●李吉東(棗莊學(xué)院 中文系,山東 棗莊 277160)
文獻(xiàn)是針對(duì)人類知識(shí)的傳遞而言的,有了知識(shí)才能形成文獻(xiàn)。反過來說,形成了文獻(xiàn),才能更好地傳遞知識(shí)。
人類傳遞知識(shí)最基本的優(yōu)勢(shì)是語言的發(fā)明。有了語言,就能將知識(shí)表述出來。當(dāng)發(fā)明了文字之后,又可以將這些表述形成文本,這樣也就產(chǎn)生了文獻(xiàn)。也就是說,文獻(xiàn)是表述出來的語言文字,是在這樣的語言文字當(dāng)中蘊(yùn)含了人類所要傳遞的知識(shí)。從這個(gè)角度出發(fā),我們就可以更好地理解最初孔子使用“文獻(xiàn)”一詞的含義了。他說:“夏禮吾能言之,杞不足徵也;殷禮吾能言之,宋不足徵也。文獻(xiàn)不足故也,足則吾能徵也?!保?]鄭玄將此“文獻(xiàn)”解釋成“文章賢才”。[1]這里把“文”說成文章是不錯(cuò)的。而說“獻(xiàn)”是賢才,則是因?yàn)榭鬃釉L求了一些懂得往世禮文的賢者。也就是說,孔子為了獲得夏殷之禮的知識(shí),他既閱讀了宋杞兩國(guó)現(xiàn)存的有關(guān)文章,也求教了一些賢者,但都不足。那么,文章是文獻(xiàn),這個(gè)沒有太大的爭(zhēng)議。而“賢”作為文獻(xiàn)的實(shí)際含義,并不是說這些人是文獻(xiàn),而是說這些人說出來的話是文獻(xiàn)。準(zhǔn)確地說,不管是那些文章,還是那些賢者所說出來的話,都含有關(guān)于禮的知識(shí)。在這里,那些文章和那些話才是文獻(xiàn)。
在這個(gè)問題上,有兩點(diǎn)需要注意。第一,我們?cè)趥鹘y(tǒng)上所說的文獻(xiàn)往往是忽略了口頭所實(shí)際表述出來的語言的,而只注重文字性的文獻(xiàn)。第二,在傳統(tǒng)上,對(duì)文獻(xiàn)的理解也并不需要過分推敲其具體含義,把“獻(xiàn)”理解為“賢者”沒有錯(cuò),理解為賢者所說的話也沒有錯(cuò),后人把文獻(xiàn)理解為“典籍”也沒有錯(cuò)。只是到今天,當(dāng)它被作為一個(gè)術(shù)語來理解時(shí),我們才需要弄明白其具體含義。
既然這樣,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)問題站在人類傳遞知識(shí)這個(gè)角度上來談會(huì)更好一些。而在這里,人類傳遞知識(shí)的基本途徑恰恰正是問題的關(guān)鍵。從這個(gè)意義上來看,人類語言就成為文獻(xiàn)的關(guān)鍵了。因?yàn)?,知識(shí)是抽象的,它不可能被直接傳遞,只有通過語言表述出來才能被傳遞。知識(shí)既可以表述為活的口頭言語,也可以記為文字,“文獻(xiàn)”一詞就是以這樣的意義成立的。所以,文獻(xiàn)由語言文字組成,沒有語言文字就沒有文獻(xiàn)。要談文獻(xiàn),應(yīng)當(dāng)首先抓住語言,文獻(xiàn)問題首先是語言問題。
前面說,文獻(xiàn)問題首先是語言問題。但是,語言文字本身卻并不就是文獻(xiàn)。因?yàn)檎Z言(也包括文字)是所有的一個(gè)一個(gè)的字、詞的集合體,它處于靜止的庫存狀態(tài),這時(shí)并不能表述知識(shí)。它們只有按照一定的表達(dá)方式組織起來才能有效地表述知識(shí),文獻(xiàn)應(yīng)當(dāng)是在這個(gè)意義上來說的。僅就漢字而論,我國(guó)最大的字書《漢語大字典》收字也不過56000個(gè)左右,而常用字也不過是三五千個(gè)。但是由它們組織起來而形成的文獻(xiàn)卻無法計(jì)數(shù)。所以,語言文字只有被具體運(yùn)用,能夠傳遞知識(shí)(與信息),這時(shí)才有文獻(xiàn)的產(chǎn)生。從歷史長(zhǎng)河來看,所謂文獻(xiàn),就是運(yùn)用語言文字所形成的文本的積累,我們可以用“典籍”來概括。
按照這樣的理解,知識(shí)以語言文字表現(xiàn)出來的形式,可能是一段話,可能是一篇文章,也可能是一部著作,所以當(dāng)我們指稱某一文獻(xiàn)的時(shí)候,我們真正指的是它的這些組織起來的文字,或者用現(xiàn)在的名詞來說指的是它的文本。比如《春秋》,這是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈墨I(xiàn),它的文字表述非常講究。而《論語》則是比較松散,是話語之記錄。也就是說,只要將某種知識(shí)、某個(gè)道理、某個(gè)事件等等用語言文字表述出來,表述出來形成文本,我們就可以稱之為“文獻(xiàn)”,不管它成為文本的組織章法如何。甚至甲骨上的一個(gè)字,竹簡(jiǎn)上的幾個(gè)字,因?yàn)槟軌蛳蜷喿x者或研究者傳遞著什么信息,我們都認(rèn)定為文獻(xiàn)。其實(shí),凡是寫下來的字,都是文獻(xiàn),因?yàn)檫@些字走出了庫存狀態(tài)而得到了實(shí)際的呈現(xiàn)。
從文獻(xiàn)學(xué)上來說,如果某文獻(xiàn)的文字被改竄了,此文獻(xiàn)就不是原來面目了。如果我們要對(duì)這部書進(jìn)行文獻(xiàn)整理,我們整理的是它的語言文字。講文獻(xiàn)整理是這樣,講???、講輯佚也是這樣。又如講版本中的善本,不管是足本、精本還是舊本,也都是針對(duì)文字而言的。如果我們要閱讀一部文獻(xiàn),也是閱讀它的語言文字。這些語言文字,都是對(duì)某種知識(shí)的實(shí)際的表述,已成為有組織的言語了,已經(jīng)是篇章了,不再是靜態(tài)的語言單位。
從上文分析可知,知識(shí)通過語言文字表述出來便產(chǎn)生了文獻(xiàn)。但語言文字本身并不是文獻(xiàn),只有付之于人類交際實(shí)際的語言文字才是文獻(xiàn),只有既成產(chǎn)品事實(shí)的語言文字才是文獻(xiàn)。
從語言學(xué)的角度來看,語言是音義的結(jié)合體,音承載著義,語言的交流是“以音達(dá)義”,音到而義隨。如果把這個(gè)“義”換成“知識(shí)(信息)”,這就是文獻(xiàn)的形成問題了。也就是說,換從一個(gè)傳遞知識(shí)的角度來看,語言就成為傳遞知識(shí)的工具,使用這種工具傳遞知識(shí)的結(jié)果,就是文獻(xiàn)的產(chǎn)生。
文獻(xiàn)產(chǎn)生之后,人們要獲取傳遞來的知識(shí),就要回到文獻(xiàn)上去閱讀它,即從文獻(xiàn)中獲得知識(shí)。其實(shí),我們?cè)陂喿x這些文獻(xiàn)的過程中,是把其中所灌注的知識(shí)還原出來。至于能還原到什么程度甚至從中能獲得別的什么啟示,那是另外一個(gè)問題。文字文獻(xiàn)的閱讀是還原知識(shí),對(duì)于口耳相傳式的口語文獻(xiàn)的理解也同樣是還原知識(shí)。
從上述過程來看,知識(shí)不是文獻(xiàn),但必須要由文獻(xiàn)來承載,即是說文獻(xiàn)是知識(shí)的載體。如果從傳統(tǒng)的典籍的意義上來理解,當(dāng)然更容易接受。我國(guó)是典籍最多的國(guó)家,這些典籍,實(shí)際上是各種不同的文本篇章,我們閱讀這些典籍,就是閱讀它們的文本篇章,得到其中的知識(shí)。古人的智慧就蘊(yùn)含在這些文字之中了。所以,如果說我們是一個(gè)文獻(xiàn)的國(guó)度,也就等于說我們是一個(gè)傳統(tǒng)文化厚重的國(guó)度,就是因?yàn)槲墨I(xiàn)之中有巨量的知識(shí)蘊(yùn)含。
在這里談到“文獻(xiàn)”時(shí),往往要與另外一個(gè)問題相糾纏。即,把文獻(xiàn)理解為“書”,而書是一本本的,那么文獻(xiàn)就是書本。這個(gè)理解不能算錯(cuò),起碼在傳統(tǒng)上是不錯(cuò)的。但是,如果細(xì)究起來,這還是有問題的,因?yàn)檫@是把文獻(xiàn)與文獻(xiàn)的載體混為一談了。實(shí)際上,文獻(xiàn)是用來承載知識(shí)的,它是靠語言文字的序列組合來承載知識(shí),而文獻(xiàn)本身也需要載體。因?yàn)槲墨I(xiàn)具有語言文字屬性,如果沒有載體,這些序列性的語言文字也就沒有辦法呈現(xiàn)出來,當(dāng)然也沒有辦法傳遞與保存。文字可以寫刻在任何質(zhì)料上,這些“任何質(zhì)料”,就是文獻(xiàn)的載體。比如說甲骨文獻(xiàn)研究,我們關(guān)注的是甲骨這些載體上的文字,甲骨文研究者可能終生都未摸到過甲骨原物。又比如說《論語》,它既可以寫在竹簡(jiǎn)上,也可以寫在縑帛上,還可以寫在紙張上,又可以轉(zhuǎn)換一種形式刻錄在光盤上。它的載體可以不同,但文獻(xiàn)仍然是《論語》。當(dāng)然,其文字可以發(fā)生篆隸楷的轉(zhuǎn)變,也可以翻譯為別國(guó)文字,但這又是文獻(xiàn)以不同的文字(或字體)呈現(xiàn)出來而已,并不妨礙它依然是《論語》。
這樣,在談到文獻(xiàn)時(shí),會(huì)出現(xiàn)三個(gè)要素,也就是知識(shí)、知識(shí)的載體即文獻(xiàn)、文獻(xiàn)的載體。在這三者中,知識(shí)需要蘊(yùn)含在文獻(xiàn)之中,而文獻(xiàn)也需要附著在一定的質(zhì)料上,有了這樣的關(guān)系,它們才共處一體,無法分開。(口語性的文獻(xiàn),它的載體是發(fā)出來的語言文字的音,傳統(tǒng)上理解為人,即孔子所說的“賢”,這里不必細(xì)究) 既然無法分開,就容易出現(xiàn)一些誤會(huì)。如1983年《文獻(xiàn)著錄總則》所說的文獻(xiàn)“是記錄有知識(shí)的一切載體”,其中的這個(gè)“載體”指的便是竹簡(jiǎn)紙質(zhì)等物。1993年《中國(guó)大百科全書》的圖書館學(xué)、情報(bào)學(xué)與檔案學(xué)部分則說:文獻(xiàn)是“記錄有知識(shí)和信息的一切載體”,[2]定義中加上了“信息”一項(xiàng),其用意是對(duì)這個(gè)定義的內(nèi)含作進(jìn)一步的完善,但是卻仍然沿習(xí)了前者的錯(cuò)誤。這個(gè)錯(cuò)誤實(shí)際上是在知識(shí)、文獻(xiàn)、文獻(xiàn)的載體三者之中,忽略了文獻(xiàn)的存在,這是最不應(yīng)該的。如果能理解“文獻(xiàn)”既不是“知識(shí)”也不是金石竹紙這樣的載體而是表述“知識(shí)”的語言文字,這個(gè)問題就不會(huì)存在了。
人類將知識(shí)蘊(yùn)含于文獻(xiàn)當(dāng)中,又將文獻(xiàn)寫刻于一定的載體上,這樣才能完成知識(shí)的傳遞。這是人類為解決知識(shí)傳遞問題所采用的手段。而手段會(huì)隨著技術(shù)的改進(jìn)而改進(jìn),并且也要產(chǎn)生新手段,這必將導(dǎo)致文獻(xiàn)本身的變化。
傳統(tǒng)文獻(xiàn)是以語言文字為中心的,人類既可以發(fā)明語言文字,也就可以將語言文字所形成的文獻(xiàn)通過物質(zhì)手段保存下來。而在當(dāng)代新科技的有利條件下,不僅可以保存語言文字性的文獻(xiàn),也可以保存音像。這些音像也就進(jìn)入文獻(xiàn)王國(guó),成為新的成員。也就是說,以語言文字為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)文獻(xiàn)形式被打破,產(chǎn)生了更為直觀的文獻(xiàn)形式。
如果這樣看待文獻(xiàn),我們就會(huì)注意到,傳統(tǒng)文獻(xiàn)中本來就有畫出來的圖像,例如《山海經(jīng)》,本來它是有許多的圖畫來配合文字的。如果從傳遞知識(shí)的角度來說,利用文字文獻(xiàn)不如將當(dāng)時(shí)的真實(shí)場(chǎng)景再現(xiàn)更容易被人們所接受,只是這樣的場(chǎng)景難以留下來,所以最初人們只能采用畫的形式。但即使是畫也是十分困難的,因而必然向文字發(fā)展。相比較而言,那時(shí)人們不會(huì)想到場(chǎng)景再現(xiàn),但可以口頭描述,也可以畫,畫受限制必然發(fā)明文字。其中,口頭描述與文字表達(dá)是最容易做到的,畫可以作為不得已的輔助手段來使用,如同《山海經(jīng)》。這些都可以形成文獻(xiàn),也就是最基礎(chǔ)的文獻(xiàn)。而且,從另一個(gè)角度來看,人類為了更好地進(jìn)行知識(shí)的傳遞和被認(rèn)識(shí),便會(huì)對(duì)知識(shí)進(jìn)行分類分科,因而也就會(huì)形成不同種類的文獻(xiàn)形式,當(dāng)然最基礎(chǔ)的是語言文字性的,其他方面則有圖畫、音像性的。其中,在繪畫與雕塑門類方面,圖與像就是它們的地地道道的文獻(xiàn)。而在天文學(xué)與地理學(xué)方面,更離不開天圖、地圖了,這些也是它們的文獻(xiàn)。音樂專業(yè)則離不開音響式的文獻(xiàn)。顯然,知識(shí)是可以分為不同的學(xué)科來學(xué)習(xí)掌握的,這些不同的學(xué)科有各自不同的文獻(xiàn)。
可以說,人類總是盡其最大可能地科學(xué)地傳遞與學(xué)習(xí)知識(shí),也總是盡其最大可能地利用可以利用的條件制成文獻(xiàn),從而達(dá)到傳遞知識(shí)的目的。從傳遞知識(shí)的角度來說,最理想的做法當(dāng)然是面對(duì)面地教,示范性地教。這樣做所受到的局限太大,只有在現(xiàn)代科技條件之下,人們才可以將需要再現(xiàn)的場(chǎng)景保存下來,使之一次次地再現(xiàn)。如果孔子當(dāng)年講課有錄像,我們現(xiàn)在也就可以親炙其教了。又如,如果當(dāng)年有錄音技術(shù),中國(guó)的古音樂、古語言就會(huì)得到很好的保存。在現(xiàn)代科技條件下,人類各種知識(shí)的傳遞較少受到限制,這時(shí)只存在想保存什么的問題了,而不存在能不能保存的問題。因而文獻(xiàn)的含義也就發(fā)生了變化,就不僅僅局限于語言文字了。而且,文獻(xiàn)本身又可以轉(zhuǎn)化成不同的形式,承載于不同的載體上。例如,表演性的文獻(xiàn),可以從錄像形式變成一幅幅的畫面出現(xiàn)在紙面上,而紙面上的文獻(xiàn)可以通過電子形式來閱讀。文學(xué)作品可以從文字性文獻(xiàn)變成影視文獻(xiàn)來傳播,等等。所有形式的文獻(xiàn)都可以離開其原始意義的載體,通過網(wǎng)絡(luò)傳遞。文獻(xiàn)以不同的形式出現(xiàn),那么對(duì)其中蘊(yùn)含的知識(shí)與信息的認(rèn)知效果也會(huì)不同,既可以根據(jù)需要制成,也可以根據(jù)需要轉(zhuǎn)換。
在現(xiàn)代文獻(xiàn)學(xué)上,我們對(duì)“文獻(xiàn)”的界定是存在著極大的困惑的。從表面上來說,這是由于現(xiàn)代科技手段沖破了人類傳遞知識(shí)的傳統(tǒng)方式,而最根本的則是由于我們沒有弄清傳統(tǒng)文獻(xiàn)的內(nèi)含到底是什么,從而造成知識(shí)與文獻(xiàn)不分、文獻(xiàn)與文獻(xiàn)的載體不分,并導(dǎo)致對(duì)真正作為文獻(xiàn)基礎(chǔ)的語言文字的忽略。既不能準(zhǔn)確定位,又遇到了新的沖擊,因而我們對(duì)文獻(xiàn)的理解就不可避免地出現(xiàn)混亂。
可以說,由于現(xiàn)代科技沖擊著傳統(tǒng)文獻(xiàn)的形成手段,因而大大地顛覆了我們對(duì)文獻(xiàn)的傳統(tǒng)理解。這需要我們回到人類知識(shí)傳遞的本質(zhì)上來看問題。當(dāng)我們認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)之后,就會(huì)明白,我們傳統(tǒng)的文獻(xiàn)首先是語言文字的問題,語言文字是傳統(tǒng)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)。這是與人類的科技水平相當(dāng)?shù)?。人類科技越發(fā)達(dá),傳遞知識(shí)的能力越強(qiáng),因而文獻(xiàn)的領(lǐng)域也就日益擴(kuò)大。但無論如何變,文獻(xiàn)的本質(zhì)不變,即其中必蘊(yùn)含人類知識(shí),而且又可以一次次再現(xiàn)。只是現(xiàn)代新的文獻(xiàn)形式更有利于人類知識(shí)的保存與傳遞。
[1]論語·八佾[O]//十三經(jīng)注疏.北京:中華書局,1980:2466.
[2]中國(guó)大百科全書編輯委員會(huì)《本卷》編輯委員會(huì).中國(guó)大百科全書 圖書館學(xué)情報(bào)學(xué)檔案學(xué)[K].北京:中國(guó)大百科全書出版社,1993:465.