金融危機本質(zhì)上是一個失敗的故事,其失敗的原因是不知道如何阻止和應(yīng)對危機。
因此,這也是溝通的失敗,即不知道如何講述故事,使人們能有效溝通,明白要做的事情。
語言學(xué)教授羅伯特·卡普蘭首先提出,不同種族講述故事的方式有很大差異。這里重要的不是故事本身,而是講述故事的順序。
例如,他發(fā)現(xiàn)盎格魯-撒克遜人會以直線的方式敘述故事,從開頭一直到結(jié)尾。中國人則喜歡繞圈子,直到結(jié)尾才告訴最后結(jié)局。猶太人講故事時,通常會在得出結(jié)論前,在不同場景間曲折迂回。
對于理解不同群體如何思考和相互溝通,卡普蘭的故事理論提供了新的視角,但同時也引起了爭論。盎格魯-撒克遜人說話真那么直接嗎?
澳大利亞人可能很直接,當(dāng)你犯錯時,他會直接指出你的錯誤。一個美國人可能也會這么做,但是會禮貌很多。而根據(jù)我在英國的多年經(jīng)歷,當(dāng)一個英國人夸獎你時,很有可能是批評。反過來,當(dāng)他看起來在輕蔑你時,卻是把你當(dāng)朋友。他是表示友好還是輕蔑,這也取決于溝通的環(huán)境。誤會就是由于不同人的溝通方式不一樣而導(dǎo)致的。
信息的效果取決于信息是如何傳遞的。傳達壞消息是最有挑戰(zhàn)的溝通方式。大多數(shù)老板都會給匯報壞消息的人以臉色看,所以沒人愿意第一個把壞消息告訴老板。但是作為一個好領(lǐng)導(dǎo),他需要聽到壞消息。只愿意聽好消息的領(lǐng)導(dǎo)是生活在幻想中,他遲早會從幻想回到現(xiàn)實。
但是如何傳達壞消息是一種藝術(shù)。我最喜歡的法家思想家韓非子,恐怕是中國歷史上最會講故事的哲學(xué)家。很多流傳的民間故事都來自于他的著作。他雖然口吃,不善言辭,但是很有寫作才華,他的文章精辟地闡述了他的思想。
韓非子最有思想的兩篇文章是《難言》和《說難》。其中,韓非子闡述了他的人際哲學(xué)——說什么,如何說,何時說。
跟領(lǐng)導(dǎo)說話的難處在于,不是你想說什么,而是他愿意聽什么。這也取決于你如何包裝你的信息。如果你只泛泛而談,并都說成好消息,他會認為是諂媚。如果你過于直言,全是陳述事實,他可能懷疑你有自己的動機。韓非子認為,明白上級或聽眾真正想知道什么很重要。
因此,如果你在講述時沒人愿意聽,那么你的信息就不會有效果,你的處境也就比較危險。這正是那些預(yù)警了當(dāng)前金融危機的經(jīng)濟學(xué)者所存在的問題。
大多數(shù)有建樹的經(jīng)濟學(xué)家都沒有發(fā)現(xiàn)危機的跡象,他們都以別人也沒有提前看到危機為自己辯解。這顯然不是事實。真正的事實是,絕大部分經(jīng)濟學(xué)家忽略了警示的征兆。然而,在危機發(fā)生后,他們聲稱,某些突發(fā)事件使他們誤讀了警示征兆。專家的共識從來不會錯,否則他們就不是專家了。
現(xiàn)代心理學(xué)家稱這個現(xiàn)象為“認知失調(diào)”。有位心理學(xué)家研究了一個著名的例子:一個宗教團體聲稱世界會在某一天滅亡,到時所有人必須到一座山上,那里會有宇宙飛船來拯救他們。當(dāng)然,到了那一天,世界沒有滅亡,宇宙飛船也沒有來,但宗教人士說,這是因為上帝聽到他們的祈禱,所以推遲了世界末日的到來。
世界現(xiàn)在如此復(fù)雜,我們擁有爆炸式的信息量,以致我們不知道應(yīng)做什么。所以我們應(yīng)該聽聽那些被公認為聰明人的建議。
因此,我們更有可能相信一個諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎獲得者,而不是本地的經(jīng)濟學(xué)教授,即使后者更了解本國的情況。
世界聯(lián)系得越緊密,東方和西方的相互理解就越重要。在一個尋求迅速解決問題的時代,西方國家很可能形成思維定勢,企圖以簡單的方法解決復(fù)雜的問題,例如通過匯率問題解決全球失衡。
諾貝爾獎獲得者保羅·克魯格曼在《紐約時報》上寫專欄,很有影響力,他認為中國操縱匯率以促進出口。
他的分析不理性,結(jié)論也不合理。當(dāng)年日元重估幣值,并未引發(fā)日本出口的減少。而且,中國的大多數(shù)出口都是由跨國公司在中國制造、再賣到西方市場的產(chǎn)品,出口的很大一部分收入是由跨國公司賺取的。
對于復(fù)雜問題,沒有簡單的解決途徑。匯率問題的產(chǎn)生是由于主要貿(mào)易伙伴在溝通上的失敗。我們需要更好地講述各自的故事,并相互理解,以獲得更穩(wěn)定的世界。
作者為中國銀監(jiān)會首席咨詢顧問和國際咨詢委員會委員,清華大學(xué)和馬來西亞大學(xué)兼職教授