劉麗瓊
(湖南人文科技學(xué)院,湖南 婁底 417000)
怎樣讓非英語專業(yè)的同學(xué)學(xué)好英語?這似乎是近年來專家們一直在研究的問題。我們知道大學(xué)英語主要就是要培養(yǎng)同學(xué)們的聽,說,讀,寫,譯的能力,其中的“寫”就是“寫作”。寫作是學(xué)生掌握英語的一個(gè)有效途徑。大學(xué)英語教學(xué)大綱對(duì)非英語專業(yè)的學(xué)生的寫作提出了要求。大學(xué)英語四、六級(jí)考試包含短文寫作一項(xiàng),可見英語寫作在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要性。近年,通過對(duì)大學(xué)英語四級(jí)全國(guó)統(tǒng)考現(xiàn)狀的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語短文寫作中平均成績(jī)按百分制算竟然只有45分左右。造成這種結(jié)果的原因有很多,本文主要從英漢語篇差異來分析漢語對(duì)學(xué)生英語寫作造成的影響,并由此得出一些對(duì)英語教學(xué)的啟示。
(一)直線型與螺旋型思維模式對(duì)語篇組織的影響。按英語的思維模式,英語段落一般按照一條直線發(fā)展。首先,以主題句(topic sentence)開頭,然后分點(diǎn)對(duì)主題句進(jìn)行說明,目的是對(duì)主題句進(jìn)行展開,并為在以后的段落中增加其他意思作好準(zhǔn)備。在這一過程中通過加入多種過渡標(biāo)記的方法,即邏輯紐帶(logical connectors),來提醒讀者段落中的意思是朝哪個(gè)方向展開的,而在漢語中,我們習(xí)慣于先分后總,先說原因后說結(jié)果,即所謂的“前因后果”。因此,如果要表達(dá)相同的意思,我們通常這樣說:足球運(yùn)動(dòng)員必須能不停地奔跑,有時(shí)得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說,足球運(yùn)動(dòng)是一項(xiàng)難度大的運(yùn)動(dòng)。而學(xué)習(xí)英語的中國(guó)學(xué)生,不知道英語段落句子組織規(guī)律,不了解英文段落所注重的統(tǒng)一性和完整性,他們?cè)趯懽髦型哉Z義為中心,以為只要語義相關(guān),篇章就會(huì)自然流動(dòng);在同一段落中,有的信息與主題有關(guān),有的信息與主題無關(guān),有的則可有可無,有的是“亦此亦彼”。例如:以下是一位中國(guó)學(xué)生在一篇題為“My Idea of Computer”的作文中所闡述的內(nèi)容:Last month my parents bought me a wonderful present.Through it I can chatwithmy friends;I can look for a lot of useful information;I can even see movies or listen to music.Furthermore,I can keep up with what is happening through out the world now.Do you know what it is? It is my computer,which is now playing an increasingly important role in our life.
大家可以看出來這段文章幾乎是沒有什么語法和拼寫錯(cuò)誤的,但實(shí)際上它的結(jié)構(gòu)是不符合英語作文的要求的,很顯然這篇文章是典型的漢語螺旋型思維,外國(guó)人看了會(huì)覺得很別扭,不能明確它的主題,實(shí)際上英語的直接思維方式是喜歡開門見山,提出主題,所以如果我們能把段尾的“Computer is playing an increasingly important role in our life”提到段首,就會(huì)使讀者一目了然,一開始就把握住此文的中心思想。
由此可見,中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行英語寫作時(shí),還是嚴(yán)重受到了漢語思維的影響,所以老師在英語寫作教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)該經(jīng)常對(duì)英漢語篇進(jìn)行比較,讓學(xué)生們意識(shí)到兩者的差異,幫助學(xué)生迅速地熟悉母語中缺乏寫作模式,進(jìn)行模仿訓(xùn)練,寫出較好的英文。
(二)意合與形合對(duì)語篇組織的影響。意合指通過意思之間的內(nèi)在邏輯關(guān)系將句子合在一起。形合指用連詞、關(guān)系詞、分詞、不定式等詞組將句子連接起來。漢民族重辨證思維,體現(xiàn)在語言上即意合,英民族重形式邏輯,體現(xiàn)在語言上即形合。漢語重悟性,詞語或分句之間不用語言形式連接手段,句中的語法意義和邏輯關(guān)系通過詞語或分句的含義表達(dá);注重邏輯事理順序,憑借主觀直覺,去明白文章的含義.但英語就不同了,英語喜歡用各種各樣的語言形式手段連接詞語和分句,比如說關(guān)聯(lián)詞,主從結(jié)構(gòu)來表達(dá)語法意義和邏輯關(guān)系。因此,中國(guó)學(xué)生在用英文寫作時(shí),往往不明白英文段落組織的規(guī)律,他們以語義為中心,認(rèn)為只要語義相關(guān),篇章就會(huì)自然流動(dòng)。他們寫出來的句子缺乏必要的銜接與連貫。請(qǐng)看下面的學(xué)生作文:
Weighing up these two arguments,I am for the first point of view.(First of all),the test can encourage us college students to improve our spoken English,of course,(which)will also help us in our job-seeking. (Besides),the ability to speak English fluently is a must for us since China will continue her open-door policy. (Therefore),I can conclude reasonably(that)a test of spoken English is absolutely necessary to us college students.
這篇文章并沒有什么大的語法和詞匯錯(cuò)誤,但讀者會(huì)覺得整篇文章有一種很松散的感覺,不緊湊,如果加上括號(hào)里的連接詞就會(huì)好很多,所以過渡詞在英語中猶如路標(biāo),非常重要,離開它們文章就會(huì)如散沙一樣。段落中的過渡詞如此,舉一反三,段落之間的過渡句也是一樣重要的,在這里就不多加陳述。
通過以上的分析,我們也了解到英漢語篇差異給中國(guó)大學(xué)生英語寫作帶來的影響,因此,我們必須在英語教學(xué)中采取相應(yīng)的措施來消除這種影響,做好以下工作:
(一)比較分析法。Scarry(1984)說:“通過比較能夠?qū)σ患禄蛞粋€(gè)問題進(jìn)行深入的審視和透徹分析,這是一種使讀者信服的最好方法?!蓖ㄟ^對(duì)英漢語篇差異的比較,我們才能真正了解兩種語言的組織性和邏輯性,從而提高我們的形式邏輯觀念,提高主客體意識(shí),培養(yǎng)抽象思維能力,因此寫出真正純正的英語作文。
(二)閱讀分析法。老師在進(jìn)行大學(xué)英語精讀教學(xué)時(shí),借助于教師在教學(xué)中對(duì)語篇及字詞句的分析和指導(dǎo),讓學(xué)生對(duì)英語思維方式、表達(dá)方式、文章的布局以及對(duì)字詞句的處理等逐步有較清楚的認(rèn)識(shí),同時(shí),也了解相關(guān)的人文背景和社會(huì)知識(shí)。此外,同學(xué)們?cè)谡n外也要進(jìn)行廣泛的閱讀,使同學(xué)們更多地去了解英語的思維模式,寫作方式,表達(dá)風(fēng)格,慢慢形成一種語感。
(三)背誦模仿法。對(duì)于非英語專業(yè)的同學(xué)們來說,英語基礎(chǔ)本來相對(duì)較差,對(duì)語言的理論掌握非常有限,正如美國(guó)散文學(xué)家懷特所說:“語言的使用始于模仿,而且這個(gè)模仿階段一直要持續(xù)到作家形成自己的語言風(fēng)格很久之后,因?yàn)椴荒7伦约核w慕的作家的語言是不可能的?!彼裕谀撤N情況下,最簡(jiǎn)單的辦法也許是最有效的辦法。同學(xué)們可以通過大量的背誦不斷積累詞匯,詞組,句型,習(xí)慣用法,對(duì)英語語法有更進(jìn)一步的掌握,最后達(dá)到提高英語寫作水平的目的。同時(shí),多背誦優(yōu)秀的英語作文,讓我們?cè)诓恢挥X間掌握英語寫作的模式,從而寫出更加好的英語作文。
從事大學(xué)英語教學(xué)工作這么久,發(fā)現(xiàn)英語寫作對(duì)于中國(guó)學(xué)生來講,真的是一個(gè)大難題。它需要學(xué)生有扎實(shí)的基本功之外,對(duì)由英語的文化背景所形成的思維模式也要有透徹的了解,我們?cè)谶M(jìn)行寫作教學(xué)當(dāng)中,只有不斷地對(duì)英語文章和漢語文章進(jìn)行比較分析,找出它們的差異,使同學(xué)們?cè)趯懽鲿r(shí)能盡量排除漢語的干擾,寫出優(yōu)秀的英語作文。
[1]王蘋,劉文捷.中西方思維差異與大學(xué)英語寫作 [J].外語界,2001.(5).
[2]汪福祥.英語寫作技巧新編.外文出版社,1997.
[3]蔡基剛.英漢寫作對(duì)比研究 [M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[4]朱永生.英漢語篇銜接手段對(duì)比研究 [M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]陸丹云.大學(xué)英語四級(jí)寫作精講 [M].上海:華東理工大學(xué)出版社,2001.