田麗玲,張艷玲,董西明
( 河南財經(jīng)政法大學(xué) 成功學(xué)院,河南 鞏義 451200 )
美國華裔文學(xué)對英美文學(xué)教學(xué)的幾點(diǎn)啟示
田麗玲,張艷玲,董西明
( 河南財經(jīng)政法大學(xué) 成功學(xué)院,河南 鞏義 451200 )
美籍華裔文學(xué)自20世紀(jì)70年代以來呈現(xiàn)出一派欣欣向榮的局面,在美國逐漸受到了接納與重視,近年來國內(nèi)也掀起了美籍華裔文學(xué)研究的高潮。美國華裔文學(xué)的發(fā)展強(qiáng)有力地說明了文化融合是中西文化矛盾與沖突的必然結(jié)果。英美文學(xué)教學(xué)不僅要重視英美文學(xué)及文化知識的傳授,也應(yīng)該注重中國傳統(tǒng)文學(xué)與文化的傳遞。
美國華裔文學(xué); 英美文學(xué)教學(xué); 沖突與融合
傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué)一般側(cè)重于對英美文學(xué)史的梳理,每個特定的階段所出現(xiàn)的文學(xué)思潮的闡釋、歸納和總結(jié),對重要作家、作品的介紹以及對特定的文學(xué)文本的解讀與分析,從而達(dá)到本科英美文學(xué)課程的目標(biāo):“通過經(jīng)典文本的閱讀、體驗和闡釋,增進(jìn)人生閱歷,豐富跨文化知識,培養(yǎng)審美能力,陶冶精神情操,提高語言和思維能力?!盵1]“文學(xué)”同時也應(yīng)該是“人學(xué)”,是“社會學(xué)”。英美文學(xué)教學(xué)不僅僅是英美文學(xué)知識的傳輸與接受的過程,更應(yīng)該是老師通過解讀文本,分析文本所承載的英美文化歷史淵源,將文本所體現(xiàn)的精髓思想、文化淵源與現(xiàn)實聯(lián)系在一起,啟發(fā)學(xué)生對現(xiàn)實及自己的人生進(jìn)行認(rèn)真的思索,從而結(jié)合實際,對自己的人生做出正確的定位與選擇的過程。美國華裔作家傳統(tǒng)的中華民族的血脈與他們在美國這個多民族多元文化的國家生長的環(huán)境注定了美國華裔文學(xué)是中美兩種文化碰撞、沖突和融合的產(chǎn)物,它的這個特性也為新時代的中國英語專業(yè)的大學(xué)生們了解中美文化及社會提供了一個全新的視角。
“根據(jù)有關(guān)史料記載,第一批華人于19世紀(jì)下半葉來到美洲大陸。從那時起,中美兩種文化之間的交流與碰撞就開始了?!盵2]321978年改革開放以來中國經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,中國在國際上的地位日益提升,中國文明、中國文化與文學(xué)也受到了前所未有的重視與關(guān)注,已經(jīng)有許多國外大學(xué)開設(shè)了漢語課程,中國的傳統(tǒng)文化孔子儒學(xué)近年來在西方倍受歡迎,許多國家還開設(shè)有孔子學(xué)院。美籍華裔文學(xué)正是在這種世界逐步多元化的背景下,隨著中國的發(fā)展與壯大興起繁榮起來的。美國華裔文學(xué)通過一百多年的發(fā)展,經(jīng)過幾代人的努力,自20世紀(jì)70年代以來,已經(jīng)在美國當(dāng)代多元化的大背景中逐步受到關(guān)注并呈現(xiàn)出比較繁榮的局面,一批美國華裔作家作品也正在進(jìn)入美國文學(xué)的主流。美國華裔文學(xué)也成了英美文學(xué)教學(xué)中不可忽視的部分。
改革開放不僅使中國經(jīng)濟(jì)迅速騰飛,還為中國文學(xué)和文化打開了走向世界的大門,華裔文學(xué)在美國也逐步受到認(rèn)可與接受。2003年1月,北京外國語大學(xué)成立了我國第一個華裔美國文學(xué)研究中心。近年來,在國內(nèi)更是掀起了一股美國華裔文學(xué)研究的高潮,其中湯婷婷(Maxine Hong Kingston)、譚恩美(Amy, Tan)、嚴(yán)歌苓(Yan Geling)、黃玉雪(Jade Snow,Wong)、任碧蓮(Gish Jen)等諸多美籍華裔女作家的作品受到了國內(nèi)外讀者的青睞與追捧,對國內(nèi)讀者了解美國文學(xué)與文化,了解中西文化的沖突與融合產(chǎn)生了不可估量的影響?!?980年至2005年發(fā)表的華裔文學(xué)研究論文共計205 篇,其中美籍華裔研究論文191篇,占總論文的93%以上?!盵3]最近幾年來,國內(nèi)有關(guān)美國華裔文學(xué)的專著也陸續(xù)出爐,如吳冰與王立禮編著的《華裔美國作家研究》,程愛民等編著的《20世紀(jì)美國華裔小說研究》,徐穎果編著的《跨文化視野下的美國華裔文學(xué)—趙建秀作品研究》等。這些論著充分說明了華裔美國文學(xué)在國內(nèi)文學(xué)及學(xué)術(shù)界越來越重要的地位。
中西文化的沖突與融合是美國華裔文學(xué)中最重要的主題之一。在《喜福會》中,譚恩美采取了傳統(tǒng)的中國小說的敘事手法,構(gòu)建了一個特定的觀察視角,把四對母女,四個家庭的家庭矛盾、母女沖突提升到了中美文化沖突的層面,從而使中國文化傳統(tǒng)與美國文化特征及中美文化沖突都在作品中得到了彰顯。小說結(jié)尾吳晶妹回到中國去看望同母異父的姐姐,三個女兒相見后深情擁抱,不僅僅是血濃于水的親情的自然流露,更是一種象征,象征著中美文化沖突的消解與融合。姐妹三個所擁有的不僅是一個共同的母親,也擁有了心靈的溝通與默契。這樣的結(jié)尾同時也是一個提醒,提醒我們中西文化間矛盾與沖突的消解與融合是東西方文化經(jīng)過反反復(fù)復(fù)的磨擦與碰撞之后的必然結(jié)果。
湯婷婷的《女勇士》充滿了東方情調(diào),同時又因為加利福尼亞的生活背景而充滿異質(zhì)文化的特質(zhì),文中的小女孩既非傳統(tǒng)的中國女孩子,卻又因自己的家庭環(huán)境及體貌特征沒有辦法完全地美國化。小說中她聽著媽媽的故事,又結(jié)合自己的生活與想象,編織著屬于自己的文化夢想,她與移民父母的故事也凸顯了中美文化之間的差異。但父母與孩子之間血濃于水的親情及那種父母與孩子之間與生俱來的毋庸置疑的愛是可以超越一切的,這也注定了中美文化融合的必然性。
目前,國內(nèi)英美文學(xué)教學(xué)大都側(cè)重于文學(xué)史的梳理,重要作家、作品的講解。講解某個階段的某個重要作家,教師通常會把側(cè)重點(diǎn)放在介紹作家的生平及重要作品、分析選讀的章節(jié)上,還可能根據(jù)選讀的部分來分析這個作家的語言特點(diǎn)、寫作風(fēng)格等等。這種傳統(tǒng)的授課方式確實可以傳授給學(xué)生大量的知識信息,學(xué)生課下通過復(fù)習(xí)記憶可以掌握老師在課堂上講授的知識。但是,這種授課方式很大的缺點(diǎn)是學(xué)生被動地接受知識,被動地記憶知識,也會使學(xué)生感到文學(xué)課枯燥無味。這種授課方式另外一個很大的缺點(diǎn)便是無法使學(xué)生學(xué)以致用,不能較好地把學(xué)到的知識和實際聯(lián)系起來。新的世紀(jì),新的時代,英語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英美文學(xué)課程時,關(guān)注英美國家文學(xué)史及相關(guān)知識的同時,也應(yīng)該關(guān)注新的時代世界經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展。吳冰教授曾經(jīng)指出:“華裔作家在美國得到承認(rèn),一向受當(dāng)時的國際形勢、美國國內(nèi)社會狀況以及中美關(guān)系的影響……改革開放以來,由于中國日益強(qiáng)盛,國際地位不斷提高,美國人對中國產(chǎn)生了廣泛的興趣,對華人也更加關(guān)注。”[4]
美國華裔文學(xué)中西文化沖突與融合的主題提醒我們:在經(jīng)濟(jì)、政治、文化全球化高速發(fā)展、中國在世界上的地位越來越重要的今天,英美文學(xué)教學(xué)不能只傳授英美文學(xué)、文化的相關(guān)知識,也應(yīng)該關(guān)注中國經(jīng)濟(jì)、中國文學(xué)與文化知識的傳授。中國傳統(tǒng)文化、文學(xué)知識卻恰恰是現(xiàn)在中國高校許多英語專業(yè)學(xué)生所極度欠缺的。所以,在英美文學(xué)教學(xué)課程中,中國文學(xué)與中國文化知識的傳授是必要的,也是亟需的。美國華裔文學(xué)作家、作品的分析涉及到對中美兩國文化的探討,希望對美國華裔文學(xué)的解讀能夠引起英語專業(yè)的學(xué)生對于中國文學(xué)及中國文化的重視,在學(xué)習(xí)英美文化歷史文學(xué)的同時也加強(qiáng)中國文化傳統(tǒng)知識的積累,這樣才能達(dá)到21世紀(jì)復(fù)合型人才的要求。
徐葆耕認(rèn)為:“中國的傳統(tǒng)文化經(jīng)典,多數(shù)受儒家‘文以載道’的影響,強(qiáng)調(diào)教誨,希圖教人該怎樣做和不該怎樣做,這無疑是有益的。但與之俱來的缺憾是表現(xiàn)人性的豐富性方面受到限制。在西方文學(xué)中我們更深切地感到人生有如河流般的活潑性與易逝性。西方文學(xué)認(rèn)為,裸露的靈魂是美麗的。他告訴我們靈魂中有光明與黑暗,并把人類已經(jīng)積累的痛苦的摸索展現(xiàn)給我們?!盵5]1-2在美國華裔文學(xué)中,我們既可以看到東方文化的含蓄,也可以感受到西方文明的魅力。英語專業(yè)的學(xué)生不僅應(yīng)該學(xué)習(xí)西方文化知識,也應(yīng)該學(xué)習(xí)自己國家傳統(tǒng)的文化知識。美國華裔文學(xué)發(fā)展的歷史告訴我們中西文化存在沖突但同時也能相互包容,因而,在英美文學(xué)教學(xué)中加入中國文學(xué)與文化的傳授是必要的也是可行的。
首先,英美文學(xué)教學(xué)加入中國文學(xué)與文化因素有利于提高教師自身的業(yè)務(wù)水平,也可以豐富課堂內(nèi)容,活躍課堂氣氛,增強(qiáng)學(xué)生的求知欲。如:講授以海明威為代表的美國“迷茫的一代”作家及他們的作品時,可以把一戰(zhàn)后美國的國內(nèi)情況和中國在一戰(zhàn)后的情形做一比較,比較第一次世界大戰(zhàn)對兩個國家的人們帶來的災(zāi)難與影響,再把這個時期主要的中國文學(xué)作品和美國“迷茫的一代”作家們的作品從內(nèi)容、主題、語言特征與寫作風(fēng)格等方面進(jìn)行比較,從而分析在那個特定的時期中西文化的相同與不同之處。這樣以來,教學(xué)內(nèi)容就會很豐富,形式上也不再單一。
其次,英美文學(xué)教學(xué)加入中國文學(xué)與文化因素有利于拓寬學(xué)生的視野,增加學(xué)生的知識面。比如:講解英國作家多麗絲·萊辛(Doris Lessing)的《金色筆記》時,就可以把里面的女主人公形象與蘇童的《妻妾成群》中的女主人公形象加以比較,從而使學(xué)生在了解外國文化知識的同時也對中國文化與中國的歷史有了相應(yīng)的了解。
再次,在英美文學(xué)教學(xué)中加入中國文學(xué)與文化因素也是有必要的?,F(xiàn)在英語專業(yè)的學(xué)生往往忽略中國的傳統(tǒng)文化,他們追捧的是英美文化的潮流。如:很多英語專業(yè)的學(xué)生相比較中國的中秋節(jié)、端午節(jié)、春節(jié)而言,認(rèn)為情人節(jié)、萬圣節(jié)、圣誕節(jié)對他們更有吸引力。這種情況值得擔(dān)憂。因為,隨著中國在世界地位的提升,越來越多的國家開始接受認(rèn)同中國文化,中國的傳統(tǒng)思想在西方很多國家都在產(chǎn)生很大的影響,而中國英語專業(yè)的學(xué)生卻并沒有重視自己國家這么有魅力有影響力的文化傳統(tǒng),并且這方面的知識極為欠缺,真的不能不引起人們的深思。所以,在英美文學(xué)課中滲透中國文學(xué)與文化理應(yīng)是英美文學(xué)教學(xué)的任務(wù)之一。
“回溯這一百多年的發(fā)展史,美國華裔文學(xué)經(jīng)歷了漫長的探索和奮斗過程:從早期對美國文化和主流社會的臣服和無奈,到抵抗和破除美國白人社會對中國文化和習(xí)俗的歧視和偏見的覺醒,再到反映艱難的文化融合與文化沖突中自我價值與自我身份的困惑與迷茫,直到重新定位自我、尋找自身價值、尋求文化溝通的再覺醒?!盵2]41湯婷婷、譚恩美、黃玉雪、任碧蓮等華裔作家的作品無疑體現(xiàn)了中美文化沖突與融合的主題,自我身份的追尋與認(rèn)定的主題,思鄉(xiāng)的主題等等,從她們的作品當(dāng)中我們看到了華裔移民在美國的艱難奮斗史,令我們感到自豪的是美國華裔們通過自己的努力奮斗終于融入了美國主流社會,中國傳統(tǒng)文化也得到了越來越多的國家的關(guān)注和認(rèn)可,中國文化開始走出中國,走向世界。
在政治經(jīng)濟(jì)全球化,文化多元化的21世紀(jì),國際間的交流與合作日益頻繁,多種文化相互交融相互碰撞,在這種情況下,跨文化意識的培養(yǎng)顯得尤為重要。如果不了解英美國家的風(fēng)俗文化、行為習(xí)慣、價值觀及思想觀念,不同國家不同文化間的合作就會產(chǎn)生誤解和沖突,從而影響合作的順利進(jìn)行。美國華裔文學(xué)作品為中美文化沖突的消解與融合提供了一個很好的范例,為中國文化被世界所接受做出了很大的貢獻(xiàn)。為了適應(yīng)全球化發(fā)展的需求,基于美國華裔文學(xué)作品中所承載的文化沖突與融合的探討,我們在英美文學(xué)教學(xué)中,可以通過以下幾個方面加強(qiáng)對學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng):首先,教師在教學(xué)過程中應(yīng)該注重挖掘作品豐富的文化內(nèi)涵,并與當(dāng)時的文化背景和歷史背景結(jié)合起來進(jìn)行分析,使學(xué)生對西方文化有更加深刻的了解;其次,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生廣泛閱讀優(yōu)秀文學(xué)作品,使學(xué)生了解有關(guān)的西方文學(xué)、哲學(xué)、歷史、文化習(xí)俗、風(fēng)土人情等方面的知識;再次,教師應(yīng)該通過多種多樣的授課方式來增強(qiáng)知識傳輸?shù)娜の缎?。比如,可以通過劇本表演、電影片斷賞析、人物性格及場景分析討論等方法來提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
美國華裔文學(xué)作為一種特殊的文化現(xiàn)象已經(jīng)逐步被美國主流社會認(rèn)可和接受,在美國與中國都受到了廣泛的關(guān)注。通過美國華裔文學(xué)作品我們不僅能夠感受到現(xiàn)代西方文化的光芒,同時也能感受到中國傳統(tǒng)文化的魅力。美國華裔文學(xué)給我們以下啟迪:中國傳統(tǒng)文化已經(jīng)走出中國,走向世界,新世紀(jì)的中國大學(xué)生應(yīng)該引以為豪,在學(xué)好英美文化的同時更應(yīng)該注重中國傳統(tǒng)文化的積累,增強(qiáng)自己的跨文化意識,以適應(yīng)21世紀(jì)的復(fù)合型人才要求。
[1] 范誼,芮渝萍.英美文學(xué)教學(xué)的目標(biāo)內(nèi)涵與層次定位[J].外國文學(xué)研究,2005,(3):151.
[2] 程愛民,邵怡,盧?。?0世紀(jì)美國華裔小說研究[M].南京:南京大學(xué)出版社,2010.
[3] 何木英,廖安娜.國內(nèi)美籍華裔文學(xué)研究論文分析(1980-2005)[J].西華師范大學(xué)學(xué)報,2006,(6):46.
[4] 何木英.當(dāng)代西方文學(xué)中的中國婦女形象解讀[J].國外文學(xué),2004,(3):45.
[5] 徐葆耕.西方文學(xué)十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社.2003.
Abstract:Chinese-American literature which flourished since 1970s has been gradually accepted and emphasized in America。 It has also surges to do Chinese-American literature research in China in recent years. The development of Chinese-American literature strongly proves that cultural adaptation is the inevitable outcome of cultural conflicts. Teachers who teach literature should not merely focus on the introduction to English and American literature and culture. They should also add the introduction to traditional Chinese literature and culture in their teaching.
Key words:Chinese-American literature; English and American literature course; influence and inspiration
(責(zé)任編輯 魯娜娜)
Enlightenment of Chinese-American Literature on the Teaching of English and American Literature
TIAN Li-ling, ZHANG Yan-ling, DONG Xi-ming
( Chenggong College, Henan University of Economics and Law, Gongyi, Henan 451200, China )
G633
A
1673-9639 (2010) 06-0126-03
2010-10-19
河南社科聯(lián)項目 “英語專業(yè)教學(xué)中的美國華裔文化思考---幾位華裔女性作家作品探究”中的一篇,項目編號為SKL-2010-1470。
田麗玲(1978-),女,漢族,河南濮陽人,講師,碩士,主要從事英美文學(xué)教學(xué)與研究。
張艷玲(1977-),女,漢族,河南安陽人,講師,碩士,主要從事文體學(xué)及語篇分析研究。
董西明(1940-),男,漢族,河南新鄉(xiāng)人,教授,學(xué)士,主要從事英語教學(xué)研究。