柳斌杰:中國出版業(yè)將加大對內(nèi)對外開放力度
5月31日,新聞出版總署署長柳斌杰會見美國圣智學習出版公司總裁兼首席執(zhí)行官羅納德·鄧恩一行。雙方就當前出版業(yè)面臨的機遇與挑戰(zhàn),進一步加強交流合作等問題進行了深入探討。柳斌杰在介紹中國出版業(yè)發(fā)展情況時指出,中國出版業(yè)將繼續(xù)堅持市場化、國際化、集團化的改革方向,與國際業(yè)界共同發(fā)展。目前,中國出版業(yè)正從加強內(nèi)容創(chuàng)新、推進體制機制創(chuàng)新、加強技術(shù)創(chuàng)新三個方面推進產(chǎn)業(yè)發(fā)展。柳斌杰強調(diào),出版物承載著傳承文化、傳播文明的重擔,必須把內(nèi)容創(chuàng)新放在首位。要按市場規(guī)則和出版業(yè)發(fā)展規(guī)律推進產(chǎn)業(yè)發(fā)展,加快國內(nèi)出版業(yè)聯(lián)合重組、股份制改造步伐,加大對國內(nèi)社會資本和對國際同業(yè)的開放力度,培育一批專業(yè)的大型出版企業(yè)。同時,還要運用現(xiàn)代高新技術(shù)改造傳統(tǒng)出版產(chǎn)業(yè)、創(chuàng)新出版業(yè)態(tài)。
新聞出版總署4項舉措規(guī)范養(yǎng)生書出版
為進一步加強規(guī)范養(yǎng)生保健類圖書的出版,6月4日,新聞出版總署出版管理司邀請11家在京的醫(yī)藥、科技、科普專業(yè)出版社負責人,召開了養(yǎng)生保健類圖書出版管理座談會,共同為養(yǎng)生保健類圖書出版“把脈”。
座談會上,新聞出版總署出版管理司有關(guān)負責人提出,新聞出版總署將采取四項措施,規(guī)范養(yǎng)生保健類圖書的出版。第一,加強對養(yǎng)生保健類圖書的出版規(guī)劃和指導。從今年下半年開始,總署將組織開展優(yōu)秀健康科普類圖書的評選推薦活動,在國家重點出版規(guī)劃中,也要選擇一些適合普通讀者閱讀的優(yōu)秀健康科普讀物。通過出版社推薦、專家評審、社會公示的方式,向社會推薦一批真正優(yōu)秀的健康科普圖書,用優(yōu)秀的圖書占領(lǐng)圖書市場,滿足讀者需求。第二,同醫(yī)藥衛(wèi)生部門合作,對養(yǎng)生保健類圖書的出版資質(zhì)提出管理辦法,要求出版社必須有相應(yīng)的編輯資質(zhì)及嚴格的審讀程序和制度,書稿經(jīng)有關(guān)專家審讀合格后才能出版。第三,總署將通過新近設(shè)立的出版物質(zhì)量檢測中心定期對養(yǎng)生保健類圖書的內(nèi)容和編校質(zhì)量進行檢測,對不合格的圖書將按照《圖書質(zhì)量管理規(guī)定》,由出版社采取召回、停售等措施,此項定期檢測活動將從今年下半年開始。第四,與醫(yī)藥衛(wèi)生部門共同研究,制定養(yǎng)生保健類圖書的學術(shù)質(zhì)量和審讀標準,加大審讀力度,組織專家集中審讀在售的養(yǎng)生保健類圖書,根據(jù)不同的審讀結(jié)果采取處理措施,對違反科學常識和危害百姓健康的圖書,將通過媒體公開曝光,要求相關(guān)出版單位切實承擔責任,及時消除不良影響。
新聞出版總署首次組團參加布拉格國際書展
以推動中國出版業(yè)走進東歐、積極介紹中國出版嶄新形象為目的,中國出版界近日組團參加了第16屆布拉格國際書展暨國際文學節(jié)。這也是新聞出版總署首次組團參加該展覽。
本屆書展的主題是以文學為媒介跨文化交流,主賓國為波蘭。來自美、英、法、德等34個國家和地區(qū)的416家參展商參展。在4天展期內(nèi),共舉辦各項活動391場、展覽21場,參展規(guī)模、活動規(guī)模均超過往年。中國展臺面積為30平方米,書展期間,中國出版代表團在此開展了圖書推介、業(yè)務(wù)座談、市場調(diào)研等系列活動,并向捷克卡拉頓諾市立圖書館贈送了部分圖書。中國駐捷克大使霍玉珍等先后到中國展臺參觀。中國出版代表團攜300種圖書亮相書展,涵蓋哲學、建筑、文學等類別,其中,外文版圖書約占展品總量的40%。中國文化、漢語教學、少兒讀物等類別的作品受到了當?shù)刈x者歡迎。
國家版權(quán)局493萬元重獎反侵權(quán)盜版功臣
為進一步調(diào)動相關(guān)執(zhí)法部門和執(zhí)法人員查處侵權(quán)盜版案件的積極性和主動性,為建設(shè)創(chuàng)新型國家營造激勵創(chuàng)造、有效運用、依法保護、科學管理的良好氛圍,國家版權(quán)局近日決定對在2009年查處侵權(quán)盜版案件工作中作出突出貢獻的安徽省合肥市公安局治安支隊等169家有功單位、王敬浩等173名有功個人給予表彰和獎勵,獲獎單位涵蓋了各級版權(quán)執(zhí)法部門及新聞出版、“掃黃打非”、公安、電信、海關(guān)、文化、出版物市場監(jiān)管等與版權(quán)行政執(zhí)法工作有密切聯(lián)系的相關(guān)部門,頒發(fā)獎金493.1萬元。據(jù)了解,這是國家版權(quán)局自2008年斥資獎勵打擊侵權(quán)盜版有功單位和個人后開展的第三次大規(guī)模表彰獎勵活動。
美翻譯家批評本土出版界文化鎖國
著名的美國文學翻譯家伊迪絲·格羅斯曼(Edith Grossman)以《新長城》為題刊文,強烈批評本國各大出版商無視當代全球的文化成就,拒絕引進,不事翻譯,安于大墻之內(nèi)而自閉于世界。格羅斯曼女士指出,美英兩國每年出版圖書中,僅有2%到3%為譯作,而拉丁美洲和西歐大陸這一比例高達35%。格女士說,上述數(shù)字“令人震驚”,并重提兩年前瑞典學院常秘賀拉斯·恩達爾對美國文學界的批評:“大隔絕,太封閉。他們翻譯不夠且不能真正參與重大的文學間對話。”格女士進一步警告:英語世界之翻譯文學的死亡,代表著我們已經(jīng)在自己身邊建起了一種新的鐵幕。而這種頑固且有意的忽視,必將帶來危險的后果。這也將不僅僅是美國讀者的損失,也是世界文學的損失。