如今,走在大街小巷,或者打開電視機,都能看到諸如“衣衣不舍”、“一網(wǎng)無前”、“隨心所浴”之類的廣告。利用漢字的諧音改編成語制作成廣告語,成為了眾多商家津津樂道的創(chuàng)意。針對這一現(xiàn)象,海南省新近出臺了相關(guān)辦法,規(guī)定廣告用字不得使用錯別字、繁體字和已經(jīng)廢止的異體字、簡化字,不得用諧音篡改成語?!掇k法》于2010年10月1日起開始實施。那些經(jīng)過篡改的富有創(chuàng)意的成語廣告,在海南將被禁止使用。
漢字是世界上最古老的文字之一,也是中華文化最直接的載體。倉頡造字,字字有其意,詞詞有其義,因此規(guī)范漢字使用的意義非比尋常。因此,海南頒布的禁令,無疑是給那些亂用諧音的異類廣告下了“封殺令”。以立法的形式來規(guī)范漢字的使用,可以說是維護本土文化不失真的積極舉措。
近年來,國內(nèi)一些商家為追求廣告效應(yīng),吸引“眼球”,玩起了文字游戲,給一些成語改頭換面,不可否認,當(dāng)下有些廣告用諧音篡改成語的效果還真不錯。比如“默默無蚊”——某蚊香廣告;“一戴添嬌”——某女帽廣告;“咳不容緩”——某咳藥廣告……這些所謂的廣告創(chuàng)意,表面上看僅僅是改變了成語的本意,實質(zhì)上卻是對我國傳統(tǒng)文化的褻瀆。
進一步看,濫用漢字的情況,已在相當(dāng)程度上產(chǎn)生了社會危害。當(dāng)我們生活的環(huán)境四處都是用諧音篡改的成語,不僅會給求學(xué)階段的青少年的學(xué)習(xí)、成長帶來不良影響,甚至?xí)绊懙匠赡耆说呐袛嘁舱f不準。倘若任這樣的情況蔓延,篡改過的成語更深入人心,成語失去了最初豐富的含義,豈不是對寶貴真知的糟蹋。
對于廣告業(yè)來說,第一個用諧音篡改成語的或許是創(chuàng)意,如果經(jīng)年累月大量地“復(fù)制”創(chuàng)意,那么被津津樂道的創(chuàng)意也沒啥技術(shù)含量了。廣告業(yè)要持續(xù)良好地發(fā)展,真的不該繼續(xù)把篡改成語當(dāng)創(chuàng)意,而應(yīng)自覺承擔(dān)起保護傳統(tǒng)文化的義務(wù)。
引發(fā)這種“母語紊亂”的除了不規(guī)范的廣告用語外,還有越來越新潮、越來越讓人看不懂的網(wǎng)絡(luò)語言。久居鮑魚之肆而不覺其臭,語言環(huán)境的混亂,會使人對自己的母語越來越?jīng)]有把握。所以,每個中國人,都應(yīng)認識到漢字的使用是一件嚴肅的事情,規(guī)范使用漢字就是尊重國家的民族文化。類似于諧音廣告褻瀆民族文化的現(xiàn)象,應(yīng)該引起人們的高度重視。海南對不規(guī)范使用文字行為下了“封殺令”,就是基于對現(xiàn)實的清醒認識而作出的有力回應(yīng)。
規(guī)范使用文字是一件嚴肅的事情,同時,應(yīng)當(dāng)認識到文字規(guī)范化也是社會主義精神文明建設(shè)和先進文化的重要組成部分。解決一些廣告用詞、用語混亂的問題,是一項十分迫切的任務(wù)。漢字文化源遠流長,注定了它極其豐富的內(nèi)涵,我們應(yīng)當(dāng)將其發(fā)揚光大,而不應(yīng)以謬誤人。