟動(dòng)全球,人們紛紛前往影院去看斯佳麗,這部電影甚至到今天都被奉為經(jīng)典,至今沒(méi)有人敢重拍,它是無(wú)可替代的。當(dāng)然,它還是存在很多不足,小說(shuō)中那濃墨重彩的美國(guó)南部風(fēng)光的描寫,斯佳麗那復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng),還有男主角白瑞德,因?yàn)槠南拗?,非常遺憾地幾乎完全沒(méi)有得到展示,當(dāng)年米高梅公司力捧費(fèi)雯麗,因而顧此失彼,全片的確是突出了斯佳麗,她的性格得到了充分的展示,但全小說(shuō)最精彩的男女主人公的交流幾乎等于零,是最大的遺憾和敗筆。但是,盡管如此,它仍不失為一部精彩絕倫的文學(xué)改編電影,它之所以成為經(jīng)典,最重要的原因就是,它有著一個(gè)非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ靼嗟?,大到?chǎng)景布置,小到餐具、服飾及修飾,還有對(duì)原著的反復(fù)閱讀、修改,以及演員的全情投入,費(fèi)雯麗還因此下大功夫來(lái)改變她的英國(guó)口音。所有人都投入工作,上至導(dǎo)演制片,下至一個(gè)也許微不足道的群眾演員,用三年的時(shí)間來(lái)制作一部電影,它的成功絕非偶然。
就目前來(lái)看,無(wú)論是電視劇還是電影方面,在改編文學(xué)作品上,固然制作的嚴(yán)謹(jǐn)是必要的,但我認(rèn)為還有一個(gè)相當(dāng)關(guān)鍵的地方,就是編劇。小說(shuō)有四大要素:時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事情,只要具備了這些條件,作家們可以發(fā)揮的空間很多很大,無(wú)論心理描寫,抑或時(shí)空轉(zhuǎn)換,只要入情入理、引人入勝,觀眾都愿意買帳。但是,電影和電視劇是屬于視覺的藝術(shù),我們可以看到很多畫面,聽到許多音響效果,但是,想象的空間是無(wú)限的,思維的跳躍不受任何限制,而拍攝需要的卻是一個(gè)接一個(gè)畫面的連接,有些在小說(shuō)里可以用第三人稱來(lái)敘述的,影視卻很難向觀眾交代。文學(xué)和影視從上世紀(jì)八十年代起就已建立起十分密切的聯(lián)系,但它們畢竟是有獨(dú)立品格的兩回事,小說(shuō)中人物的語(yǔ)言可以寫一整頁(yè),心理描寫可以是一章甚至一本書,但是劇本要的是動(dòng)作行為,語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔、生活化。這中間的轉(zhuǎn)換就看編劇的功力了。說(shuō)到編劇,就要談?wù)剳騽?,我?guó)的戲劇始于元代的雜劇,是說(shuō)一段唱一段的,很多不容易表達(dá)的地方就用旁白的方式來(lái)解決,而西方的戲劇最初流行的則是三一律,限制就更大了,所以編劇們剛開始都是從戲劇開始的。無(wú)論是中國(guó)的傳統(tǒng)戲劇還是西方的戲劇理論,都不能像小說(shuō)那樣篇幅廣闊、想象自由,那么,他們?cè)谶M(jìn)行影視改編時(shí),就不得不受到限制,不是因?yàn)橛耙暤膶傩耘c小說(shuō)不同,就是本身他們的專業(yè)局限也決定了改編的難度和風(fēng)險(xiǎn)。有的導(dǎo)演避免讓作家將自己的小說(shuō)改編成劇本,而是交給別人去改,原因一是作家對(duì)自己寫的小說(shuō)總是偏愛,難以取舍;二是在小說(shuō)中要說(shuō)的話都說(shuō)完了,改編時(shí)很難有新的發(fā)揮。而就別人來(lái)說(shuō),這篇小說(shuō)只是一個(gè)模型,提供一些思維的素材,發(fā)揮自己的想象,想怎么添就怎么添,刪起來(lái)也大刀闊斧,一點(diǎn)兒也不心痛。
有人認(rèn)為,文學(xué)和影視是兩種不同的藝術(shù),千萬(wàn)不要根據(jù)一本書去看一部影片,反之亦然,閱讀是不可替代的,文學(xué)有可能憑影視擴(kuò)大影響,但它要冒被扭曲的風(fēng)險(xiǎn),想品原汁原味,還要讀原作,影視只是嚴(yán)肅文學(xué)的通俗讀本。讓我們來(lái)看看作家們對(duì)此的看法:“我的原作與劇本改編有很大的分歧,他們改得太匆忙,沒(méi)有和我認(rèn)真磋商。當(dāng)然改編可以豐富原有的情節(jié),但要看是否符合原著精神。我的原著精神是對(duì)人間真愛的頌揚(yáng),相當(dāng)于‘正劇’,那是作者確立和倡揚(yáng)的東西,而劇本卻改成了悲劇。悲劇是揭露和撕碎,是失望和破滅。劇本與原小說(shuō)完全不同,造成了與目前大多數(shù)影視作品的重復(fù)和趨同?!雹莺每春米x好懂的作品,自然會(huì)成為影視改編的熱點(diǎn),但也有許多優(yōu)秀作品,確實(shí)無(wú)法改編為影視,即使改了也很難成功。確實(shí),改編得好不是作家的成績(jī),改編得不好責(zé)任也不在作家,影視其實(shí)是對(duì)作品用一種解讀代替、抹殺千萬(wàn)種不同的解讀,從這種意義上講,文學(xué)是活的,影視卻是死的。
從一部文學(xué)作品到一部影視作品,是一個(gè)浩大的工程。其中的方方面面,比如節(jié)奏、結(jié)構(gòu)、情調(diào)、沖突……也都是改編的重要部分。每一部具體的作品,可能面臨的問(wèn)題完全不同,有的小說(shuō)故事沖突強(qiáng)烈、人物精彩、曲折跌宕,也有的小說(shuō)充斥著情緒、描寫,和不知所云的回憶。其中的訣竅和解決的方法,并非只有所謂單一的解決方法。
文學(xué)作品改編為影視,對(duì)作家來(lái)說(shuō)應(yīng)是一件大好事。幾百萬(wàn)、幾千萬(wàn)甚至億萬(wàn)人在看由你的作品演繹成的電影、電視,這與幾千、幾萬(wàn)讀者讀你的書,那種影響是無(wú)法相比的,作家和導(dǎo)演聯(lián)姻,小說(shuō)和影視結(jié)緣,會(huì)大大促進(jìn)文學(xué)創(chuàng)作。兩者若是相輔相成,必然能相得益彰,共同成就一番。
注釋:
①鄭淑梅.中國(guó)電視劇審美文化研究.
②金庸.《金庸全集》序.
③金庸.三十三劍客圖.
④金庸.三十三劍客圖.
⑤張抗抗語(yǔ).
[1]劉宏球.電影學(xué).浙江大學(xué)出版社,2006,6.
[2]李顯杰.電影敘事學(xué),理論和實(shí)例.中國(guó)電影,2000,3.
[3]郭茂來(lái).視覺藝術(shù)概論.人民美術(shù)出版社,2000,7.
[4]藝術(shù)概論.
[5]王偉國(guó).電視劇策劃藝術(shù)論.北京廣播學(xué)院出版社,2006,6.
[6]劉曄原.電視劇藝術(shù)論.北京大學(xué)出版社,2005,2.
[7]張宗偉.中外文學(xué)名著的影視改編.中國(guó)廣播電視出版社,2002,1.
[8]鄭淑梅.中國(guó)電視劇審美文化研究.作家出版社,2004,9.