亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        我國(guó)公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題與對(duì)策淺探

        2010-08-15 00:55:22馬文超
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)

        馬文超

        (河南財(cái)政稅務(wù)高等專(zhuān)科學(xué)校,河南鄭州450002)

        我國(guó)公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題與對(duì)策淺探

        馬文超

        (河南財(cái)政稅務(wù)高等專(zhuān)科學(xué)校,河南鄭州450002)

        隨著全球化的不斷發(fā)展,到中國(guó)工作和生活的外籍人士越來(lái)越多,英語(yǔ)在中國(guó)的使用范圍逐步擴(kuò)大。在城市公共場(chǎng)所、熱門(mén)旅游景點(diǎn)中,中英雙語(yǔ)公示語(yǔ)越來(lái)越普遍。隨著雙語(yǔ)公示語(yǔ)的增多,各種英語(yǔ)語(yǔ)法語(yǔ)用錯(cuò)誤和不規(guī)范現(xiàn)象大量出現(xiàn),極大地影響了我國(guó)的國(guó)際形象。詳細(xì)分析我國(guó)英語(yǔ)公示語(yǔ)的主要錯(cuò)誤形式及其產(chǎn)生的原因,并提出解決問(wèn)題的對(duì)策和建議。

        英語(yǔ);公示語(yǔ);翻譯

        隨著我國(guó)改革開(kāi)放的逐步深入以及全球化的不斷發(fā)展,我國(guó)對(duì)外合作與國(guó)際交流日益增多。大量外籍人士的到訪與居留以及英語(yǔ)在世界文化交流中獨(dú)一無(wú)二的優(yōu)勢(shì)地位,使得公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)在城市規(guī)劃與建設(shè)中變得越來(lái)越重要。公示語(yǔ)是公開(kāi)面對(duì)公眾,告示、提示、指示、顯示、警示、標(biāo)示與生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)、生業(yè)休戚相關(guān)的文字及圖形信息。公示語(yǔ)通常出現(xiàn)在醒目的位置,具有窗口的作用,其應(yīng)用范圍非常廣泛,幾乎涉及我們?nèi)粘I畹母鱾€(gè)方面,如街頭的路牌、廣告牌、路標(biāo)、商店招牌、警示語(yǔ)、宣傳語(yǔ)、旅游簡(jiǎn)介等等?,F(xiàn)在在我國(guó)的一線城市如北京、上海、廣州等,各種英語(yǔ)公示語(yǔ)已隨處可見(jiàn)。在二、三線城市公共場(chǎng)所,英語(yǔ)公示語(yǔ)雖然不是那么普遍,但在道路標(biāo)示牌以及車(chē)站、機(jī)場(chǎng)等地方大部分都可見(jiàn)到與漢語(yǔ)名稱(chēng)相對(duì)應(yīng)的英文翻譯。然而,隨著城市雙語(yǔ)公示語(yǔ)的增多,各種英語(yǔ)語(yǔ)用錯(cuò)誤和不規(guī)范現(xiàn)象也不斷涌現(xiàn),這與我國(guó)正在崛起的大國(guó)地位極不相稱(chēng),在給外籍人士帶來(lái)困惑與不便的同時(shí),也嚴(yán)重影響了我國(guó)的國(guó)際形象。在對(duì)英語(yǔ)公示語(yǔ)的不規(guī)范及錯(cuò)誤使用中,政府職能的缺失以及相關(guān)行業(yè)部門(mén)的忽視已經(jīng)受到越來(lái)越多民眾的關(guān)注。

        一、公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題

        公示語(yǔ)的翻譯研究在國(guó)外有比較長(zhǎng)的發(fā)展歷史,現(xiàn)在已經(jīng)較為成熟和規(guī)范,而在我國(guó),針對(duì)公示語(yǔ)方面的漢英翻譯研究起步較晚,翻譯界對(duì)此展開(kāi)的研究還很不夠,缺乏體系性和規(guī)范性,再加上政府對(duì)此不夠重視,這就導(dǎo)致在中國(guó)各大城市及旅游景點(diǎn)的英語(yǔ)公示語(yǔ)中,各種各樣的錯(cuò)誤及不規(guī)范現(xiàn)象比比皆是。概括起來(lái)主要表現(xiàn)為以下幾點(diǎn)。

        (一)單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤

        單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤是英語(yǔ)公示語(yǔ)中最為常見(jiàn)的錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤要么是因?yàn)橹谱鞴九普邔?duì)英語(yǔ)一竅不通或一知半解,要么是由失誤所致,比如:某地火車(chē)站的和諧號(hào)售票處寫(xiě)著“Tickota”。某廳的辦公大樓的女衛(wèi)生間門(mén)口掛著這樣的牌子:“NVRESTROOMS”。某城市在進(jìn)入城區(qū)的路口掛著巨大的標(biāo)語(yǔ)牌“Welcome to XX”以及路牌上的“WE IM ING NOUTH STREET”等等。

        (二)語(yǔ)法錯(cuò)誤

        語(yǔ)法錯(cuò)誤也是英語(yǔ)公示語(yǔ)中所常出現(xiàn)的錯(cuò)誤之一。如:在一著名景區(qū)的停車(chē)場(chǎng)就可以看到如下翻譯:Take a carwith the ticket by turn(規(guī)定路線內(nèi),憑票上車(chē),依次乘車(chē))。譯文出現(xiàn)了明顯的單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤,應(yīng)更正為T(mén)ake a car with the ticket by turns。再如:No Park(禁止停車(chē))、decorated corporation(裝修公司)、China and foreign fast food(中西快餐)。

        (三)同物不同名

        很多地名和物名等,雖然是同一樣?xùn)|西,卻有著不同的英文翻譯。例如,某路公交站牌標(biāo)示為“Taihua Jie,而路牌卻標(biāo)示為“Taihua street”,另外一條街的站牌和路牌分別標(biāo)示為“Cang An street”和“CangAn Lu”。而某城市的“貨站北街”卻有著三種譯法:HUOZHAN BEI J IE、HUO ZHAN BEIJ IE和NORTH HUOZHAN STREET。

        (四)亂用音譯、意譯

        該用意譯的不會(huì)用,不該用的卻亂用。比如把“警察”翻譯為“J ING CHA”,把“恒美創(chuàng)意圖文有限公司”翻譯為“HENMEICHUANGYIT WENGONGSI”。某網(wǎng)通公司的客戶(hù)接待處寫(xiě)成了“KEHU Office”,某城市的人民路和花園路則分別翻譯成了“Renmin Road”和“Garden Road”。

        (五)地名拼音被隨意連、斷

        稍有點(diǎn)英語(yǔ)知識(shí)的人都知道,地名、人名等翻譯成英語(yǔ)時(shí),一般是音譯的,并且要根據(jù)意義將其分成相應(yīng)的單詞。具體來(lái)說(shuō),人名是姓為一詞,名為一詞,中間以空格分開(kāi)。比如:毛澤東——Mao Zedong,司馬光——S ima Guang等。而地名一般來(lái)說(shuō)是算作一個(gè)單詞的,比如:Zhengzhou、Beijing、Qinhuangdao等,而如果后跟“路”、“街”等表示地名性質(zhì)的詞語(yǔ)時(shí),則放在其后,以空格隔開(kāi)。比如:Huanghe Road,Xinghua Street等。然而,在國(guó)內(nèi)城市的道路標(biāo)示牌中,隨處可以見(jiàn)到隨意連斷的地名、人名等,比如:HE ZUO ROAD、Wang Fu Jing Street、Liu Shao Qi。

        (六)不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣

        有些英語(yǔ)公示語(yǔ)雖然從語(yǔ)法、語(yǔ)義及拼寫(xiě)上來(lái)看都沒(méi)有什么問(wèn)題,但是嚴(yán)格來(lái)講不是地道的英語(yǔ),不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,會(huì)讓外國(guó)人看了以后啞然失笑。比如為了體現(xiàn)對(duì)乘客財(cái)物的關(guān)心,越來(lái)越多城市的出租車(chē)上貼上了類(lèi)似的溫馨提示:“請(qǐng)勿忘帶隨身物品。”同時(shí)在下面附有英語(yǔ)翻譯:“Don’t forget your thing”。但是這句話(huà)在英語(yǔ)中的確切的意思是“不要忘了帶你的‘小弟弟’”,顯而易見(jiàn),當(dāng)外國(guó)人看到這樣的提醒時(shí),肯定是哭笑不得了。再如,“請(qǐng)勿觸摸”和“禁止入內(nèi)”分別翻譯成“Don’t touch”和“Don’t go inside”,雖然外國(guó)人也可以理解它們的意思,但是如果翻譯成“Hands Off”和“Off Limits”就會(huì)顯得更地道一些。

        二、公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題產(chǎn)生的原因

        (一)公示語(yǔ)發(fā)布者英語(yǔ)水平有限

        雖然中國(guó)高等教育中英語(yǔ)教學(xué)改革已經(jīng)進(jìn)行了幾十年,但受教育體制等因素影響,大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的動(dòng)機(jī)大多還是局限于通過(guò)英語(yǔ)等級(jí)考試,獲取四級(jí)證書(shū)、六級(jí)證書(shū),而實(shí)際的語(yǔ)言應(yīng)用能力還有待提高。如果這些大學(xué)畢業(yè)生進(jìn)入相關(guān)單位后,在撰寫(xiě)和制作英語(yǔ)文本的公示語(yǔ)之前又沒(méi)有接受或自修過(guò)公示語(yǔ)英語(yǔ)撰寫(xiě)的專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練,就難免出錯(cuò)。有些不負(fù)責(zé)任的公示語(yǔ)發(fā)布單位,甚至可能為了應(yīng)付差事而找一位本單位的學(xué)過(guò)兩年英語(yǔ)的人隨便翻譯一下,或者找個(gè)翻譯軟件點(diǎn)兩下鼠標(biāo)就完事了。

        (二)公示語(yǔ)制作者水平有限

        由于廣告、標(biāo)志和招牌的制作過(guò)程是客戶(hù)即公示語(yǔ)發(fā)布單位向制作人提供原文,制作人按照客戶(hù)的語(yǔ)言設(shè)定制作的,如果制作人員自身不懂英語(yǔ),責(zé)任心又不強(qiáng),在制作過(guò)程中粗心大意,即使客戶(hù)提供的是正確的英語(yǔ)譯文,也會(huì)使制作出來(lái)的公示語(yǔ)與原文有出入而產(chǎn)生錯(cuò)誤。本文中所舉的拼寫(xiě)錯(cuò)誤例子大部分都是由此造成的。

        (三)職能管理部門(mén)管理不完善

        雖然現(xiàn)在地方政府非常重視基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)和環(huán)境的美化,但公示語(yǔ)翻譯并沒(méi)有引起相關(guān)部門(mén)的足夠重視,對(duì)有關(guān)部門(mén)制作的公示語(yǔ)缺乏管理、審核,特別是對(duì)街頭路牌、宣傳語(yǔ)、警示語(yǔ)、旅游簡(jiǎn)介等英語(yǔ)翻譯更是很少過(guò)問(wèn),使得公示語(yǔ)標(biāo)牌從翻譯到制作都沒(méi)有專(zhuān)業(yè)人員把關(guān),也缺乏相應(yīng)的監(jiān)督,這就導(dǎo)致了大量翻譯甚至是拼寫(xiě)錯(cuò)誤的產(chǎn)生。

        三、公共場(chǎng)所英語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題解決對(duì)策

        針對(duì)以上原因,筆者提出如下對(duì)策與建議。

        (一)提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)的語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力

        解決公示語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤的根本途徑是提高市民的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,其中的根本又在于提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,改變當(dāng)代大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提高其英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力。

        (二)政府職能管理部門(mén)加強(qiáng)英語(yǔ)公示語(yǔ)管理

        政府職能部門(mén)應(yīng)加強(qiáng)對(duì)街頭路牌、宣傳語(yǔ)、警示語(yǔ)、旅游簡(jiǎn)介等公示語(yǔ)翻譯的管理。英語(yǔ)公示牌屬于城市公共設(shè)施的一部分,是一個(gè)城市的“臉面”。加強(qiáng)英語(yǔ)公示語(yǔ)的準(zhǔn)確性和規(guī)范性非個(gè)人行為,政府應(yīng)將其納入法制化軌道,盡快出臺(tái)公示語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn),對(duì)公示語(yǔ)翻譯進(jìn)行統(tǒng)一規(guī)范的管理。具體來(lái)說(shuō),可以從以下幾個(gè)方面著手,做好管理工作。

        1.成立公示語(yǔ)管理專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)與專(zhuān)家委員會(huì)。政府有必要建立公示語(yǔ)專(zhuān)門(mén)管理機(jī)構(gòu),并挑選該地區(qū)知名大學(xué)里的英語(yǔ)專(zhuān)家們組成公示語(yǔ)翻譯專(zhuān)家委員會(huì),協(xié)調(diào)有關(guān)部門(mén)按照國(guó)家有關(guān)政策、法規(guī)及技術(shù)規(guī)范統(tǒng)一管理,嚴(yán)格審核,在樹(shù)立公示牌時(shí)做到準(zhǔn)確、規(guī)范,盡快整頓不合標(biāo)準(zhǔn)的公示牌,徹底改善城市公示語(yǔ)英譯標(biāo)志的面貌。

        2.加強(qiáng)對(duì)公示牌制作單位的監(jiān)管。公示牌最終要在制作單位手中完成,所以必須要加強(qiáng)對(duì)它們的培訓(xùn)和監(jiān)管。建議政府指定專(zhuān)門(mén)單位制作公示牌,對(duì)制作單位的資質(zhì)嚴(yán)格把關(guān)。制作單位要對(duì)其員工進(jìn)行嚴(yán)格的教育與培訓(xùn),提高從業(yè)人員的業(yè)務(wù)水平和工作責(zé)任心,加強(qiáng)工作中的檢查、校對(duì),從而減少和避免在公示牌制作過(guò)程中產(chǎn)生不應(yīng)有的錯(cuò)誤。

        3.建立開(kāi)放、完善的修正體系。一個(gè)城市的公示語(yǔ)涉及社會(huì)生活的方方面面,紛繁復(fù)雜。公示語(yǔ)翻譯存在失誤或錯(cuò)誤在所難免。加上目前英語(yǔ)公示語(yǔ)的使用尚不成熟,因此,在一定時(shí)期內(nèi)建立一個(gè)開(kāi)放的、完善的修正體系顯得尤為重要和必要。政府必須對(duì)其實(shí)施全方位的監(jiān)督檢查,號(hào)召全體市民積極參與,對(duì)所有不規(guī)范、不準(zhǔn)確的公示牌要做到一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即核實(shí),及時(shí)糾正。唯有集思廣益、有錯(cuò)必糾,才能共同創(chuàng)建一個(gè)規(guī)范的英語(yǔ)公示語(yǔ)環(huán)境。

        三、結(jié)束語(yǔ)

        漢英雙語(yǔ)公示語(yǔ)在一個(gè)城市應(yīng)用的廣泛程度是城市開(kāi)放程度的直接體現(xiàn),而應(yīng)用規(guī)范與否則是城市國(guó)際化程度的體現(xiàn)。公示語(yǔ)在公眾和旅游者生活中具有的獨(dú)特的重要意義,任何對(duì)公示語(yǔ)的誤解和濫用都可能產(chǎn)生不良后果。我們要認(rèn)真探討英語(yǔ)公示語(yǔ)的功能意義和語(yǔ)言風(fēng)格,這樣方能準(zhǔn)確地發(fā)揮它們?cè)谖覈?guó)深化改革、擴(kuò)大開(kāi)放以及城市國(guó)際化進(jìn)程中的積極作用。為了創(chuàng)造一個(gè)良好的語(yǔ)言環(huán)境和國(guó)際交往氛圍,公示語(yǔ)翻譯的建設(shè)是一個(gè)迫切需要提上日程并認(rèn)真貫徹執(zhí)行的工作任務(wù)。

        [1]宋國(guó)琴.公示語(yǔ)英語(yǔ)翻譯:現(xiàn)狀、成因及對(duì)策[J].安徽文學(xué),2008,(3).

        [2]羅海鵬,魏福利.漢英公示語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與城市經(jīng)濟(jì)建設(shè)[J].中外企業(yè)家,2009,(5).

        [3]李廣升,許薇.河南城市公共標(biāo)識(shí)語(yǔ)的英文翻譯問(wèn)題及對(duì)策[J].科教文匯,2009,(9).

        [4]項(xiàng)春媛.麗水市公示語(yǔ)英語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤原因及對(duì)策分析[J].麗水學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(6).

        [5]文蘭芳,李明清.英語(yǔ)公示語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀及研究——以長(zhǎng)沙為例[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(5).

        責(zé)任編輯:儀宏斌

        Subtract:With the development of globalization,more and more foreigners come to China to work and live,which makes English is used more and more widely.Chinese-English bilingual signs are popular now in urban public places and pop tourist attractions.At the same time,however,various English grammar mistakes and nonstandard uses appear in a great deal.It has impacted China’s international image.This papermakes a detailed analysis of these signs’main mistakes and causes,and then puts for ward some solutions and suggestions.

        Key words:English;sign;translation

        The Problem s and Solutions of China’s English Signs in Public Places

        MaWenchao
        (Henan Finance&Taxation College,Zhengzhou450002,China)

        G432

        A

        1009-3192(2010)04-0126-03

        2010-02-10

        馬文超,男,河南睢縣人,河南財(cái)政稅務(wù)高等專(zhuān)科學(xué)校講師。

        本文為河南省科技廳2010年基礎(chǔ)與前沿技術(shù)研究項(xiàng)目“旅游英語(yǔ)雙語(yǔ)教學(xué)模式研究(項(xiàng)目編號(hào):102300410188)”的部分成果。

        猜你喜歡
        英語(yǔ)
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        英語(yǔ)
        讀英語(yǔ)
        酷酷英語(yǔ)林
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        悠閑英語(yǔ)(86)感恩與忘恩
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        精品精品国产自在97香蕉| 成av人片一区二区三区久久| 五月婷婷丁香视频在线观看| 四虎影在永久在线观看| 久久精品国产69国产精品亚洲| 欧美日韩色| 青青草最新在线视频观看| 中文字幕日韩有码在线| 亚洲精品午夜无码专区| 亚洲国产精品自拍一区| 亚洲精品中文有码字幕| 国产变态av一区二区三区调教| 免费人妻精品一区二区三区 | 免费人成在线观看网站| 欧美俄罗斯乱妇| 亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 国产在亚洲线视频观看| 亚洲一区二区三区一区| 人妻久久久一区二区三区蜜臀| 国产精品v欧美精品v日韩精品| 国产麻豆一精品一AV一免费软件 | 亚洲区在线播放| 综合图区亚洲偷自拍熟女| 草草影院ccyy国产日本欧美 | 无码h黄肉3d动漫在线观看| 真实国产乱啪福利露脸| 亚洲欧美日本人成在线观看| 一区二区三区蜜桃av| 人妻熟女一区二区三区app下载| 99er视频| 好看的国内自拍三级网站| 亚洲a无码综合a国产av中文| 久久人人妻人人做人人爽| 丰满少妇棚拍无码视频| 日本超级老熟女影音播放| 日韩丰满少妇无码内射| 伊人精品无码AV一区二区三区| 少妇深夜吞精一区二区| 婷婷丁香五月激情综合| 久久亚洲欧洲无码中文| 丰满人妻被猛烈进入中文字幕护士|