[ 摘 要 ] 隨著電視和其他類似文化傳播平臺的不斷發(fā)展,人們對于其也在不斷的提出新的要求,主持人作為電視人廣播人中不可缺少的部分,所展現(xiàn)出來的風貌也充分體現(xiàn)了我國電視廣播事業(yè)的發(fā)展。本文通過國家廣電總局對主持人要求的自律公約談起,分析港臺腔對我國內(nèi)地主持界所帶來的不良后果,同時簡述我國內(nèi)地電視主持的發(fā)展特點
[ 關(guān)鍵詞 ] 港臺腔 電視 播音主持
近年來,隨著我國電視廣播事業(yè)的不斷發(fā)展,所有與此相關(guān)的行業(yè)都呈現(xiàn)出一種全新的氣象。同時,時代的不斷發(fā)展,必然會帶來一些新的流行趨勢,這些流行趨勢對我國文化事業(yè),都無疑會產(chǎn)生一定的影響。在這樣的一個時代背景下,我國內(nèi)地的主持界,尤其是內(nèi)地電視主持界,卻出現(xiàn)了大量對港臺腔的模仿,故意將普通話的聲調(diào)轉(zhuǎn)變,尾音拖長,重疊音等各種對港臺人說話方式的模仿,內(nèi)地的觀眾和聽眾普遍對這種說話方式產(chǎn)生了厭惡情緒。針對這一現(xiàn)象,2005年9月14日,國家廣電總局批轉(zhuǎn)中國廣播電視協(xié)會《中國廣播電視播音員主持人自律公約》的通知,在公約中,明確規(guī)定所有的電視主持人,播音員在電視主持和播音工作中,除非特殊的場景需要以外,不準使用港臺腔,也不準故意模仿地域音,或者是在主持播音中采用特殊的語言語氣表達方式,一律使用普通話。這一公約的規(guī)定,無疑是針對目前在主持界出現(xiàn)港臺腔現(xiàn)象的一個否定。
一、港臺腔
公約中和我們平常所說的港臺腔,其實就是指臺灣人和香港人在說普通話或者是學習普通話時,由于自身的語言或者是語境,所呈現(xiàn)出來的較為特殊的發(fā)音腔調(diào)。其語言腔調(diào)的本身并沒有任何的問題,這是他們港臺人特有的文化體現(xiàn),在這種文化語境中,有著自己獨有的文化底蘊和文化價值。臺灣普通話和香港話,都是一種優(yōu)秀的語言方式,當我們看一些臺灣的電視節(jié)目,和聽到一些很經(jīng)典流行的粵語電影和歌曲的時候,我們也會被他們那種特有的發(fā)音方式所感染和感動。
二、內(nèi)地主持工作中港臺腔的危害性
然而,為什么我們在肯定港臺人說話腔調(diào)具有獨特的文化底蘊的同時,卻要禁止在內(nèi)地的電視主持和播音中出現(xiàn)港臺腔呢?這是源于以下的幾個方面的原因:
首先,一種語言是一種特定的文化環(huán)境中產(chǎn)生的,我們不能脫離文化環(huán)境而單純的尋求一種特殊語言的模仿。就如同港臺人的說話方式是在香港和臺灣特點的語言文化中所形成的,我們內(nèi)地所說的普通話,是我國長期以來的文化形成和文化特征,自我國建國以后就一直大力的推廣普通話,而主持人行業(yè)本身就應(yīng)該是普通話的一個主要的傳播者,如果他們不在實際的工作中大力的推廣普通話,而是刻意的模仿港臺腔,這對全國的觀眾和聽眾都是一種文化上的誤導;再次,港臺人的說話方式是天生的,不是故意修飾的,但是如果內(nèi)地的主持人要是刻意的模仿,不但顯的做作,而且會破壞我國主持界的精神風貌,影響主持人的整體形象;最后,普通話是我國的一個重要的文化特征,是中國人的驕傲。我們所做是應(yīng)該是對普通話的大力發(fā)揚,同時應(yīng)該作為那些想要學習標準普通話的外國人或者是港臺人的一個語言上的榜樣,而不是大肆的模仿其他別樣的說話方式,字正腔圓的講好普通話,是我們內(nèi)地主持人和播音人最基本的素質(zhì)體現(xiàn)。
三、主持中出現(xiàn)港臺腔的原因
1. 媒體片面追求收視率,忽視社會責任
目前,有一部分的媒體,在實際的節(jié)目策劃和播出中,片面的追求收視率,而忽略了對社會責任的重視。他們認為,港臺腔是一種時尚和潮流,是一種收視率高的保證,只有在節(jié)目中讓主持人可以的模仿港臺腔調(diào),才會有更多的人去關(guān)注節(jié)目。所以就要求相關(guān)的支持人刻意使用港臺腔,在追求收視率的同時,忽視了電視人應(yīng)有的社會責任。
2. 綜藝類節(jié)目的主持人素質(zhì)良莠不齊
我國目前有各類的電視節(jié)目主持人兩萬多人,其中幾乎一半都是綜藝類節(jié)目的主持人,但是這些人數(shù)眾多的綜藝類主持人里面,其中有一線采編經(jīng)驗的主持人很少,很多都是二線或者是地方電視臺的主持人,在選撥上僅僅是重視了其外形的優(yōu)秀而忽視了自身素質(zhì)的考察,因此就造成了很多主持人的素質(zhì)低下問題。
3. 錯誤理解港臺節(jié)目風格
有時候,我國內(nèi)地的電視人會相應(yīng)的參考港臺的某些電視節(jié)目,因為在港臺的節(jié)目中很多都是很優(yōu)秀同時收視率高的節(jié)目,但是往往這種模仿的方式就會隨著電視人自身的錯誤理解而被曲解。他們沒有認識到港臺節(jié)目優(yōu)秀的內(nèi)在原因,而只是單純的模仿港臺節(jié)目的外在形式,這種的模仿方式的結(jié)果自然會是適得其反。
四、我國內(nèi)地主持的發(fā)展
自改革開放以來.我國的廣播電視事業(yè)發(fā)展迅猛.廣播電視不但是黨政府和人民群眾的喉舌.而且還逐漸回歸到為大眾提供資訊與休閑娛樂服務(wù)上來成為我國最為普及、便捷的信息工具和載體.與此同時.廣播電視節(jié)目也突破了單調(diào)的播報形式逐步形成多樣化的播音、主持風格.這種風格的演變是從模仿開始.逐漸走向自我的創(chuàng)新。港臺廣播電視節(jié)目,其創(chuàng)作理念、演繹形式等更親近民眾、符合市場規(guī)律.自然就成為了我們借鑒的對象。
簡單的模仿只是開始發(fā)展時的權(quán)宜之舉.廣播電視節(jié)目有著鮮明的文化地域和民族特征.我們必須根據(jù)節(jié)目的特點和社會文化傳統(tǒng)進行創(chuàng)新.為此眾多的廣播電視工作者一直在進行著有益的探索。
中央電視臺的探索主要表現(xiàn)在新聞節(jié)目上.為了擺脫過分沉重的播音腔,不少節(jié)目增加了主播的成分.央視二套的《第一時間》欄目開播兩年多了主持人的主持方式可以說是一種新的嘗試。歐陽夏丹的語言風格是語調(diào)偏低而不失自然清新、語速快捷而張弛有度,其間蘊涵著的幽默詼諧且透著率真和犀利. 有效地增加了新聞傳播的貼近性。 同時,播報形式創(chuàng)新的還有北京電視臺的(第七日)主持人語言輕松活潑,幽默風趣用一口地道的京腔與老百姓交流用平實俏皮的語言進行描述.點評,深受觀眾歡迎。
以上這些新的主持方式.適應(yīng)了廣播電視節(jié)目制作發(fā)展的需要獲得了社會各界的認可.但是,在播音員、主持人不斷創(chuàng)新的同時,也有一些地方的主持人卻一直停留在簡單的模仿階段他們的模仿變成了從語言、動作服飾、神態(tài)等方面對別人的全面照搬,這也是導致不少觀眾對港臺腔的不滿的主要原因。
綜上所述,我國電視廣播業(yè)的發(fā)展要求出現(xiàn)不斷創(chuàng)新的主持形式,也支持對優(yōu)秀的港臺節(jié)目進行借鑒,但是我們不能只會單純沒有內(nèi)涵的模仿,我們需要的是發(fā)掘內(nèi)在。同時,作為電視人和廣播人,必須要學會加強自身和節(jié)目的社會責任感,切實的做好輿論導向,摒棄一切不文明和不健康的主持形式,在借鑒的同時,展現(xiàn)屬于自己的電視風格和精神風貌。
參考文獻:
[1]張煥引 林瑞華:港臺腔主持人該下崗了.中國文化報. 2005 -9.
[2]徐 馨:主持人不能故意模仿“港臺腔”.人民日報.2005-9.