陳 穎
“雷”是一個(gè)常用的名詞,指“云層放電時(shí)發(fā)出的響聲”或“軍事上用的爆炸武器”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第5版)。近兩年,“雷”著實(shí)火了一把,如:
(1)中國(guó)廣告惡搞梅西 廣告內(nèi)容非常雷人(華龍網(wǎng)2008-10-17)
(2)婚宴蹭吃練膽,倘若只這一次,就此打住,不但很雷,而且還顯得很“天真”。(北國(guó)網(wǎng)2008-11-17)
(3)待嫁新娘李嘉欣十大雷人瞬間(深圳新聞網(wǎng)2008-11-22)
(4)店鋪名稱(chēng)變化折射社會(huì)變遷 不雷人不罷休(搜狐網(wǎng)2008-11-22)
(5)600留學(xué)生在青考漢語(yǔ)托福 考生:試題很雷人(青島新聞網(wǎng) 2008-11-24)
由上例可以看出,“雷”既可以直接使用,也可以用程度副詞修飾。這個(gè)超流行的“雷”已經(jīng)不再是傳統(tǒng)意義上的名詞“雷”了,它被用作動(dòng)詞、形容詞,是指受到驚嚇、被嚇到,有時(shí)還含有讓人無(wú)法容忍之意。
關(guān)于“雷”的這種新用法的來(lái)源,主要有兩種觀點(diǎn):一說(shuō)是出自浙江東北部方言,指別人說(shuō)的話(huà)難以理解,感到很詫異,與當(dāng)代流行詞“暈倒”、“無(wú)語(yǔ)”等類(lèi)似;一說(shuō)來(lái)源于日本動(dòng)漫,動(dòng)漫作品往往用被雷電劈中的畫(huà)面來(lái)表現(xiàn)人物碰到出乎意料、異于常理的情況時(shí)的反應(yīng)。在動(dòng)漫文化熏陶中長(zhǎng)大的年輕人看到令人驚訝的事物時(shí),用“被雷到”這樣頗具畫(huà)面感的表述方式來(lái)表達(dá)自己的感受。類(lèi)似的表達(dá)方式還有“汗”、“黑線(xiàn)”等。通過(guò)考察大量的用例,我們認(rèn)為后者更具有說(shuō)服力。“雷”的流行用法就是指在沒(méi)有心理準(zhǔn)備的情況下,碰到某些情況,就像被雷電擊中、踩到地雷一樣覺(jué)得崩潰。
“雷”的這種新用法,是語(yǔ)言對(duì)自身表達(dá)缺位的一種自我修復(fù)。現(xiàn)代漢語(yǔ)中并沒(méi)有一個(gè)現(xiàn)成的詞可以簡(jiǎn)潔地表達(dá)不同程度的驚訝,而“雷”的效果是非常豐富的:
輕傷:腦子里轟的一聲,“怎么會(huì)有這樣的人,這樣的事,這樣的文字?”
中傷:后腦勺一陣發(fā)麻,起雞皮疙瘩。
重傷:莫名的暴躁,簡(jiǎn)直想代表宇宙消滅作者。
腦殘:被震驚得腦子里一片空白,只會(huì)對(duì)作者orz(orz是象形符號(hào),表示人拜倒)。
這樣生動(dòng)有趣的表達(dá)方式既符合語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)原則,又體現(xiàn)了青年人求新、求變的心理。現(xiàn)在,“雷”的新用法越來(lái)越流行,早已從網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)進(jìn)入到日常用語(yǔ)中。如果它能經(jīng)受住時(shí)間的考驗(yàn),那么以后各種詞典可能都需要收錄“雷”的新義項(xiàng)了。