亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英新聞標題中隱喻特點的比較研究

        2010-04-12 18:20:39
        關鍵詞:暗喻喻體新聞標題

        綦 麗 芹

        (上海理工大學 外語學院,上海 200093)

        漢英新聞標題中隱喻特點的比較研究

        綦 麗 芹

        (上海理工大學 外語學院,上海 200093)

        簡潔、醒目是漢英新聞標題的特點,隱喻更是新聞標題中常用的表現手法。文章從認知語言學的角度對新聞標題中的這一表現手法進行了研究。新聞的作者往往通過隱喻將人們已有的認知經驗進行映射,從而達到讓人關注該新聞事件的目的。漢英新聞標題中多用暗喻,喻體出現的頻率較高。但由于漢英兩種語言的差異,在具體的認知操作上又有所不同。文章從動詞隱喻成分的處理、隱喻要素的組成方式和漢英語言特點對隱喻運用的影響等三個方面進行了探討。

        新聞標題;隱喻;認知語言學;漢語;英語

        一、引言

        認知語言學的代表人物萊考夫 (Lakoff)和約翰遜(Johnson)(1980)在《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)中說,隱喻遍及生活的方方面面,我們的概念系統(tǒng)、思考和行為方式,從本質上說都是隱喻性的。[1]8我們知道,語言是我們對自己所置身的世界以及我們自身狀態(tài)的表達和傳遞。新聞語言作為一種特定的語言形式,其從本質上說也是隱喻性的。新聞標題也不例外。因為“標題是文章的眉目。一則新聞僅有引人注目的事實還不夠,還必須配上一條好的標題,才能令讀者耳目一新、一見鐘情,激發(fā)閱讀新聞內容的興趣”。[2]不僅如此,在新聞標題中“恰當使用隱喻可大大增強語言的修辭效果,有力提高語言語句表達的形象性、意象性、趣味性、隱晦性、詩意性,可給人耳目一新、想象豐富的感覺”,[3]423因而能很好地吸引讀者的眼球,使讀者在面對大量的新聞時對有此類標題的新聞情有獨鐘。

        漢英新聞標題中隱喻的使用情況到底如何?漢英語新聞標題中所使用的隱喻有什么異同?為了回答這些問題,筆者選取了國內外具有代表性的報紙——國內的有《文匯報》、《揚子晚報》和《新華日報》,國外的 (以美國的為代表)則以《紐約時報》、《華盛頓郵報》和《今日美國》為對象,并對 2009年 9月 3號到 5號發(fā)行的報紙中“讓人眼前一亮”的標題進行了考察與研究。經過認真的比較分析,筆者從每份報紙中選出了 4個標題,也就是總共 24個標題,從認知語言學的角度進行了分析,同時對漢英隱喻中的相同點和不同點進行了比較研究。

        所選的標題①正文中新聞標題的編號與此處所列報紙中新聞標題的順序號相對應,其中下劃線表示標題中含有隱喻的部分,含有兩個隱喻的標題在其后的括號中另行標出。如下 (24例):

        《文匯報》(2009年 9月 4號)

        [1]“行動炸彈”為何頻頻傷人

        [2]國產電視劇出現“井噴”

        [3]“山寨劇”,從流星雨到雷陣雨 (2個隱喻)

        [4]食品廣告加上 5道“緊箍咒”《揚子晚報》(2009年 9月 5號)

        [5]縱貫線一起創(chuàng)作像玩拼圖(2個隱喻)

        [6]美麗姑娘摔成“菜花耳”

        [7]星系間也演“弱肉強食”

        [8]南京這兩天是典型“棗核天”《新華日報》(2009年 9月 3號)

        [9]“刀具大王 ”寶刀不老

        [10]“中華第一繩”越擰越神

        [11]一款洋手機為何單槍匹馬叫板兩巨頭

        [12]汽車以舊換新,猛藥還是良藥New York Tim es(《紐約時報 》,2009年 9月 4號 )

        [13]President ShakesUp South Korean Cabinet

        [14]China and India Dispute Enclave On Edgeo f Tibet

        [15]For Poor,Firefighters Are Health Care Brigade

        [16]Bernanke:Greenback’s New Father(2個隱喻)Washington Post(《華盛頓郵報 》)(2009年9月 4號 )

        [17]Letting “Moonlight”shine

        [18]Rachel Alexandra Crashes Through the Glass Ceiling

        [19]Gates MayBe Open ToTroop Increase

        [20]The UnwittingBirthplaceof the“Death Panel”Myth USA Today《(今日美國》)(2009年9月3號)

        [21]Prospect of Karzai win sparks threat of unrest

        [22]Not every nation can export its way to recovery

        [23]Europe gains an edgein axmystery

        [24]Rest stops get‘green ’facelifts(2個隱喻)

        二、漢英新聞標題中的認知特點

        F.Ungerer和 H.J.Schmid在《認知語言學入門》(An Introduction to Cognitive Linguistics)說“對抽象想象的認知模式確實存在于基本經驗中,因此是語言經驗觀的一個重要部分”,而“對于具體的范疇”(比如說“山腳”一詞),“隱喻只不過是一種指稱事物的很方便和很經濟的方式”。[4]126-127而認知語義學的研究認為,概念結構有很多模式,映射是其中的一種,而隱喻又是映射的一種。而概念結構的基礎是經過人類的活動而獲得的經驗。那么隱喻的形成也必然是基于人們對生活的體驗。[5]78通過對這 24個漢英新聞標題進行分析發(fā)現,它們之所以醒目、簡潔又并不使人產生誤解,原因就在于,它們能夠激活人們已有的認知體驗,從而使人們對新發(fā)生的事件有一種“似曾相識”的感覺,創(chuàng)造出一種全新的閱讀體驗,給人留下深刻的印象。例如:

        [6]美麗姑娘摔成“菜花耳”(《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [8]南京這兩天是典型“棗核天”(《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [17]Letting “Moonlight”shine(《華盛頓郵報 》,2009年 9月 4號 )

        [21]Prospect of Karzai win sparks threat of unrest(《今日美國 》,2009年 9月 3號 )

        所選的漢語新聞標題善于運用人們熟悉的事物映射到要談的陌生事物,從而使人們對陌生事物通過認知而在頭腦中留下深刻印象。[6]中的“菜花”是常見的一種蔬菜。而如果美麗的姑娘有一對如菜花般的耳朵,人們馬上就會對菜花的粗糙褶皺和顏色之白產生認知映射,由此想到姑娘們的耳朵已不再光滑細膩。其實姑娘們在屢次的摔打訓練后,耳朵已嚴重“鈣化”,顏色形狀均與常人不同。把耳朵和“菜花”聯(lián)系起來,讓人在看見或食用此蔬菜的時候,就會不自覺地想到這則標題和其中的內容,產生“過目不忘”的效果。[8]中的“棗核”是人們所熟悉的事物,其典型特征是中間大、兩頭小,如果用來形容天氣,就是指早晚溫度低、中午溫度高,而且相差特別大。用“棗核”這一具體事物來指抽象概念“天氣”,明白易懂,給人印象深刻。

        如漢語新聞標題一樣,所選的英語新聞標題也有上述特點。[17]中 ,“moonlight”會“shine”這是人所共知的自然現象 ,但是要“l(fā)et”it shine就有意思了 ;“Moonlight”加上了引號,讓人難免要考慮一下。閱讀正文后知道,“M oonlight”是編劇哈羅德·品特的劇作《月光》。該劇讓人百思不得其解,而作者希望該劇能在影院放射出其獨特的光芒?!癝hine”用在這里,既可以與實際上的月光相聯(lián)系,又有光芒四射、受人歡迎的意思,本義與隱喻義很好地融合在了一起,真是“妙”極。而其他的標題都與人們熟悉的事物相關,或是生活的、藝術的、科普的、工業(yè)的,都是比較容易理解而且易于引發(fā)人們聯(lián)想、給人深刻印象的事物或道理。[21]中的“spark”的本意是“火花、火星”的意思,其特點是從一個燃燒源不斷向外飛濺。該則新聞標題中的“spark”用作動詞,表示“引起、激發(fā)”的意思,但是英文讀者很容易由“spark”的本意通過已有的認知體驗映射到當時的情景,即:在 2009年 8月的阿富汗大選中,現任總統(tǒng)卡爾扎伊在已統(tǒng)計的選票總數的 60%中支持率為 47.2%,大大領先支持率僅為 32.6%的競爭對手阿卜杜拉。如果全部統(tǒng)計完畢,卡爾扎伊獲勝無疑,而這對反對派是一個極大的打擊。這次選舉的目前結果就像一個爆炸源,火星不斷地向外冒,刺激著反對派的神經,使他們感到不安和威脅。一個“spark”把這種情景簡潔形象地表達了出來,讓人印象深刻。

        新聞標題是語言在特殊場合下的具體應用。而“就語言運用而言,離不開一系列的語用先設……,作為言語活動一部分的隱喻性言語,自然也離不開眾多語用先設因素的影響制約”。這些語用先設包括語言上的,也包括文化、生活常識和背景方面的,漢語和英語都不例外。[6]這說明,在此基礎上讀者與作者共同獲得的認知是漢語和英語表達的內容得以被正確理解的前提。

        三、英漢新聞標題中隱喻運用的相同點

        (一)隱喻類別:暗喻占多數,且可與明喻、借喻、提喻組合使用

        傳統(tǒng)意義上的隱喻只表示暗喻,是一種修辭手段。但萊考夫在 2003年發(fā)表的論文《當代隱喻理論》中說:“隱喻從根本上講是概念性的,不是語言層面的……,隱喻讓我們用更具體的、有高度組織的事物來理解相對抽象的或相對無內部結構的事物……,許多主題,從最普通的事情到最深奧的科學理論只能通過隱喻來理解?!盵7]202-251這說明,認知語言學把隱喻的范圍大大拓寬了,即凡是能使人們從一種相對具體或有高度組織的事物聯(lián)想到相對抽象或相對無內部結構的事物的語句都可以稱為隱喻。藍純 (2005)也指出:“從本質上說,隱喻不是語言現象,而是認知工具……,作為一種基本的認知方式,隱喻使得我們可以通過結構相對豐富的始源概念來理解相對欠缺的目標概念?!盵8]122她所說的始源概念其實就是指相對具體或有高度組織的事物,與之相反,目標概念指相對抽象或相對無內部結構的事物,而前者是人們比較熟悉的,相對而言,后者則是人們相對比較陌生的。人們習慣用已知的認知體驗去映射新體驗到的或新認識到的事物,在它們之間建立起關于某種特征的聯(lián)系,產生從“熟悉”的事物向相對“陌生”的事物的映射過程。而成功完成這一映射過程并用語言表述出來,一個隱喻就產生了。從這個角度上來說,無論是傳統(tǒng)意義上出現比喻詞的“明喻”、沒有比喻詞的“暗喻”,還是用整體代替部分或者用部分代替整體的“借喻”(也可稱之為“轉喻”或“借代”),抑或用事物的某一特征代替該事物的提喻,都屬于“隱喻”的范疇。為了方便研究,本文仍采用傳統(tǒng)名稱,即明喻、暗喻、借喻和提喻,來對漢英新聞標題中隱喻運用的特點進行比較研究。

        通過對漢英各 12個新聞標題中 14個隱喻的類別進行分析統(tǒng)計,筆者發(fā)現,在漢語新聞標題中的暗喻有 11個,占漢語隱喻總數的 78.57%,在英語新聞標題中的暗喻有 13個,占英語隱喻總數的 92.86%。這個統(tǒng)計表明,暗喻在含有隱喻的新聞標題中所占的比例最大。比如:

        [4]食品廣告加上 5道“緊箍咒 ”(《文匯報 》,2009年 9月 4號 )

        [13]President ShakesUpSouth Korean Cabinet(《紐約時報 》,2009年 9月 4號)

        [4]中的“緊箍咒”來源于《西游記》,是唐僧制服孫悟空的咒語,由于它能使孫悟空頭上的金箍收緊,頭痛欲裂,從而使孫悟空服服帖帖。這樣,“緊箍咒”就引申成了束縛人的東西。[13]中的“shake up”的本意是“猛搖,搖勻”,“up”在這里起著加強詞義的作用,因此整個結構非常動感。這個詞組現在引申為“重新分配,重組 (內閣)”。該新聞講述的是韓國總統(tǒng)李明博迅速撤換與他意見不一的總理和國防部長一事。在這里,“shake up”很容易讓人聯(lián)想到該內閣的變動之大、變化之快。與之相比較,常用詞“reshuffle”(意思是“重新洗牌,改組”)則不具有這種效果。

        雖然暗喻在隱喻中所占的比例最大,但其他類型隱喻的作用也不可忽視。例如下述標題:

        [5]縱貫線一起創(chuàng)作像玩拼圖(《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [9]“刀具大王 ”寶刀不老 (《新華日報 》,2009年 9月 3號 )

        [10]“中華第一繩”越擰越神(《新華日報 》,2009年 9月 3號 )

        [16]Bernanke:Greenback’s New Father(《紐約時報 》,2009年 9月 4號 )

        以上四例中,除 [9]中的“寶刀”為提喻,指“刀具大王”的技藝外,其余三例中的明喻、借喻和提喻都與暗喻一起使用。[5]和 [16]中有兩個隱喻。[5]中的“縱貫線”為暗喻,指臺灣的四大歌手,緊接著是一個含有“像”的明喻。[16]中,“Greenback”代指美元,因為美元的背面是綠色的,為提喻,后面的“Father”指美聯(lián)儲主席,顯而易見是暗喻。[10]整體上為暗喻。由周建松所造的繩子的水平之高喻周建松的造繩技術之精湛,屬于借喻范疇,進而以該杰出員工的不斷成長喻指企業(yè)法爾勝的不斷發(fā)展壯大,屬于暗喻范疇。

        (二)隱喻要素:喻體出現頻率高,其他要素很少出現或不出現

        王寅 (2006)認為一個隱喻應當由四大部分組成,即:本體、喻體、喻底和喻詞。[3]469但是這 4個組成部分是不可能在一個隱喻中同時出現的,否則隱喻就不再是“隱”喻,而成為“啰嗦之語”。本體指需要反映的事物,喻體是通過一定的語言表達方式折射和反映本體的事物。為了引起新奇的感覺,人們往往對本體避而不談,而轉而用喻體代替本體。一方面喻體的特征可以折射到本體,另一方面會使人產生過目不忘的效果,因為喻體的某些特征已為人們所認同。好的新聞標題在這方面往往是下足了功夫。正因為如此,我們發(fā)現,在新聞標題中,一般只出現喻體,本體出現的頻率比較小,無論漢語還是英語新聞標題都有此特點。通過對這 24個新聞標題中的隱喻要素進行統(tǒng)計發(fā)現,絕大部分隱喻只有喻體,而其他三個要素缺失。具體地說,在漢語新聞標題中只有喻體的隱喻有 9個,占總數的 64.29%,英語新聞標題中有 12個,占總數的 85.71%。例如:

        [11]一款洋手機為何單槍匹馬叫板兩巨頭 (《新華日報 》,2009年 9月 3號 )

        [21]Prospect of Karzai win sparksthreat of unrest(《今日美國 》,2009年 9月 3號)

        因為新聞標題中的絕大部分隱喻屬于傳統(tǒng)意義上的“暗喻”范疇,即用人們所比較熟悉的事物乙來說明要表述的事物甲,而省略“像”、“似的”之類的喻詞,或者用“是”等喻詞,或者干脆不用。而新聞標題的特點是簡潔明了,并試圖給讀者造成一種懸念,以激發(fā)讀者繼續(xù)閱讀的興趣,所以本體出現的幾率就很小了,這樣喻詞的出現也就沒必要了,特別是動詞隱喻,喻詞的出現更不可能。上述兩個例子都屬于動詞隱喻的范疇。[11]中的“叫板”運用戲曲中的詞匯表明這款洋手機 (美國蘋果公司的iPhone手機,3G技術制造)的氣焰如何囂張;[21]運用“spark”這個很有動感的詞語表明,如果卡爾扎伊獲勝,騷動威脅將有一觸即發(fā)之勢。這種“隱”在語言之下的東西就是“喻底”,它的出現更是絕對不可能的。雖然漢英新聞標題中的隱喻要素不可能同時出現,但是出現兩個要素的情況還是有的。在這一點上,漢語和英語的表現又不完全相同。

        四、英漢新聞標題中隱喻運用的不同點

        (一)隱喻語句性質及在句中所作成分

        通過對所選漢英新聞標題的研究發(fā)現,名詞喻體在兩種語言的新聞標題中都占了很大比重,表現為漢語的名詞喻體有 9個,占總數的 64129%,而英語的相對低一些,有 7個,占總數的 50%。這些名詞在句子中一般作主語、賓語或補語。其次動詞 (不包括動詞短語)也在兩種語言的標題中占了很大比重,而且基本上都作謂語。另外在英語中還有一例形容詞喻體。但是有一些含有動詞的隱喻語句在漢英新聞標題中所作的成分卻不盡相同。

        首先看一下漢語新聞標題對含有動詞的短句及短語的處理。例如:

        [2]國產電視劇出現“井噴 ”(《文匯報 》,2009年 9月 4號 )

        [7]星系間也演“弱肉強食”(《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [10]“中華第一繩 ”越擰越神(《新華日報 》,2009年 9月 3號 )

        [2]中的“井噴”原來的結構為主語 +謂語動詞,而在此句中位于“出現”這一動詞后面,所作的成分發(fā)生了變化,成了賓語,意為“井噴這一現象”。[7]中的成語“弱肉強食”本為有主謂成分的“小短句”,而用在動詞“演”的后面,成了賓語,意為“弱肉強食的法則”。[10]是整句為喻體,這與其他標題只有部分語句為喻體的情況有所不同,是一個特例。通過[2]和 [7]可以看出,漢語的動詞短句在用作新聞標題的隱喻語句時,成分可以發(fā)生變化,特別是轉化為省略了后面“的”+表示性質名詞的賓語,以保持新聞標題的簡潔醒目。

        英語新聞標題中短句或短語的運用與漢語有很大的不同。請看以下例句。

        [19]Gates May Be Open ToTroop Increase(《華盛頓郵報》,2009年 9月 4號)

        [22]Not every nation can export its way to recovery(《今日美國 》,2009年 9月 3號 )

        [23]Europe gains an edgein ax mystery(《今日美國 》,2009年 9月 3號 )

        經仔細分析研究,筆者發(fā)現,此三例中的隱喻部分在文中所作的成分與原先所作的成分并沒有差別。只不過[22]中的“export sth.to a country or area”被“偷梁換柱 ”,變成了“export itsway to recovery”。[19]和 [23]中的短句和短語沒有發(fā)生什么變化,而其巧妙運用之處就在于,它們與文章內容相聯(lián)系,因而產生新奇的隱喻含義。

        從以上對比我們不難發(fā)現,漢語是一種分析型的表意語言,重意義 (詞序)而輕詞性,因而詞性變化較為靈活。在句子中,即使一個詞的詞性發(fā)生了改變 (同時也有詞序上的調整),句子的含義仍然很容易讓人理解。英語是一種由綜合型語言演變而成的分析語,其在用詞序來表達意義的同時,又帶有綜合型語言的某些特征。因此,句子中各個成分的作用與變化都具有比較明顯的標記。這也就是為什么英語中的結構變化較小的主要原因。

        (二)隱喻組成要素的特別之處

        在第三部分的第二個方面,筆者討論了隱喻要素及喻體在新聞標題中出現的高頻率。但是并非所有的隱喻都出現喻體,也并非所有的喻體都單獨出現。而這種情況在漢英新聞標題中又表現出明顯的差異。比如,[5]和[15]中的本體、喻體、喻詞都出現了。

        請看新聞標題中本體和喻體運用特別的例子。

        [1]“行動炸彈 ”為何頻頻傷人 (《文匯報 》,2009年 9月 4號 )

        [3]“山寨劇”,從流星雨到雷陣雨(《文匯報》,2009年 9月 4號 )

        [6]美麗姑娘摔成“菜花耳” (《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [8]南京這兩天是典型“棗核天”(《揚子晚報 》,2009年 9月 5號 )

        [22]Not every nation can export its way to recovery (《今日美國 》,2009年 9月 3號)

        列出的句子中漢語為 4句,而英語只有 1句,數量的不同從一定程度上說明了漢語對除暗喻外的其他隱喻的運用還是比較多的。但是仔細分析,我們就會發(fā)現,4則漢語新聞標題中的隱喻從整體上說都屬于暗喻的范疇,即不僅出現喻體,而且本體或部分特征也出同時出現。[1]中的“行動炸彈”是指開的太快以至于給行人或小汽車造成隱患的大卡車,“行動”一詞表明了本體的部分特征,而“山寨劇”、“菜花耳”和“棗核天”中的前半部分為喻體,后面的一個字為本體,前面的喻體部分表明了后面本體部分的性質。而通過對英語新聞標題中的隱喻統(tǒng)計發(fā)現,除 [22]只出現本體,[5]本體和喻體同時出現外,其余的基本上只出現喻體,本體和喻體連在一起的情況是很少見的。因為漢語的定語在前面,所以喻體可以用來修飾本體,特別是名詞本體,如 [3]、[6]和 [8]。同時本體的特征也可以作為喻體的修飾語,使其更容易理解,如[1]。但是英語中的定語很多是“of”結構,用在新聞標題中顯得啰嗦,不夠直接,而英語靈活的句型結構容易讓人引發(fā)聯(lián)想,從而創(chuàng)作出[22]這樣的標題??芍^中英文標題各有千秋。

        (三)隱喻運用與語言特點

        隱喻的運用與語言的特點是密切相關的。何南林(2008)在《漢英語言思維模式對比研究》一書中曾引用美國當代著名語言學家霍凱特的話,認為“英語常式句子的核心是主謂結構體”,而漢語的常句式通?!坝稍掝}和說明兩部分構成,所以漢語的句子可以像中國的套盒那樣在主謂式里面包含主謂式”。[9]497-498漢語語言的這一特點既容易使新聞標題醒目、吸引人,又容易在音韻上達到朗朗上口的效果。比如[3]這則標題并沒有嚴格的主謂賓,只出現了三個關鍵詞“山寨劇”、“流星雨”和“雷陣雨”,并且后面的兩個詞語用“從……到……”這一連接詞連接,非常工整,同時形成強烈的對比,讓人在有限的文字中去體味文字之外的諸多內容,比如下句。

        [12]汽車以舊換新,猛藥還是良藥(《新華日報 》,2009年 9月 3號)

        該標題前后字數相同,讀來抑揚頓挫,富有美感。“猛藥”(刺激經濟發(fā)展的措施)和“良藥”(是經濟良性發(fā)展的措施)對比,很容易讓人引發(fā)聯(lián)想,符合新聞語言通俗易懂、明快簡潔、通俗易懂、朗朗上口的特點。

        相對于漢語“詞義嚴謹、涵義窄、變化少、對上下文依賴性小”,英語具有“詞義靈活、涵義廣、變化多、對上下文依賴性大”[10]的特點。正是英語的這一特點為英語中的新聞標題開辟了廣闊的產生新奇隱喻的空間。比如[17]、[19]和 [23],把劇本“moonlight”與“shine”結合在一起,國防部長“Gates”和“may be open to”組合起來,“edge”和 ax相對應,讓人不得不佩服新聞標題作者的“生花妙筆”。這也正是英語語言的特點在英語新聞標題中的體現。

        五、結語

        本文結合實例從認知語言學的角度對新聞標題中的隱喻進行了研究。首先分析了隱喻來自人們的基本認知體驗來這一認知語言學的哲學基礎。接著闡述了漢語和英語新聞標題中隱喻運用的相同點和不同點。相同點表現在漢英新聞標題中都用了較多的暗喻,喻體出現的頻率比較高。同時漢英兩種語言的差別也體現在漢英新聞隱喻對兩種語言操控的不同上。漢語中由于善用偏正結構,本體和喻體為一個詞的現象比較常見,而英語短語的“造短句”的靈活性,也可以使其“零部件”發(fā)生某些變動而產生讓人耳目一新的效果。而漢英語言結構上的差別也導致了其對短句轉為詞匯的變動上的差別。新聞標題講求簡潔明了、吸引讀者的眼球,在這方面漢語和英語的內在語言特點也發(fā)揮了各自的長處,表現為漢語的隱喻標題簡潔明快、靈活性強,讀起來抑揚頓挫,而英語的是巧妙聯(lián)系、一語雙關,讓人看后不禁贊嘆標題之“妙”。所以,漢語和英語新聞標題的隱喻運用是異中有同,各有千秋。在新聞標題中恰當運用隱喻,既能引起讀者的閱讀興趣,又能在讀者頭腦中留下深刻的印象,因而也就實現了新聞傳播的目的。

        [1]Lakoff,George&Johnson,Mark.Metaphors We Live By[M].University of Chicago Press:Chicago,1980.

        [2]周明強,付伊.新聞標題的語言特點 [J].修辭學習,2004,(5).

        [3]王寅.認知語言學 [M].上海:上海外語教育出版社,2006.

        [4]Ungerer.F.&Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

        [5]李福印.認知語言學[M].北京:北京大學出版社,2008.

        [6]蔣道華.英漢隱喻語用操作對比研究[J].安徽教育學院學報,2003,(5).

        [7]Lakoff,George.The Contemporary TheoryofMetaphor[J].In Andrew Ortony(ed.),Metaphor and Thought[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993.

        [8]藍純.認知語言學與隱喻研究[M].北京:外語與教學研究出版社,2005.

        [9]何南林.漢英語言思維模式對比研究[M].濟南:齊魯書社,2008.

        [10]楊自儉,李瑞華.英漢對比研究綜述和構想 [J].外國語,1990,(3).

        G212.2

        A

        1672-0040(2010)01-0088-05

        2009-09-26

        綦麗芹 (1982—),女,山東高密人,上海理工大學外語學院碩士研究生,主要從事認知語言學與翻譯學研究。

        (責任編輯 鄭 東)

        猜你喜歡
        暗喻喻體新聞標題
        比喻讓描寫更形象
        談新聞標題的現實性
        活力(2019年22期)2019-03-16 12:49:06
        網絡新聞標題與報紙新聞標題的對比
        活力(2019年22期)2019-03-16 12:48:00
        Bao:2019 Oscar for best animated short film
        關于“嵌入式”暗喻的思考及其在翻譯上的應用
        無意間擊中幽默的新聞標題
        喜劇世界(2016年9期)2016-08-24 06:17:26
        什么是暗喻
        快樂語文(2016年29期)2016-02-28 09:03:36
        從喻體選擇對比哈薩克語和漢語比喻的民族差異
        語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:05
        淺談新聞標題的裝扮技巧
        新聞傳播(2015年22期)2015-07-18 11:04:06
        喜馬拉雅
        福建文學(2015年4期)2015-04-27 00:48:50
        日本少妇高潮喷水xxxxxxx| 狼人综合干伊人网在线观看| 精品亚洲一区二区三洲 | 成 人片 黄 色 大 片| 久久久久久人妻无码| 狠狠色噜噜狠狠狠狠米奇777| 国产欧美精品一区二区三区–老狼 | 国产精品偷伦免费观看的| 男女男生精精品视频网站| 天堂网av一区二区三区在线观看| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 丰满少妇被猛烈进入| 男女男在线精品网站免费观看| 任你躁国产自任一区二区三区| 日韩亚洲午夜精品一区二区三区| 最好看的亚洲中文字幕| 久久99精品国产麻豆不卡| 在线一区不卡网址观看| 人妻色中文字幕免费视频| 91露脸半推半就老熟妇| 乌克兰少妇xxxx做受野外| 日韩精品欧美激情亚洲综合| 国产毛片一区二区日韩| 日本男人精品一区二区| 亚洲人成影院在线观看| 中文字幕Aⅴ人妻一区二区苍井空| 福利视频自拍偷拍视频| 中文无码av一区二区三区| 久久精品国产www456c0m| 日韩无码电影| 日本师生三片在线观看| 国产免费一区二区三区免费视频 | 麻豆精品国产精华精华液好用吗| 人妻熟妇乱系列| 我也色自拍俺也色自拍| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 丰满少妇在线观看网站| 久久久婷婷综合五月天| 爆操丝袜美女在线观看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97| 男女扒开双腿猛进入免费看污|