劉瑞強 王崧珍
(1,2.昌吉學(xué)院外語系 新疆 昌吉 831100)
翻譯效應(yīng)視野下的《玩偶之家》對二十世紀上半葉中國社會的影響
劉瑞強1王崧珍2
(1,2.昌吉學(xué)院外語系 新疆 昌吉 831100)
本文以翻譯效應(yīng)學(xué)為理論依據(jù),通過考察《玩偶之家》在中國翻譯的時代背景,論述其傳播效應(yīng)和接受效應(yīng)。最后,通過對《玩偶之家》在中國產(chǎn)生的綜合效應(yīng),論證翻譯的傳播功能及其在文化傳播中的積極效應(yīng)。
翻譯效應(yīng)學(xué);易卜生;《玩偶之家》;接受效應(yīng);時代背景
翻譯效應(yīng)學(xué) (translafecto logy)是由翻譯(translation)和效應(yīng)學(xué) (effecto logy)兩個單詞合成的,而效應(yīng)學(xué)是作者根據(jù)英語構(gòu)詞法將英語單詞effect加后綴 ology(科學(xué)或?qū)W問之意)演變而來。最后作者又將 translation和 effecto logy合成 translafecto logy(翻譯效應(yīng)學(xué))。因此,可以說,翻譯效應(yīng)學(xué)是一個新概念。它分為兩個部分:狹義翻譯效應(yīng)學(xué)(或曰微觀翻譯效應(yīng)學(xué))和廣義翻譯效應(yīng)學(xué)(或曰宏觀翻譯效應(yīng)學(xué))。狹義翻譯效應(yīng)學(xué)是翻譯的本體論,屬于內(nèi)部研究,主要有三層意思: 1.翻譯史研究。主要指中國翻譯史和西方翻譯史,以后會擴展到其他有影響力的國家。2.翻譯批評研究。即從翻譯的過程、結(jié)果及譯入語讀者的角度檢驗譯文的質(zhì)量。3.翻譯方法論的研究。即指針對不同閱讀對象、不同時代背景、不同閱讀目的和不同翻譯場而采用的不同翻譯方法。廣義翻譯效應(yīng)學(xué)是翻譯的應(yīng)用和影響研究,主要從文化層面、社會層面和政治層面研究譯文對譯入語國家全方位的影響。它是翻譯的宏觀研究,又屬于翻譯的外部研究??v觀人類文化發(fā)展史,我們不難看出,翻譯作為一種交流思想、傳播文化的手段,對世界各國文化的發(fā)展和豐富可謂居功至偉。從這個意義上講,世界上不存在所謂不受外來文化影響的至純文化。作為中國翻譯史上第三次大的翻譯活動,即清末民初的社會科學(xué)翻譯,尤其是外國文學(xué)的翻譯對中國當(dāng)時的社會影響是十分巨大的,而且波及現(xiàn)在。下面,筆者將從廣義翻譯效應(yīng)學(xué)角度談《玩偶之家》對 20世紀上半葉中國社會的幾個方面的影響。
《玩偶之家》又譯為《娜拉》和《傀儡家庭》。在整個“五四”新文化運動中,對中國影響最大的外國劇本中,首推挪威作家易卜生的《玩偶之家》,這已成為中國文學(xué)界的不爭之論。這部劇本的翻譯恰逢其時,而且歷史業(yè)已證明,它對中國婦女的解放歷程是起著不可或缺的重要作用。另外,它對中國戲劇,尤其是現(xiàn)代話劇的產(chǎn)生和發(fā)展,亦提供了可資借鑒的經(jīng)驗,它對中國文學(xué)創(chuàng)作提供了豐富的靈感和不可抑制的創(chuàng)作沖動。
可以說,《玩偶之家》漢譯本是在一個“充滿狂飆突進精神的時代”[1]橫空出世的。彼時的中華大地處于這樣一種令人喜憂參半的境況:一方面腐敗無能的清王朝的崩潰宣告了中國數(shù)千年封建宗法統(tǒng)治的結(jié)束,另一方面北洋政府喪權(quán)辱國的反動統(tǒng)治卻激起了全國人民的堅決反抗;一方面封建主義的陰魂仍然根深蒂固地徘徊于苦難的神州大地,另一方面反帝反封建的革命運動卻猛烈沖擊著腐朽的舊傳統(tǒng)、舊道德和舊禮教。換言之,在波瀾壯闊的“五四”運動前夕,當(dāng)時的國內(nèi)形勢可謂“山雨欲來風(fēng)滿樓”,即:在北洋政府反動統(tǒng)治的同時,新文化革命的種子也正在悄然萌發(fā)、勃起。隨著“閉關(guān)鎖國”門戶的一朝被打開,域外新的文化思想潮流便不斷涌進,勢不可擋,因而,文學(xué)界的革新要求也比以往任何時候都要強烈。不少新文學(xué)的倡導(dǎo)者積極譯介西方進步文化。魯迅先生和胡適先生即其中最具有代表性的兩員大將。1907年,魯迅先生發(fā)表了其兩篇對后世有重大影響的重要文章:《摩羅詩力說》和《文化偏至論》。他還相繼對易卜生作了積極評介,并指出“易孛生之所描寫,則以更革為生命,多力善斗,即忤萬眾不懾強之者也”,并希望中國也能有這樣“精神界之戰(zhàn)士”。至于另一位大將胡適先生,他先后發(fā)表了《文學(xué)改良芻議》、《建設(shè)的文學(xué)革命論》、《文學(xué)進步觀念與戲劇改良》等文章,在文化界均產(chǎn)生了較大的影響。
有學(xué)者指出,“娜拉是戲劇中第一個出走的女戲子?!盵2]的確,那“砰”的一聲關(guān)門聲,猶如滾動的春雷從遙遠的北歐一直響到遠東的中華大地,震蕩著 20世紀初的中國文壇,也叩響了中國新文化運動的大門。著名學(xué)者陳平原在其《娜拉在中國》一文中曾指出:“世上不知有哪個國家能像中國一樣創(chuàng)作了如此眾多的娜拉型劇本,中國人把娜拉迎進家門,進行新的創(chuàng)造,使她在中國復(fù)活再生。這里有從沉重中醒來的娜拉,也有從追求個性解放到投身革命的娜拉?!盵3]面對這一“熱點”,當(dāng)時敏感的作家紛紛拿起筆,效仿《玩偶之家》,在 20世紀 20年代創(chuàng)作出了一系列《玩偶之家》型的小說和戲劇,塑造了一系列“娜拉型”的中國“新女性”。一時間,文化界掀起了“易卜生熱”、“娜拉熱”,可謂盛況空前。正如茅盾先生在《談?wù)?<玩偶之家 >》一文中所指出的:“那時候易卜生這個名兒,縈繞于中國青年的胸中,傳述于青年的口頭,不亞于今日的馬克思和列寧?!盵4]毫無疑問,此時,娜拉,這位外國女子,已成了中國新文化運動時期婦女解放的楷模,而易卜生這位北歐戲劇家,也成為中國文學(xué)革命和婦女解放的象征了。
可見,自從《玩偶之家》漢譯本面世以來,它所產(chǎn)生的影響深度和廣度是人們未曾預(yù)料到的。首先,其譯者之一胡適先生就在此影響下寫出了獨幕劇《終身大事》,所表現(xiàn)的主題與易卜生的《玩偶之家》完全一樣,結(jié)局也同出一轍。不同的是,娜拉離丈夫海爾茂而去,田亞梅則是離父母而與未婚夫私奔。無論娜拉與田亞梅出走的結(jié)果如何,也不論它能否從根本上解決婦女的解放問題,她們這一果敢行動本身就是對現(xiàn)實的有力反抗,同時也是對現(xiàn)存社會原則和道德原則的勇敢否定。更為重要的是,她們的大無畏精神對中國婦女為爭取自由、獨立、幸福的斗爭和解放所起的示范效應(yīng)是積極而巨大的。
受易卜生的影響,魯迅先生于 1925年 10月寫了《傷逝》這篇小說。表面上看,這是一部愛情小說,其實,它是一部探索婦女解放道路的小說。早在寫《傷逝》一年前,魯迅就提出了“娜拉走后怎樣”的問題。他說“不是墮落,就是回來”。對中國婦女解放的道路應(yīng)該怎么走,魯迅先生作出了確切的回答:“與其出走,斷不如自己握著經(jīng)濟權(quán)之為可靠”。通過題材、主題和人物形象的分析可以看出,《傷逝》既是對《玩偶之家》的延續(xù),更是對它的發(fā)展,而且前者比后者更具有深刻的現(xiàn)實意義。因為,“在魯迅先生看來,在易卜生看來是解決問題的地方,在他看來恰恰是問題的開始。”[5]魯迅先生通過子君和涓生的愛情悲劇告訴中國青年:男女平等不只在婚姻問題上,只有經(jīng)濟上平等才能保證愛情的平等,同時,婦女的解放必須建立在爭取經(jīng)濟的獨立以及整個社會的經(jīng)濟制度的改革上。易卜生通過《玩偶之家》向世人提出了一個嚴肅的問題,即婦女自身權(quán)利,告訴人們要求自由是每個人的合法愿望,并公開向傳統(tǒng)思想進行了挑戰(zhàn),因而,被譽為一部莊嚴的“女權(quán)宣言”(Fem inism Proclam ation)。
繼“五四”運動之后,20世紀 40年代,娜拉在中國的影響有了新的發(fā)展。趙樹理的《小二黑結(jié)婚》為中國婦女解放運動樹立了新的里程碑,并昭示了自我解放的全過程,即“自我覺醒、自我抗爭和自我獨立三個既獨立又相互影響的階段。”[6]自我覺醒是前提,是邁向自我解放的第一步。而自我抗爭則是這個行程中的真正動力。因為,只有在自我抗爭的推動下,自我解放才能成功。另外,社會解放是婦女解放的外因,而自我解放則是其內(nèi)因。最后,婦女解放要有一種群體意識。群體意識是個體自我意識發(fā)展的一個高級階段,它象征著人對自己和世界認識的擴展和升華。由個體的自我認識上升到社會的團體認識并成為一種社會思潮,而這種思潮會最終成為一股不可阻擋的時代大潮。
是什么因素使得《玩偶之家》具有如此良好的傳播效應(yīng)和接受效應(yīng)?換言之,它是如何做到影響中國 20世紀上半葉社會的?筆者認為,主要原因是易卜生的創(chuàng)作思想在異國他鄉(xiāng)遇到了合適的時代氣候和社會土壤。因為,“五四”運動前后的中國大地正醞釀且即將爆發(fā)著一場猛烈的反封建思想斗爭和文化革命,而易卜生劇作中所蘊含的個性解放、精神反叛思想也就順理成章地易于被當(dāng)時的人們所接受,并將其當(dāng)作反抗封建禮教等舊傳統(tǒng)、舊道德的思想武器。因此,從這個意義上講,《玩偶之家》的基本主張與“五四”運動甚為契合,同時這也說明了《玩偶之家》為什么有這么好的傳播效應(yīng)和接受效應(yīng)。
具體說來,《玩偶之家》的傳播效應(yīng)和接受效應(yīng)主要表現(xiàn)在三個層面中:文化層面、社會層面和政治層面。三者的關(guān)系是一種遞進的關(guān)系,即先是文化層面的接受和反思,然后是社會層面的發(fā)酵和觸動,最后是政治層面的訴求和行動。
首先是文化層面,其效應(yīng)最初體現(xiàn)在觀念的更新和對新生事物的接受。作為一種異域文化,《玩偶之家》在中國的傳播無疑擴大了中國婦女的視野,提高了她們的文化素質(zhì),這是第一步;其次,借鑒一種新觀念和思潮并通過對傳統(tǒng)文化的比較和反思,使得她們的女性意識逐漸覺醒,認識到傳統(tǒng)文化的糟粕,繼而促使她們重新審視自我,并想辦法改變不公平的現(xiàn)實世界??梢哉f,《玩偶之家》的文化效應(yīng)使中國婦女在靈魂深處爆發(fā)了一場革命,并決心爭取自己的應(yīng)得的權(quán)利。
文化始終是先和教育聯(lián)系在一起的,因此,在她們反對宗法社會的黑暗束縛中,她們比男子表現(xiàn)得更為關(guān)切、也更為勇敢。她們要求和男子接受同等的教育。要求“大學(xué)開女禁”的運動,從上海至北京、天津等地,廣泛的展開了。婦女們一方面從事宣傳,一致向各大學(xué)一再呈文請求。在她們的不懈努力下,私立嶺南大學(xué)、南京高等師范、北京大學(xué)等校,在 1918年至 1919年間,先后招收女生,實行男女同校。1920年秋,各大學(xué)及專門學(xué)校都已開放女禁;北京女子師范學(xué)校也升為女子高等師范。女子求學(xué)的機會,從此大為增加?!斑\動所及,女子入學(xué)人數(shù)的增加,也有‘一日千里’之勢。”[7]
其次是社會層面。主要體現(xiàn)在兩個平等上。一是經(jīng)濟平等。1948年 12月,中共中央在《關(guān)于目前解放區(qū)農(nóng)村婦女工作的決定》中指出:“只有婦女積極起來勞動,逐漸做到在經(jīng)濟上能夠獨立,并不依靠別人,才會被公婆丈夫和社會上所敬重,才會更增加家庭的和睦與團結(jié),才會更容易提高和鞏固婦女們在社會上和政治上的地位,也才會使男女平等的各項法律有充分實現(xiàn)的強固基礎(chǔ)?!盵8]因此,建國初期,在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,無論城市還是農(nóng)村,婦女紛紛投入到勞動生產(chǎn)當(dāng)中。二是婚姻平等?!靶轮袊闪⒊跗?婚姻制度問題的解決主要從兩個方面進行:一是中央人民政府頒布的《婚姻法》;二是結(jié)合宣傳貫徹《婚姻法》,在農(nóng)村中特別是農(nóng)村干部與黨員中進行反對封建婚姻制度的思想教育”。[9]
其次是政治層面。中國婦女要求在政治上與男人平等的權(quán)利在當(dāng)時的幾個大城市都有所反映。例如,1921年的婦女參政運動。婦女組織參政同盟會,要求與男子享有同等的選舉權(quán)和被選舉權(quán)。廣東的婦女曾為此舉行示威運動。北京婦女為爭取在憲法上加上男女平等的條文而進行了斗爭,各地響應(yīng),聲勢頗為浩大?!半m然當(dāng)時除湖南已獲選舉權(quán)與被選舉權(quán),四川僅獲選舉權(quán)而外,以全國范圍來說,尚沒有多大收獲,但在這種斗爭中,一方面已種下婦女參政的理論的種子;另一方面也教育了廣大群眾,尤其是婦女本身?!盵10]1924年國民黨第一次代表大會宣言中“于法律上、教育上、社會上確認男女平等的原則”的規(guī)定,以及在北伐中婦女參加戰(zhàn)斗的普遍與積極,都與《玩偶之家》所產(chǎn)生的積極效應(yīng)有關(guān)。
政治層面的效應(yīng)還表現(xiàn)在婦女的參政意識上。婦女參政有兩層含義,第一層是廣義參政,第二層是狹義參政。對于廣大婦女來講,廣義的參政的意義就是說“作為女性關(guān)注政治問題,關(guān)注國家的大政方針,關(guān)注我們社會生活的方方面面;而且不僅是關(guān)注,還要對它發(fā)表意見,提出自己的看法,積極參加一些社會的政治活動?!盵11]比如說參加選舉,你是否去投票,不僅表明了你的關(guān)注程度,而且也表明了你的政治態(tài)度。又如,你對某一個政策不滿意或者說出自己的意見,你的這種行為或這種活動,本身就是一種廣義的參政。狹義的婦女參政是“指婦女能夠進入執(zhí)政黨和政府的這樣一種各級的領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu),進入企事業(yè)單位這樣的管理的階層,作為管理者領(lǐng)導(dǎo)者決策者來發(fā)揮你的作用?!盵12]這種參政實際上就是婦女進入決策層,發(fā)揮自己的聰明才智。
通常,外國文學(xué)作品是通過翻譯這個中介和橋梁所傳播的新觀念和新思想而對其接受者產(chǎn)生文化和思想上的變化,繼而影響到整個社會和政治層面。通過對《玩偶之家》在中國傳播過程的分析,我們不難看出翻譯在其中所起到的不可或缺的重要幕后推手作用,而其導(dǎo)演的這起社會大戲?qū)?20世紀上半葉中國社會所產(chǎn)生的積極的文化效應(yīng)、社會效應(yīng)和政治效應(yīng)影響延續(xù)至今。從中,我們不難看出,翻譯的傳播功能極其在文化傳播中的積極效應(yīng)。然而,必須指出的是,對 20世紀上半葉中國社會所產(chǎn)生的上述三種效應(yīng)中,不僅僅是《玩偶之家》一個劇本,還有清末民初通過大量外國文學(xué)作品譯介過來的新思想和新觀念。因此,從這個意義上講,這三種效應(yīng)的產(chǎn)生來自多個源頭,而《玩偶之家》的翻譯和傳播無疑是其中不可或缺的重要源頭之一。
[1]連介德.中西戲劇交流的嘗試《玩偶之家》與《終身大事》比較[J].海南師范學(xué)院學(xué)報,1989,(2):82.
[2][3][4]鄭漢生.論易卜生《玩偶之家》中出走的娜拉[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報,2008,(9):57.
[5]劉靜.《玩偶之家》和《傷逝》的比較[J].西華大學(xué)學(xué)報,2005,(6):49.
[6]鈕勤章.從《玩偶之家》談中國婦女解放問題[J].南通師專學(xué)報(社會科學(xué)版),1995,(1):24-27.
[7][10]陳素.五四與婦女解放運動 http://www.sina.com.cn2009,04,22.09:52中國青年網(wǎng).
[8][9][歷史]中國的婦女解放運動 -戀歌小屋吧 -貼吧 tieba.baidu.com/fkz=1113715992010-11-27.
[11][12]婦女解放運動 -百度百科.baike.baidu.com/view/703471.htm2010-07-12.
2010-10-25
教育部社科基金項目(08JA 740007);昌吉學(xué)院科研基金項目(08YJYB004)
劉瑞強 (1962-),男,陜西西安人,昌吉學(xué)院外語系,副教授,研究方向:翻譯效應(yīng)學(xué)。
H 059
A
1671-6469(2010)06-0073-04
(責(zé)任編輯:馬海燕)