●王文風(fēng)(沈陽市大東區(qū)圖書館,沈陽 110042)
中國政府為全面、科學(xué)、規(guī)范地開展古籍的搶救、保護和回歸工作,國務(wù)院發(fā)布了《關(guān)于進一步加強古籍保護工作的意見》(國辦發(fā)[2007]6號),提出“保護為主、搶救第一、合理利用、加強管理”的方針,要求相關(guān)部門開展國際合作,堅決依據(jù)有關(guān)國際公約和法律法規(guī)追索非法流失境外的古籍。提倡政府部門與民間組織相互配合,動員國內(nèi)各級圖書館力所能及地承擔(dān)古籍文獻的保護和回歸義務(wù),補充古籍保護回歸工作人力財力資源不足的難題,這是圖書館義不容辭的責(zé)任。
圖書館的保存人類文化遺產(chǎn)、傳遞科學(xué)情報、開發(fā)智力資源等多種社會職能決定,圖書館對于保護回歸古籍文獻應(yīng)是責(zé)無旁貸,理應(yīng)在古籍保護回歸中提升責(zé)任意識,努力發(fā)揮圖書館應(yīng)有的作用。
中國圖書館文化對世界影響巨大,世界各國圖書館都把收集東亞藏書的目標集中在中國。圖書館人員作為友好文化交流的使者,為中國溝通聯(lián)結(jié)世界各國發(fā)揮了橋梁與紐帶作用。中國圖書館學(xué)會是國際圖書館協(xié)會和機構(gòu)聯(lián)合會(簡稱IFLA、國際圖聯(lián))的發(fā)起單位之一。目前中國有27個機構(gòu)作為國際圖聯(lián)會員,擔(dān)當了3屆執(zhí)委,各屆國際圖聯(lián)大會參會人數(shù)均超過100人,并逐年增多。[1]中國圖書館會員為國際圖聯(lián)大會注入了新鮮活力與東亞氣氛,加強了圖書館間的文化交流,也溝通了國家與民間的外交友誼。通過圖書館的合作把流散在世界各國的中國古籍爭取回來,并把中國的圖書文化和傳統(tǒng)人文精神傳播于世界各國,營銷中國,發(fā)揮“東學(xué)西傳”的歷史作用,讓外國人把目光再次投向中國。這是圖書館值得開發(fā)的一項重要工作。
圖書館從誕生那一天起就承擔(dān)著專門收集、整理、保存、傳播文獻的任務(wù),文獻是圖書館開展一切工作的物質(zhì)基礎(chǔ)。有了圖書館這一機構(gòu),人類的社會實踐所取得的經(jīng)驗、文化、知識相繼聚首在了這里并得以系統(tǒng)地保存并流傳下來,成為今天人類寶貴的文化遺產(chǎn)和精神財富。近年來由于計算機網(wǎng)絡(luò)化的實現(xiàn)以及科學(xué)技術(shù)的突飛猛進,圖書館的社會職能有所變化,但最原始的保存人類文化典籍的任務(wù)沒有變。因此,圖書館保護、搶救與回歸古籍文獻的責(zé)任不可推卸,海外古籍回歸也是為了更好地保護和搶救民族精神文化,圖書館理應(yīng)積極參與到古籍回歸的行動中。
圖書館一旦建立了館際交流合作關(guān)系,開展文獻收集和文獻交換就成為一項天經(jīng)地義的工作。圖書館可在理論和實際的結(jié)合點上把握館際文獻交換的變化,從館際文獻交換內(nèi)在聯(lián)系和互動的層面來實現(xiàn)國際文獻交換的發(fā)展。國際圖書館間文獻交換關(guān)系的實現(xiàn)將給圖書館帶來“雙優(yōu)勢交換”效應(yīng),以合理的交換成本增加各自的交換效益。圖書館應(yīng)該考慮拓展國際文獻交換關(guān)系,借助國際文獻交換的工作平臺,嘗試在古籍文獻的對等交換中實現(xiàn)合作。探討如何實現(xiàn)以書易書來實現(xiàn)中國古籍原生或再生性的交換意向與合作,進而達到古籍回歸的目標。
眾所周知,圖書館最基本的社會職能中,已經(jīng)闡明圖書館具有保護古籍的基本義務(wù)。圖書館的社會職能是基本職能在一定社會的表現(xiàn)形式,它隨著社會的發(fā)展而不斷變化擴大。如今,中國社會開展的保護古籍的行動,是社會賦予圖書館、希望圖書館參與的保護行動。大型圖書館應(yīng)提高自覺保護祖國文化遺產(chǎn)的民族意識,自覺肩負起保護回歸古籍的社會重任,把社會的需要看作是圖書館的使命,積極投身于中國古籍保護的偉大實踐,為回歸流散古籍的神圣事業(yè)作出應(yīng)有的貢獻。
國際圖聯(lián)是由各國(地區(qū))的圖書館和情報界專業(yè)人士組成的國際性專業(yè)團體,圖聯(lián)大會每年在不同國家的不同城市召開。圖書館無國界,每一屆國際圖聯(lián)大會都是一次洽談的機會,一個交流的窗口。中國圖書館的與會者和在國際圖聯(lián)專業(yè)組任職的圖書館專家應(yīng)把握這些機會,與世界各國圖書館人加強聯(lián)系與溝通,圍繞著交流合作的目的有意開展工作。克服圖書館領(lǐng)域的國界障礙,倡導(dǎo)館際間交流合作,實現(xiàn)知識與信息自由傳遞,互相尊重彼此的不同文化,贏得全球圖書館共識,進而為中國古籍回歸奠定基礎(chǔ)。
各圖書館應(yīng)努力實現(xiàn)與國外圖書館建立交流合作關(guān)系,對于開展古籍保護和回歸工作十分有力。如云南省圖書館與美國斯坦福大學(xué)圖書館、上海圖書館與美國加州大學(xué)洛杉磯分校圖書館、中央民族大學(xué)圖書館與美國夏威夷大學(xué)圖書館、吉林大學(xué)圖書館與韓國嶺南大學(xué)中央圖書館等陸續(xù)簽定了合作備忘錄,雙方就圖書文獻交換、數(shù)據(jù)庫交流、資料檢索、文獻復(fù)印、校內(nèi)刊物交換、網(wǎng)上服務(wù)、人員交流等內(nèi)容達成協(xié)議,這為開展流散古籍的尋訪、開發(fā)與回歸創(chuàng)造了方便條件。在此基礎(chǔ)上,可以方便調(diào)查了解其館藏中國古籍文獻情況和索取古籍收藏目錄。同時,注重加強對國外圖書館派員幫助古籍整理編目工作,這可以推動今后古籍回歸工程的有序進行。
對于西歐國家是否藏有中國古籍,數(shù)量如何,誰也說不清楚。派國內(nèi)人員專程調(diào)查,人力、物力、簽證等方面都存在很大的困難,冒然行動,既耗費錢財又所獲甚少。如果由中國國家圖書館牽頭領(lǐng)導(dǎo)國內(nèi)各圖書館成立的古籍保護中心成員,對各自合作對象所在國的圖書館索取收藏的中國古籍目錄,將是很容易的事情。對于沒有合作關(guān)系的圖書館,可以通過委托合作館或留學(xué)人員聯(lián)系索取。國家古籍保護中心、國家古籍整理委員會、中國圖書館學(xué)會等相關(guān)部門聯(lián)合,充分利用各圖書館的合作關(guān)系,根據(jù)他們的合作對象與范圍,采取多種形式索取古籍書目,合作建置“古籍聯(lián)合目錄資料庫”,實現(xiàn)兩國圖書館分散建庫和網(wǎng)上檢索互訪,相信搞清中國古籍在世界的流布情況已不是難題。
國內(nèi)的大型圖書館應(yīng)設(shè)立“圖書館國際交流處”,主要側(cè)重人員交流、業(yè)務(wù)技術(shù)交流和圖書報刊交流工作。如國家圖書館、上海圖書館,都設(shè)立了“國際交流處”,復(fù)旦大學(xué)圖書館已與全球36個國家和地區(qū)的310多家學(xué)術(shù)單位建立書刊交換關(guān)系,圖書館每年通過交換受贈和贈送大量書刊資料,[2]這為古籍回歸工作奠定了良好基礎(chǔ)。國內(nèi)許多省級館和大學(xué)圖書館都有這方面合作關(guān)系,是古籍回歸工作的重要人力資源。我們帶著回歸珍稀古籍的目的,在正常交換的工作中,有目標、試探性地利用多余復(fù)本文獻進行對等交換,或索取交換古籍原件、珍稀版本復(fù)制品;也可以通過掃描網(wǎng)上數(shù)字傳遞等手段,在密切合作中開展古籍文獻交換互贈,以實現(xiàn)海外中國古籍的再生性回歸,定會收到事半功倍的效果。
國內(nèi)圖書館或出版社與國外收藏中國古籍機構(gòu)聯(lián)合影印出版的方式,是在追索原實物沒有可能的情況下,相對容易運作回歸的最好方式。影印本古籍具有成本低而出版快、取閱便而不失真之優(yōu)點,國內(nèi)圖書館影印珍本古籍應(yīng)成為對外交流互換之重要品種。既可宣傳中國傳統(tǒng)文化補充各館古籍館藏之不足,又能保護原有館藏不受損并換回流失海外的古籍。如何努力與世界各國東亞圖書館合作,將其收藏的中國古籍影印出版用來傳播與交換是值得圖書館考慮的問題。[3]
為防止珍稀古籍的消亡,使古籍珍本得以廣泛利用,2002年5月,由中國政府出資,財政部、文化部聯(lián)合實施中華再造善本工程。2007年,再造善本工程一期已經(jīng)“竣工”,出版了758種1394函8990冊唐、宋版古籍;二期明清時代古籍也已初步完成選目556種,兩期總為1300余種,規(guī)模十分可觀。[4]海外漢學(xué)界、圖書館界對中國政府開發(fā)古籍善本,對已經(jīng)出版的《中華再造善本》給予了很高評價。為此,借再造善本工程的東風(fēng),已建立了國際圖書館合作關(guān)系的館應(yīng)考慮在這方面做些工作,檢索鑒別一下合作館是否有國內(nèi)已失傳、國外僅存孤本的重要古籍文獻,在互惠雙贏的條件下嘗試合作進行珍本再造,定會得到四海歡迎。
古籍回歸更應(yīng)推進古籍資源數(shù)字化的建設(shè)與開發(fā)。流散古籍文獻的數(shù)字化和網(wǎng)絡(luò)化,是中國古籍文獻由紙質(zhì)流傳方式轉(zhuǎn)為數(shù)字信息回流并傳播的重要步驟,是對傳統(tǒng)的中華典籍文化傳播和繼承方式的革命,圖書館等機構(gòu)應(yīng)積極與國外館合作共建古籍在線數(shù)據(jù)庫和館藏古籍數(shù)字化工作,建設(shè)世界數(shù)字圖書館,使中國古籍文化資源為更多的用戶群體提供免費傳播和共同享有。
隨著數(shù)字技術(shù)的飛速發(fā)展,資源共享取得了巨大的進步,跨越國界為讀者提供知識與信息已經(jīng)成為圖書館發(fā)展的必然趨勢。中國國家圖書館應(yīng)與各國國會圖書館洽談在中國古籍領(lǐng)域的合作,共同召集組織一個國際咨詢委員會,就中國古籍文獻制定出鑒別、選擇、數(shù)字化等合作方案,努力促進在不同文化之間獲得理解與共識。為此,人類應(yīng)努力追求和營造“圖書館無國界 邁向全球共識”這一世界圖書館主題。那時,中國古籍不需要再回歸,利用世界所有圖書館的信息資源將暢通無阻,達到文化知識全球共享。
[1]湯更生.國際圖聯(lián)大會基本情況介紹[EB/OL].[2009-05-06].http://blog.xmulib.org/youth3rd/2006/10/post_20.html.
[2]俞國琴.國際交換論:國際文獻交換研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[3]潘德利,胡萬德.流散海外古籍文獻回歸策略研究[J].圖書情報工作,2009(7):23-26.
[4]楊壽清.妙手再造古籍善本[N].今晚報,2009-04-15(14).