侗族大歌是侗族民間合唱多聲部歌的統(tǒng)稱,就其旋律和演唱藝術(shù)而言,可以算是侗族歌謠藝術(shù)中最高級的品種之一,特別是歌的多聲部曲調(diào),堪稱為世界民歌藝術(shù)之珍品。侗語稱侗族大歌為“嘎老”(gallaox或galmags),“嘎”是歌的意思,“老”是大的意思,大歌珍貴的價(jià)值表現(xiàn)在文學(xué)與音樂兩個(gè)方面。
從文學(xué)方面看,傳統(tǒng)的侗族大歌歌詞多是一些長篇的抒情歌(情歌)或敘事歌,內(nèi)容豐富,揭示了古代侗族社會(huì)生活的面貌,反映了在一定歷史時(shí)期以內(nèi)人民的思想感情,弘揚(yáng)了贊善貶惡的道德品質(zhì),表達(dá)了追求幸福自由的理想,同時(shí)也保留了侗族古代詩歌體文學(xué)的特征以及精煉、生動(dòng)、形象的語言藝術(shù)。
從音樂方面看,為了體現(xiàn)歌詞的豐富內(nèi)容,在音樂上形成了多種結(jié)構(gòu)形式與表現(xiàn)手法,其中最難能可貴的是集體性的歌唱中產(chǎn)生了應(yīng)用多聲部來表現(xiàn)內(nèi)容的手法。可見,侗族大歌是侗族民間音樂水平最高的一種,這種民間復(fù)調(diào)音樂以其獨(dú)特的風(fēng)味、斑斕的色彩、浪漫的氣韻蜚聲海內(nèi)外,在國內(nèi)外音樂界享有崇高的盛名。
關(guān)于侗族大歌的起源,眾說紛紜,有的持“外來說”,有的持“勞動(dòng)說”、“摹仿說”,也有的持“改造說”,等等。侗族大歌早在宋代史書中就有記載,《老學(xué)庵筆記》卷四說:“辰、沅、靖等蠻,仡伶……農(nóng)隙時(shí)至一二百人為曹,手相握而歌,數(shù)人吹笙導(dǎo)之?!睍r(shí)間要比外國傳教士進(jìn)入中國的時(shí)間要早幾百年。至于“改造說”中講的漢族音樂干部加工改造而形成的說法就更無道理,因?yàn)橹钡?949年解放后,才陸續(xù)有漢族干部進(jìn)入侗鄉(xiāng),比外國傳教士進(jìn)入中國還要晚一百多年的時(shí)間。所以這兩種說法都是站不住腳的。我們認(rèn)為,侗族大歌起源于本土,是侗族人民在特定環(huán)境中,通過勞動(dòng)和藝術(shù)實(shí)踐創(chuàng)造出來的。
文藝生態(tài)學(xué)認(rèn)為,每種藝術(shù)的產(chǎn)生發(fā)展都離不開特定的環(huán)境,所謂環(huán)境包括自然環(huán)境和社會(huì)文化環(huán)境。任何人類群體,首先必須在一定的自然環(huán)境中生存,并以這賴以生存的自然環(huán)境作為勞動(dòng)的對象和交往空間,進(jìn)而創(chuàng)造出不同的民族文化。
一方風(fēng)水養(yǎng)一方人,也養(yǎng)一方藝術(shù)。古人云:“凡音之起,由人心生也。人心之動(dòng),物使之然也?!薄皹氛撸糁?;其本在人心之感于物也”。 “氣之動(dòng)物,物之感人,故擺蕩性情,形諸舞泳”。這些論述說明了外界事物引起人們思想感情的變化,而思想感情的變化卻是創(chuàng)造音樂舞踏之內(nèi)在動(dòng)力。世界上任何一個(gè)民族的口頭創(chuàng)作都是以該民族所居住的自然環(huán)境為背景的。侗族村寨大多依山傍水,風(fēng)景十分秀麗,寨前碧水長流,潺潺有聲;河邊榕樹挺立,鋪天蓋地,處處鳥語花香,林濤聲聲。侗族這勤勞樸實(shí)的民族由于長期在這種優(yōu)美清新的自然環(huán)境中繁衍生息,優(yōu)美的田園生活環(huán)境和單純的男耕女織的農(nóng)業(yè)勞動(dòng)生活,容易使歌手們對周圍環(huán)境那富有音樂感和節(jié)奏感的百鳥疊鳴、流水潺潺,林濤聲聲等豐富多彩的大自然和聲響產(chǎn)生濃厚的興趣和廣闊的聯(lián)想,并且這種自然的和聲必然會(huì)形成他們本能的無意識(shí)的模擬對象?,F(xiàn)代音樂理論家該邱斯曾這樣說過:“最古最原始的曲調(diào),說不定只是同一反復(fù)出現(xiàn),其產(chǎn)生由于人類對于簡單的鳥鳴或別的天籟的自然自覺的反映”。該邱斯的猜想和推證正好印證了侗族大歌的產(chǎn)生,說明了音樂對于自然的音響的反映。
就流傳范圍來講,侗族大歌的流傳地區(qū)并不算普遍,她集中流傳于貴州省的黎平、從江、榕江三個(gè)縣以及廣西三江緊靠從江的一些村寨,它作為侗族早期的藝術(shù),是對周圍客觀事物引起的歌手思想感情的變化,歌手們通過對自然聲響的摹仿,而產(chǎn)生了情感活動(dòng)和審美意象,從而創(chuàng)造出這種固定的別具一格的民間復(fù)調(diào)形式,是侗族人民對美的尋求的必然結(jié)果。侗族大歌中的曲名,也常以自然界中有響聲的自然物或動(dòng)物來命名。著名的“金蟬歌”(侗語稱為嘎哈海),基本旋律和襯音都是直接模仿蟬鳴和各種自然聲響而創(chuàng)造出來的。
由此可見,一個(gè)民族的藝術(shù)的產(chǎn)生和發(fā)展不僅與該民族的生產(chǎn)勞動(dòng)和生活習(xí)慣有聯(lián)系,而且與他們的自然環(huán)境是分不開的,尤其是特定環(huán)境中的各種自然的天籟的聲響,對于該民族音樂的產(chǎn)生和形成有很大的影響。同時(shí),我們還必須看到自然環(huán)境對民間藝術(shù)還具有間接的影響,民間文藝并不是消極地、被動(dòng)地受自然環(huán)境的制約,而是具有一定能動(dòng)作用,一方面自然環(huán)境作用于主體諸因素,通過這些主體因素影響人們的生活方式;另一方面這些主體因素又作用于自然環(huán)境,從而制約自然環(huán)境對人們生活方式的影響,民間文藝正是在這種主體和客體的相互結(jié)合、相互作用中生存發(fā)展的,侗族大歌同樣也不例外。
任何一個(gè)民族的民間文藝的產(chǎn)生、發(fā)展、演變和消亡都與一定的社會(huì)文化生態(tài)相關(guān)。民間的社會(huì)文化就是民俗文化,民間文藝就存在于民俗文化環(huán)境之中。民俗對民間文藝的影響除一般表現(xiàn)為整體效應(yīng)外,還有一個(gè)突出的特點(diǎn),那就是某一文學(xué)藝術(shù)總是深深扎根于某一民俗環(huán)境之中。侗族之所以能創(chuàng)造出震驚世界的藝術(shù)瑰寶——侗族大歌,這和侗族的豐富多彩的民俗文化是分不開的。侗族是一個(gè)愛好和平、團(tuán)結(jié)的民族,他們的各種民俗活動(dòng)都以集體為主,例如集體做客、集體對歌等,這些充分體現(xiàn)了侗族人民的友誼、團(tuán)結(jié)、愛美和群體意識(shí)較強(qiáng)的文化精神,也是侗族審美觀的一種外在表現(xiàn)形態(tài),即在直覺狀態(tài)中去體驗(yàn)愛情、人生;發(fā)現(xiàn)、領(lǐng)悟、尋覓、感嘆人生的究竟和意義,同時(shí)也展現(xiàn)出侗族人民對人生的執(zhí)著、熱愛和追求。這些民俗和民俗精神就是侗族大歌生存的良好土壤。
侗族大歌淵源較遠(yuǎn),早期由于侗族光有自己本民族的語言而無自己本民族的文字,它的傳承在部分是靠口耳相傳,靠大腦的記憶力保存,又靠記憶力和口授傳給后人。也就是說,它是一種歷史久遠(yuǎn)的由群眾(社會(huì))所傳遞的文化形式,是口傳心記的歷史傳統(tǒng)文化的連續(xù)體。在漫長的傳承過程中,隨經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,漢文化的不斷影響,傳承方式更加多樣,從而形成了本民族的傳承系統(tǒng)。主要有以下四種形式:師徒口耳傳承;漢字系統(tǒng)傳承;現(xiàn)代技術(shù)手段傳承;學(xué)校教育傳承。
隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,漢文化的不斷影響,侗族大歌已走出國門走向世界,登上了大都市大雅之堂,它不僅僅是侗族人民的精神食糧,而且成了世界各國各族人民所共享的精神財(cái)富,但不懂侗語的人聽了用侗族唱的侗族大歌,就只能欣賞音樂,不懂歌詞意思。如用漢語唱、英語唱藝術(shù)效果就會(huì)大增?,F(xiàn)在人們已經(jīng)開始實(shí)驗(yàn),民間用漢語來編唱的侗族大歌大量增多,北部方言區(qū)的侗族大歌絕大部分均變?yōu)橛脻h語來編唱,一小部分沿用侗語來編唱,其中好些歌句也夾雜著漢語而成為侗漢雜交型的大歌;在南部方言地區(qū),新歌中用漢語編定和演唱的歌也比傳統(tǒng)的大歌大大加重,大歌出現(xiàn)這種變異與建國后侗族社會(huì)出現(xiàn)的新變化是互相關(guān)聯(lián)的。建國后,由于侗族地區(qū)教育事實(shí)的蓬勃發(fā)展,以歷史從未有過的速度加速了漢文化在整個(gè)侗族地區(qū)的傳播,掌握漢文化的人也以數(shù)百倍的增長,可以說執(zhí)行了語言的雙軌制,以侗語為母語,以漢語為輔助語,漢文漢語的推行和影響勢必引起大歌等諸多傳統(tǒng)文化因素發(fā)生變異,另外,由于今日在全國尚沒有用侗文來公開出版的文藝刊物,這也使諸多掌握漢文化的歌手,不得不用漢語來創(chuàng)作作品,以求得作品的發(fā)表權(quán),這也是大歌中漢語含量增多的重要原因,從而使得那些喜愛侗族大歌但不懂侗語的侗族和非侗族也能聽懂和演唱,使他們不光被大歌復(fù)調(diào)音樂和韻律傾倒,同時(shí)也被這散發(fā)著侗家人純樸、智慧的歌詞大意所折服;隨著科技的不斷提高和經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,中外許多藝術(shù)家正在著手將侗族大歌譯成英、法、日等多種語言,讓全世界所有外國朋友為之驚嘆。
(作者簡介:昌利萍,湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院藝術(shù)學(xué)院講師)