語(yǔ)言本身并不帶有任何歧視。然而,作為文化的核心部分,語(yǔ)言注定要受到社會(huì)文化發(fā)展變化的影響,而語(yǔ)言的變化反過(guò)來(lái)又忠實(shí)地反映了社會(huì)文化的變化。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家帕爾默所說(shuō):“語(yǔ)言忠實(shí)反映了一個(gè)民族的全部歷史、文化,忠實(shí)反映了它的各種游戲和娛樂、各種信仰和偏見。”在一向聲稱“人生而平等”的英語(yǔ)國(guó)家里,語(yǔ)言性別歧視同樣根深蒂固。本文將從英語(yǔ)國(guó)家歷史、社會(huì)、文化和社會(huì)心理等方面來(lái)探索英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視現(xiàn)象產(chǎn)生的根源。
一、歷史根源
性別歧視作為一種社會(huì)現(xiàn)象是有其歷史根源的。人類社會(huì)早期,男女本是平等的。在母系氏族社會(huì)中,由于婦女在原始社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)以及及母系血統(tǒng)在社會(huì)群體中的重要性,女性居社會(huì)統(tǒng)治地位。隨著生產(chǎn)力的發(fā)展和私有制的出現(xiàn),男性在經(jīng)濟(jì)上的地位逐漸上升,繼而取代女性,同時(shí)便進(jìn)入一個(gè)重男輕女的歷史。從歷史(history——his (male’s)story)一詞便可見一斑。
在歷史上,除去那些在定義上專指女性的詞(例如mother,aunt,nun)以及那些傳統(tǒng)上表示女性職業(yè)的詞(例如nurse,secretary)之外,英語(yǔ)把每個(gè)人都看作male,不論是外行人(layman)還是唯唯諾諾的人(yes-man),都是男人,man與mankind代表所有的人。就連he都可以用來(lái)指女性。
另外,很多女性詞原來(lái)和與其相對(duì)應(yīng)的男性詞一開始具有同等的地位,可是隨著歷史的發(fā)展,用于男性的詞往往是褒揚(yáng)的,而用于女性時(shí)則被降格,帶有貶意。如Master指的是“主人”“大師”等,而mistress指的是“情婦”之意。King與queen相對(duì)應(yīng),都指“ruler of an independent state”,但queen之后又被賦予了“male homosexual who acts like a woman”語(yǔ)義,即“在男性同性戀中扮演女性角色的同性戀者”。同樣的語(yǔ)義貶化還有father,boy等對(duì)應(yīng)的mother,girl等詞,如:call boy 指的是旅館的男服務(wù)員,而call girl指的是通過(guò)電話聯(lián)系召喚的妓女,詞義截然不同。
二、社會(huì)根源——地位和權(quán)力
千百年來(lái),男性和女性在家庭中和社會(huì)中扮演著不同的傳統(tǒng)角色:男主外,女主內(nèi)。男性身強(qiáng)力壯,被看成是主宰一切,女性則被看做是軟弱無(wú)力的依附者,活動(dòng)范圍僅限于家庭,相夫教子,料理家務(wù)。男性在社會(huì)體制占據(jù)著支配的地位,代表著權(quán)利;女性則處于權(quán)勢(shì)的從屬地位。語(yǔ)言忠實(shí)地反映了這些社會(huì)現(xiàn)象,從而形成了語(yǔ)言中的性別歧視。
由于男性長(zhǎng)期以來(lái)在社會(huì)中占據(jù)中心地位,英語(yǔ)中有相當(dāng)一部分表示較高職業(yè)地位的名詞,如doctor,lawyer,senator等都被習(xí)慣性地認(rèn)為是男性, 在使用時(shí)不需任何性別標(biāo)記。如果有女性從事這些職業(yè)時(shí),則需附加woman,lady 或female等性別標(biāo)記詞,例如:woman lawyer, female senator。而像assistant,babysitter,nurse,等則被習(xí)慣性地視為女性的職業(yè)。同樣,當(dāng)這些職業(yè)用于男性時(shí),需要附加男性性別標(biāo)志。
社會(huì)對(duì)女性的性別歧視在詞法上得以揭示。女性詞語(yǔ)往往通過(guò)在男性詞語(yǔ)后加上-ess,ette,rix和enne等陰性詞綴形成。例如:host-hostess,usher-usherette,comedian-comedienne,administrator-administratrix,等,它們往往含有微不足道、無(wú)足輕重或卑微低下之意。
在詞匯的排列順序上,除了英語(yǔ)中客套語(yǔ)“l(fā)adies and gentlemen“以外,一般情況下,男性詞排列在女性詞之前。例如:husband and wife, host and hostess等等。語(yǔ)言的性別歧視現(xiàn)象也就一目了然。
我們還可以從一些大男子主義色彩的諺語(yǔ)中反映婦女受欺凌、歧視的社會(huì)地位。 如:A man of straw is worth of a woman of gold (稻草男兒抵得上金玉女子)。
三、文化因素
語(yǔ)言是文化的一部分,文化影響著語(yǔ)言。所以文化中男女不平等現(xiàn)象也會(huì)在語(yǔ)言中得到充分體現(xiàn)。
(一)宗教
在西方文化中,性別差異在《圣經(jīng)》中即可見一斑,男性先于女性被上帝創(chuàng)造出來(lái),而且是來(lái)源于男性的一根肋骨。在語(yǔ)言表達(dá)中,woman源于古英語(yǔ)的“wife to men”,即the wife of the man kind(男人的女人),女性就被認(rèn)定是男性的附庸。《圣經(jīng)》作者無(wú)一例外地都在描述婦女在父權(quán)社會(huì)中的從屬地位,如:Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord.(Holy Bible,2002)。在宣傳基督教的藝術(shù)畫面上,上帝的形象是男性的。
(二)婚嫁
在結(jié)婚儀式上,牧師會(huì)當(dāng)眾宣布:“I now pronounce you man and wife.” 男子結(jié)婚后依然是man,而女子卻成了wife,性別歧視昭然若揭。一些涉及婚嫁的諺語(yǔ)也反映了西方社會(huì)重男輕女的思想和把女性商品化的傾向,如:“a fair face is half portion ”(姿色顏,嫁妝半)。
(三)稱謂
男女在婚后的稱謂上存在著明顯的不公。男子婚后仍然使用稱謂”Mr”, 人們無(wú)法從稱謂上得知其是否已婚,而女子婚后不再稱之為”Miss”而是”Mrs.”,從稱謂上人們便可辨別其婚姻狀況,這也說(shuō)明女性似乎沒有保留個(gè)人隱私的權(quán)利和自由。并且,女性婚后往往得使用她們丈夫的姓氏而非自己的姓氏。
(四)稱贊
在西方文化當(dāng)中,對(duì)男女稱贊時(shí)所使用的詞也不一樣。great,ambitious,strong等詞是用來(lái)贊揚(yáng)男性的,用于女性則適宜用adorable,lovely,considerate等。
(五)飲食
男性常用一些表示食品的詞來(lái)指女性以示對(duì)她們的親昵,如:tomato (漂亮女人),cookie (可愛的女人),cheese cake (裸體女畫),tart (妓女)等。但這往往給人以暗示:女性可供男性隨意品味乃至于褻玩。
四、社會(huì)心理因素
隨著歷史的發(fā)展,在社會(huì)、文化的影響下,婦女的社會(huì)角色逐漸演變?yōu)榈诙浴_@一社會(huì)觀點(diǎn)已成為一個(gè)根深蒂固的社會(huì)心理。正如英國(guó)文學(xué)巨匠莎士比亞在《王子復(fù)仇記》中所寫,“Frailty,thy name is woman(弱者,你的名字是女人)”。
(一)社會(huì)對(duì)女性的偏見
從一些與男性和女性搭配的詞語(yǔ)可以看出社會(huì)對(duì)女性的偏見。語(yǔ)言搭配可以明顯地說(shuō)明語(yǔ)言的性別定勢(shì)。男性是包括勇敢、安全、成就等一切高尚品質(zhì)的象征,而女性則是柔弱、膽怯的表象。對(duì)詼諧、幽默的男人用witty(聰明機(jī)智的),對(duì)女人則用sarcastic(尖刻、好挖苦的);男人勃然大怒稱為outraged(義憤填膺的);女人卻稱作hysterical (歇斯底里的)。
還有一些詞本來(lái)是無(wú)褒貶意之分的,但用于男性便有褒義,用于女性便產(chǎn)生貶義的,例如:Mike is easy(平易近人),Mary is easy (水性楊花),Edward is fast (行動(dòng)利索),Alice is fast. (生性放蕩),這顯然是對(duì)女性懷有偏見。
(二)男性對(duì)女性的恐懼心理
隨著人類社會(huì)的發(fā)展,由于體力上的優(yōu)勢(shì),男子在社會(huì)經(jīng)濟(jì)中取代女子的地位并獲得了支配權(quán)。但他們對(duì)這種“支配權(quán)”并無(wú)安全感。Schulz認(rèn)為:男子因?yàn)樵谏砩嫌行┓矫娌蝗缗咏】?、長(zhǎng)壽,更容易暴露性無(wú)能的缺陷等而對(duì)女性心存恐懼,而他們又不愿意承認(rèn)這些,于是就把對(duì)女性的這種恐懼、敵視,以對(duì)女性進(jìn)行性排斥的方式發(fā)泄出來(lái)。從而產(chǎn)生許多對(duì)女性進(jìn)行性排斥的詞語(yǔ)。如英語(yǔ)中表示男性老年人的詞有g(shù)eezer(行為古怪的老頭)和codger(略帶貶義的昵稱“老家伙”)等,而表示老年女性的詞則明顯地帶有貶義,如crone(干癟的老太婆),hag(老丑婦),frump(衣著邋遢的女人)。
另外,在英語(yǔ)國(guó)家,經(jīng)常用女性的名字來(lái)命名一些反面的或駭人的事物,例如把颶風(fēng)或龍卷風(fēng)的名字女性化。
(三)對(duì)不好的事情的忌諱心理
由于風(fēng)俗、習(xí)慣等中的諸多忌諱,為了避諱人們?cè)谘哉勚袝?huì)有所隱蔽,人們常想方設(shè)法用一些能登大雅之堂的詞語(yǔ)(如前面所提到的queen等詞)來(lái)替代那些庸俗甚至具有淫穢色彩的詞語(yǔ)。這也是為什么許多與女性相關(guān)的詞語(yǔ)發(fā)生降格的原因之一。例如,在英語(yǔ)語(yǔ)言中表示“妓女”(prostitute)就有許多不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá),試比較幾組例句:
A1: He is a professional. (體面的職業(yè)) B1: She is a professional.(娼妓)
A2: He is a man in the street.(普通人)B2: She is a woman in the street.(妓女)
A3: He is a tramp.(游民,流浪漢) B3: She is a tramp.(妓女,蕩婦)
同樣的詞用于男性時(shí)具有褒義或中性意義,意思直白,而與女性連用時(shí)則含有貶義色彩,且意思隱晦。
自上個(gè)世紀(jì)60年代美國(guó)興起的婦女解放運(yùn)動(dòng)以來(lái),女權(quán)主義者、社會(huì)學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家等各界人士為消除英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視現(xiàn)象付出巨大努力,也已初見成效。但是這些并不能完全解決性別歧視問題。英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視有著千百年來(lái)的歷史根源,受根深蒂固的社會(huì)、文化和心理等諸多因素的影響。要想在較短時(shí)間內(nèi)消除這種現(xiàn)象是非常困難的,在如今仍是男性占主導(dǎo)地位的社會(huì)里,這種語(yǔ)言現(xiàn)象作為語(yǔ)言規(guī)范的一部分已被人們有意無(wú)意地廣泛接受。為了根除語(yǔ)言中的性別歧視現(xiàn)象,僅僅通過(guò)語(yǔ)言本身的一些帶有性別歧視的詞匯和表達(dá)的改變是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須從產(chǎn)生這種現(xiàn)象的根源上著手。首先必須認(rèn)清性別歧視產(chǎn)生的歷史根源,擯棄那些由來(lái)已久的男尊女卑、男權(quán)至上的陳舊思想觀念。其次,改變對(duì)女性的社會(huì)態(tài)度,消除對(duì)女性的偏見,給予女性尊重與平等。最重要的是,除了全社會(huì)的努力和密切配合外,女性需要自身作出努力,克服自身的生理弱勢(shì),自立自強(qiáng),改變自己在社會(huì)、經(jīng)濟(jì)中的狀況,從而在社會(huì)、經(jīng)濟(jì)中獲得與男性同等的地位和權(quán)利。只有這樣才能真正實(shí)現(xiàn)男女平等,那么性別歧視現(xiàn)象也才會(huì)永遠(yuǎn)消失,無(wú)論是在社會(huì)中,還是在語(yǔ)言中。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Schulz, Muriel. The semantic derogation of women [A]. The Feminist Critique of Language [C]. ed. Camoron, Deborah. London and New York: Routledge, 1990: 134-145.
[2]艾平.語(yǔ)中的性別歧視與性別諺語(yǔ)的差異分析[J].邊疆文化與文化,2005,(3);李素瓊.社會(huì)態(tài)度與英語(yǔ)中女性詞語(yǔ)的貶降現(xiàn)象[J].外語(yǔ)教學(xué),2005,(3).
[3]劉墨.婦女解放運(yùn)動(dòng)與英語(yǔ)詞匯[J].四川外語(yǔ)學(xué)院院報(bào),1995,(2):57.
[4]圣經(jīng)(新標(biāo)準(zhǔn)修訂版本)[M].北京:中國(guó)基督教協(xié)會(huì),2002.
[5]王德貴.孫汝建.姚遠(yuǎn).社會(huì)心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.2004:22.
[6]吳有富.外語(yǔ)與文化研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.2004:306.
(作者單位:盧慶生,江西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)