李 怡,陳曉蘭
(海南師范大學(xué)文學(xué)院,海南 ???571158)
《喜福會(huì)》:邊緣化的“第三空間”
李 怡,陳曉蘭
(海南師范大學(xué)文學(xué)院,海南 ???571158)
《喜福會(huì)》是華裔美國作家譚恩美的首部代表作。本文結(jié)合作家的文化身份背景,從作品中母女二人的身份和作品中出現(xiàn)的中國意象的角度指出《喜福會(huì)》的文本內(nèi)容呈現(xiàn)出邊緣化的特征,同時(shí)體現(xiàn)了“第三空間”成為小說內(nèi)容載體的重要作用。
喜福會(huì);第三空間;邊緣化
20世紀(jì)以來,在全球化背景下,學(xué)界的目光經(jīng)歷了“空間轉(zhuǎn)向”,將關(guān)注點(diǎn)投向了非地理、歷史世界以外的人文領(lǐng)域的“第三空間”,導(dǎo)致了在文學(xué)研究、城市建筑設(shè)計(jì)、地理學(xué)等領(lǐng)域的一次變革,使研究者的研究視角得以擴(kuò)展和延伸?!断哺?huì)》中由于美國華裔文學(xué)家譚恩美身份和文化背景的雙重性造成了視角邊緣化,出現(xiàn)了“雜合”的現(xiàn)象。
“第三空間”的概念來自于美國后現(xiàn)代地理學(xué)家愛德華·索雅(Edward Soja)1996年出版的《第三空間:去往洛杉磯和其他真實(shí)和想象地方的旅程》?!暗谌臻g”理論在文本研究中就好像一張觀念和觀念之間復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò),文學(xué)在這張大網(wǎng)之中確立了自己關(guān)照世界的方式。列斐伏爾認(rèn)為“社會(huì)所生產(chǎn)同時(shí)也生產(chǎn)了社會(huì)的理論所示,文學(xué)故此同樣是一種社會(huì)媒介,一個(gè)特定時(shí)代不同大眾的意識(shí)形態(tài)和信仰,由此組構(gòu)了文本同時(shí)也為文本所組構(gòu)。文本組構(gòu)了作者想說、能說,甚而感到不得不說的言語,同時(shí)又組構(gòu)了言說的方式。所以文本是環(huán)環(huán)相扣,交織在它們或者是認(rèn)肯或者是有意顛覆的文化慣例之中?!庇_(dá)勒姆大學(xué)地理系的麥克·克朗(Mike Crang)在1998年出版的《文化地理學(xué)》中,以“文學(xué)地理景觀”為題專門討論了文學(xué)中的空間。他指出“文學(xué)作品不是一面反映世界的鏡子,而是這些復(fù)雜意義的一部分?!倍笾趁裰髁x理論家霍米·巴巴認(rèn)為文學(xué)作家在有限的空間內(nèi)的想象導(dǎo)致了文學(xué)創(chuàng)作者在文化和民族身份的想象性“建構(gòu)”,也就是構(gòu)建了既不同于“帝國主義”文化也不同于“第三世界”文化的空間模式。在分析殖民者與被殖民者關(guān)系時(shí),巴巴強(qiáng)調(diào)它們互相依存、互相建立起對(duì)方的主體性,并指出所有的文化陳述和系統(tǒng)都建立于一個(gè)模糊、雜合的“第三空間”。
《喜福會(huì)》將華裔家庭的生活以文學(xué)的形式加之呈現(xiàn),較少修辭和情節(jié)的夸張,基本原封不動(dòng)地反映了瑣碎而平時(shí)的美國華人家庭生活。但是,作品中深層體現(xiàn)的并不是“中國夢”和“美國夢”的追尋,而是兩者在母女兩代人身上的共同的缺失,使美國的華裔人群陷入了“三明治式”的兩難境地,兩種不同文化身份的碰撞使美國華裔難以真正進(jìn)入美國的政治主流社會(huì)。身處美國社會(huì)華裔作家,更是比普通人敏銳地捕捉和認(rèn)識(shí)到了這種境遇。
小說開頭以一則寓言為引子,一只鴨子因?yàn)榘巡弊由斓锰L變成了天鵝。一位婦人買下這只“天鵝”,想把它帶到美國實(shí)現(xiàn)自己的夢。她夢想在美國生下一個(gè)女兒,長得像她,卻能過上和她完全不同的生活:女兒將享有美國能給予的一切好處,不再有任何憂傷。婦人最終希望把這只天鵝送給女兒當(dāng)作禮物,因?yàn)樗鼘?shí)現(xiàn)的目標(biāo)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了自己的期望。從某種意義上說,婦人的夢實(shí)現(xiàn)了:女兒得到了尊重,然而令人覺得諷刺的是,她卻變得過于美國化——“只說英語,吞下的可口可樂多于憂傷”。有學(xué)者根據(jù)這則寓言指出了美國夢的兩個(gè)主題:吸收西方文化,性格上繼承東方人的美德。這則寓言引出了本文所要分析的“美國夢”主題:一方面母親望女成鳳,既希望孩子擁有最好的西方教育,又希望她們在性格上繼承東方人的美好傳統(tǒng);另一方面女兒卻完全脫離了東方文化,覺得吸收、同化是實(shí)現(xiàn)“美國夢”的前提。“美國夢”的最初意義,是指的美國從歐洲大陸來到美洲大陸后開辟荒地時(shí)的積極、樂觀、自由和平等的精神?!澳赣H”們遠(yuǎn)離故土,也正是帶著這種美好的希望來到美國,所以他們希望自己的后代們講一口流利的美式英語,事事稱心,應(yīng)有盡有。她們相信,只要努力,都會(huì)實(shí)現(xiàn)?!皨屜嘈?,在美國,任何夢想都能成為事實(shí)。你可以做你一切你想做的;開餐館,或者在政府部門工作,以期得到很高很高的退休待遇。你可以不用付一個(gè)子的現(xiàn)金,就可以買到一棟房子。你有可能發(fā)財(cái),也有可能出人頭地,反正,到處是機(jī)會(huì)?!薄澳赣H”將一切希望都寄托在這片對(duì)她來說十分陌生的土地上,她希望女兒們聽她們的話,練習(xí)鋼琴,贏得下棋比賽的冠軍,比誰家的孩子都爭氣。這無不體現(xiàn)著中國家庭“望子成龍,望女成鳳“的教育理念。對(duì)母親,一切都可以重新開始。這使得他們在教堂的禮拜上可以學(xué)習(xí)英語,需要適應(yīng)美國的生活方式和習(xí)慣,以致于教育孩子們時(shí)會(huì)說需要適應(yīng)這個(gè)新來的社會(huì),“這種美國規(guī)矩!每個(gè)人來到異國他鄉(xiāng),首先都得遵守當(dāng)?shù)氐囊?guī)矩。如果你對(duì)此一無所知,裁判便會(huì)說:你這個(gè)人怎么搞的,滾回去。……所以最好的辦法是,你拿著棋子,自己去琢磨其中的奧妙?!蹦赣H的“美國夢”在兒女身上基本獲得了實(shí)現(xiàn),漂亮的房子,富足的經(jīng)濟(jì),但是同樣不理解的是兒女們的生活方式、服飾、穿著、學(xué)業(yè),乃至婚姻的選擇?!懊绹鴫簟睂?shí)現(xiàn)了,母親卻失落了。
女兒是在美國出生和成長的一代,和其他的美國孩子一樣,接受著美國的文化教育觀念,倡導(dǎo)個(gè)性自由,要求成為他自己?!懊绹鴫簟睂?duì)他們而言,不僅具備了父輩們的內(nèi)涵和意義,更多的是被賦予了美利堅(jiān)民族的意義。在對(duì)婚姻的選擇上,她們有別于中國家庭的各種要求,更多的是“個(gè)性”?!爸袊擞兄袊降慕ㄗh,美國人也會(huì)有美國式的建議,而一般情況下,我認(rèn)為,美國式的見解,更合我意?!敝袊?,對(duì)于女兒,是中國式的童話。她們通過母親的講述,隱約地了解到了它的內(nèi)涵。女兒們通過中國夢的找尋,試圖在找尋自己祖輩的文化傳統(tǒng),小說的結(jié)尾,吳精美終于與她失散了40年的親人在上海機(jī)場相遇,這一情結(jié)的安排,試圖在給“中國夢”的追尋找到最好的方式,但是文化的隔膜和兩種夢的尋找將是一直存在的話題,身份的構(gòu)成使女兒成為邊緣化的人群,無論是在中國還是在美國。
《喜福會(huì)》的意象構(gòu)成極具有中國的民族特色,喜福會(huì)中四人一桌的麻將、薇弗萊·龔小時(shí)候被母親緊逼而學(xué)的圍棋,將中國的傳統(tǒng)文化帶入了“他者”文化的領(lǐng)域。但是無論是麻將還是圍棋,在離開本土文化的氛圍被植根于異國文化體系中,均喪失了它們原有的含義,成為小說文化邊緣化“雜糅”的代表。
喜福會(huì)成立的最初是“母親”逃難到桂林時(shí)為了振作精神而發(fā)起的打麻將的聚會(huì)?!拔覀兠啃瞧谳喠髯鲆淮螙|,做東,即出錢出力……做東的一方,要準(zhǔn)備一些名字吉祥討口彩的點(diǎn)心來款待大家——金錢餅,因?yàn)闃幼酉駡A圓的銀洋或金圓,長長的米線象征著長命百歲,落花生象征得貴子,福橘象征多吉多祥?!钡诙蜗哺?huì)的創(chuàng)辦是在母親遠(yuǎn)渡重洋來到美國后,為了“那遺落的中國的夢和希望”,帶著游子對(duì)故土的思念。盡管母親此時(shí)已遠(yuǎn)離國內(nèi)的戰(zhàn)亂,但是她此時(shí)身處大洋彼岸的異國他鄉(xiāng),使母親更加思念她們自己心中構(gòu)建的“中國”,喜福會(huì)成為她們記憶和情感共鳴的延伸地。母親去世后,“我”接替了母親的位置,但是“我”眼中的聚會(huì)已經(jīng)半美國化了,人們穿著美國式的褲裝,圍坐在西班牙式的吊燈下,討論是華爾街市場上投資的美國的股票,交流著防止通貨膨脹的最好辦法?,F(xiàn)在與其說它是帶有中國文化的象征,不如更準(zhǔn)確地定位為一群已經(jīng)或正準(zhǔn)備積極融入美國主流社會(huì)的華裔群體地聯(lián)誼會(huì),喜福會(huì)成為華人社區(qū)游離于中美文化群體的標(biāo)志之一。
小說中除了喜福會(huì)的由來,還提到了更具中國典型文化的代表——圍棋。圍棋融匯了中國古代的陰陽哲學(xué),將玄妙萬端的人生世界濃縮入小小的棋盤中。黑白二子是陰陽二氣的載體,體現(xiàn)著古人對(duì)變化萬千的萬物的抽象的模擬。“母親”強(qiáng)迫著“我”學(xué)習(xí)圍棋,并參加地方棋賽?!澳赣H”的這代人在希望兒女在中國“圍棋”所參悟的棋道中獲得融入美國社會(huì)的奧妙,并教導(dǎo)“最強(qiáng)烈的力量是看不見摸不著的風(fēng)”。圍棋所代表的儒家和道家的文化在小說中喪失了它的文化意義,反而成為了移民美國的外來者融入美國社會(huì)的“武器”或者是“工具”,在小說中帶有與眾不同的象征意義。
華人移民的后代在美國出生長在美國,接受美國文化觀念影響,希望融入美國社會(huì),而在美國社會(huì)中,他們又是弱勢的群體。邊緣化的身份標(biāo)識(shí)造成了他們與父母的沖突,與中國文化價(jià)值觀的沖突,甚至還有與美國社會(huì)的沖突。小說中,被邊緣化的女兒們的沖突實(shí)質(zhì)是在尋找跨越文化的群體歸屬感,使得他們的文化文學(xué)視角跨越了地域和民族的界限,呈現(xiàn)出空間和時(shí)間的交錯(cuò)性,同時(shí)也在自己構(gòu)建的開放的“第三空間”中尋找文學(xué)和自身的立足點(diǎn)。
[1]陸揚(yáng).空間理論和文學(xué)空間[J].外國文學(xué)研究,2004,(4).
[2]邁克·克郎.文化地理學(xué)[M].楊淑華,宋慧敏,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2003.
[3]張宏嫻,李加強(qiáng).唐詩翻譯中的第三空間——霍米·巴巴之雜合理論在唐詩英譯中的體現(xiàn)[J].宿州學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(6).
[4]吳冰,王立禮.華裔美國作家研究[M].天津:南開大學(xué)出版社,2009.
[5]程愛民,張瑞華.中美文化的沖突與融合:對(duì)《喜福會(huì)》的文化解讀[J].國外文學(xué)(季刊),2001,(3).
[6][美]譚恩美.喜福會(huì)[M].程乃珊,譯.上海:上海譯文出版社,2006.
[7]袁霞.從《喜福會(huì)》中的“美國夢”主題看東西文化沖突[J].外國文學(xué)研究,2003,(3).
I106.4
A
1673-0046(2010)5-0198-02