是“弛”,還是“馳”
“弛”和“馳”音同形似而義不同?!俺凇弊笈允枪?,表義,本義和“弓”有關(guān),義為放松弓弦,引申義指放開(kāi)、松懈、解除等。“馳”左旁是馬,也表義,本義和“馬”有關(guān),義為使勁趕馬前行,引申義指車馬快跑、向往、傳播等?!俺凇薄榜Y”二字都讀ch@?,右邊聲旁又都是個(gè)“也”,左旁也極相似,稍一疏忽就會(huì)把弓弦放松的“弛”誤寫(xiě)成駿馬奔跑的“馳”。所以牢記形旁“弓”和“馬”的寫(xiě)法和本義,是正確使用二字的關(guān)鍵。下面例句①中的“松馳”是“松弛”的誤用:
①而《戀愛(ài)有八戒》的目的就是給日益疲倦的都市人較快、較大程度的松馳和思索。(《市場(chǎng)報(bào)》2007.02.26)
“松弛”主要意思是放松、不緊張;也指松懈、不嚴(yán)格。不能用表示馬快跑的“馳”字,快跑就不能放松了。
下面例句②中的“弛驅(qū)”是“馳驅(qū)”的誤用:
②最后附上先生的《亂離雜詩(shī)》 千里弛驅(qū)自覺(jué)癡,苦無(wú)靈藥慰相思。(《紀(jì)念郁達(dá)夫先生逝世60周年》2006-06-16百度快照)
“馳驅(qū)”的本義是策馬快跑,引申為奔波效勞;要用帶馬字旁的“馳”。
“鼓”豈能作“股”
2004年6月21日,中央電視臺(tái)《經(jīng)濟(jì)半小時(shí)》發(fā)布了一篇消息《暗訪黑槍生產(chǎn)專業(yè)村》,有多家報(bào)刊和網(wǎng)站轉(zhuǎn)載。其中有這樣一句話:
在6月底第一階段專項(xiàng)行動(dòng)結(jié)束后,他們還將開(kāi)展為期3個(gè)月的第二階段斗爭(zhēng),一股作氣把黑槍隱患徹底掃除干凈。
其中的“一股作氣”是“一鼓作氣”之誤。
成語(yǔ)“一鼓作氣”有典故。很多中學(xué)語(yǔ)文課本都有一篇課文,叫《曹劌論戰(zhàn)》,出自《左傳·莊公十年》,課文中說(shuō):“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭?!币馑际钦f(shuō),打仗要靠士氣,擂第一通鼓進(jìn)軍,士氣最盛,兩通鼓,士氣就衰了,三通鼓,士氣就完了。后用“一鼓作氣”比喻趁勁頭最足的時(shí)候,一口氣把事情做完。“一鼓”是指擂第一通鼓,不能寫(xiě)成“股”。
“攣”和“孿”不能混用
“攣”和“孿”讀音相同,都讀lu1n;但意義上沒(méi)有共同之處。“攣”是形聲字,形旁是“手”本義指手腳等彎曲不能伸直,如“攣縮”“攣曲”“拘攣”“痙攣”等?!皩\”也是形聲字,形旁是“子”,本義指兩人同一胎出生,俗稱雙胞胎,如“孿子”“孿童”“孿生姐妹”等。
“痙攣”的“痙”字,指身體突然收縮以致強(qiáng)直難伸,和“攣”同義;“痙攣”指肌肉緊張,不由自主地收縮。這里要用“攣”字,不能寫(xiě)作“孿”。下面例句①②中的“痙孿”都是“痙攣”的誤寫(xiě):
①煙草中含有的尼古丁能使視網(wǎng)膜血管痙孿。(《健康時(shí)報(bào)》2006.05.22)
②但有時(shí)夜里醒來(lái),他會(huì)突然疼得渾身痙孿直冒冷汗。(《江南時(shí)報(bào)》2005.04.15)
“孿生”的意思是同一胎出生。下面例句③中寫(xiě)作“攣生”,當(dāng)然也是不對(duì)的:
③世界第一例親屬腎移植手術(shù)發(fā)生于1954年,在美國(guó)的一對(duì)攣生兄弟間進(jìn)行。[《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)2005.07.02]