摘 要 本文圍繞以下五個(gè)方面對(duì)國外術(shù)語學(xué)研究的現(xiàn)狀進(jìn)行了概括描述:
1 拋開“學(xué)派說”,從“地域”角度著眼;2 從對(duì)學(xué)科的定位透視研究狀況;3 從研究的側(cè)重點(diǎn)看各自的優(yōu)勢(shì);4 近年研究的大趨勢(shì)與新方向;5,術(shù)語教育的狀況。
關(guān)鍵詞 國外 術(shù)語學(xué) 現(xiàn)狀
無論是關(guān)注術(shù)語工作的一般人士,還是已經(jīng)投身或準(zhǔn)備投身于術(shù)語學(xué)研究的人,都希望了解國外術(shù)語學(xué)的研究與發(fā)展現(xiàn)狀。筆者準(zhǔn)備從五個(gè)方面對(duì)國外術(shù)語學(xué)研究的總體狀況作一概述。
一、拋開學(xué)派說,從地域角度著眼
曾幾何時(shí),在與術(shù)語研究相關(guān)的著述中,在談到世界上術(shù)語研究的狀況時(shí),每每通過列舉奧地利一德國、俄羅斯、捷克、加拿大等有影響的學(xué)派來加以概括,但對(duì)各學(xué)派的具體情況,卻多語焉不詳。作為對(duì)術(shù)語學(xué)發(fā)展歷程的歷史回顧,這樣說當(dāng)然也不一定錯(cuò)。但是不能不承認(rèn),在術(shù)語學(xué)已經(jīng)有了許多新發(fā)展的今天,僅憑這樣的描述,已經(jīng)不能反映當(dāng)今世界術(shù)語研究的總體狀況。
首先,這與世界政治形勢(shì)的變動(dòng)與發(fā)展有關(guān)。由于蘇聯(lián)的解體,原“蘇聯(lián)學(xué)派”已不存在,簡單地將其改稱為“俄羅斯學(xué)派”并不能涵蓋蘇聯(lián)的許多加盟共和國,如烏克蘭、拉脫維亞、立陶宛等獨(dú)聯(lián)體國家。在這些國家中,有不少術(shù)語學(xué)研究現(xiàn)在仍極為活躍。
麻煩還不僅僅在此,更為主要的是,這里還有一個(gè)學(xué)理上嚴(yán)謹(jǐn)與否、科學(xué)與否的問題。丹麥學(xué)者克里斯特·勞倫(ChristerLauren)與赫伯特·皮希特(Heribert Picht)指出,在術(shù)語學(xué)文獻(xiàn)中,從來沒有明確地給“術(shù)語學(xué)派\"(Terminological Schools),這個(gè)20世紀(jì)80年代之前甚為通行的說法,下過定義。實(shí)際上,術(shù)語學(xué)創(chuàng)始人維斯特(Waster E.)從來沒有把他開創(chuàng)的術(shù)語學(xué)研究看作是一個(gè)“學(xué)派”。此“學(xué)派”并不是嚴(yán)格哲學(xué)意義上的學(xué)派,而更像是出于實(shí)際需要與研究志趣形成的不同群體。所謂的術(shù)語學(xué)派之間從來不是彼此對(duì)立、互不相容的。
近年來,術(shù)語學(xué)研究者多從“地域”角度著眼,來描述當(dāng)今術(shù)語學(xué)的研究狀況。其中包括日耳曼語區(qū)、羅曼語區(qū)、英語語區(qū)等。這后兩個(gè)語區(qū)可以把南北美洲也涵蓋在內(nèi)。此外,引人注意的,還有自北歐(或稱斯堪的納維亞)如丹麥、瑞典、挪威、芬蘭、冰島等國家,甚至到非洲如尼日利亞等國家的術(shù)語研究介紹。這都是些起步雖晚但發(fā)展勢(shì)頭很強(qiáng)勁的地區(qū)。按照這個(gè)提法,我們還可把傳統(tǒng)上屬東歐的國家,如俄羅斯及其他獨(dú)聯(lián)體國家,以及捷克、波蘭等斯拉夫語國家也歸為一類。這樣,我們會(huì)得到一個(gè)術(shù)語研究的“新版圖”。這個(gè)“新版圖”顯然比以往羅列幾個(gè)“學(xué)派”更全面、更合理,也更能反映出近年來術(shù)語研究在地域上的新拓展。
當(dāng)今著名的俄國術(shù)語學(xué)家舍洛夫(1lleaoB C,∏,)與列依奇克(SIe~HK B,M,)在提交給2005年在意大利的貝加莫召開的國際術(shù)語學(xué)會(huì)議的論文中指出,“‘俄羅斯術(shù)語學(xué)派’這種說法不過是長期以來的一種習(xí)慣提法。問題在于,俄國或者更正式地說,蘇聯(lián)術(shù)語學(xué)者從來都不是對(duì)術(shù)語與術(shù)語學(xué)有統(tǒng)一觀點(diǎn)難以區(qū)分的群體”,“把所有俄國術(shù)語學(xué)的研究都?xì)w為單一的統(tǒng)一術(shù)語學(xué)派是沒有依據(jù)的”。
在加拿大,術(shù)語工作基本上始于上世紀(jì)70年代。這時(shí),由維斯特開創(chuàng)的術(shù)語學(xué)一般理論,根據(jù)實(shí)際需要,已經(jīng)有了變動(dòng)與修正。理論正沿著面向應(yīng)用與受應(yīng)用制約的方向發(fā)展。加拿大人意識(shí)到,來自不同渠道的不同方法都會(huì)對(duì)理論發(fā)展產(chǎn)生影響,讓幾種不同方法比肩并存,比宣稱追隨某學(xué)派要好得多。
無論是在非“學(xué)派”國家,還是傳統(tǒng)上被稱為“學(xué)派”的國家,學(xué)者們都不大贊成、不大接受“術(shù)語學(xué)派”這一提法。即使偶爾有人使用,也沒有嚴(yán)格規(guī)定的意義。因此,我們?cè)谙嚓P(guān)場合,對(duì)“術(shù)語學(xué)派”的使用也應(yīng)該慎重。我們?cè)诳疾炫c描述國外的術(shù)語學(xué)研究現(xiàn)狀時(shí),也不妨多從地域或者地緣的視角著眼。
二、從對(duì)學(xué)科的定位透視研究的深度與廣度
20世紀(jì)30年代產(chǎn)生的術(shù)語學(xué)到底是一門怎樣的學(xué)科?該如何給它定位?勞倫與皮希特的研究報(bào)告稱,這個(gè)問題最早是由俄羅斯的學(xué)者于上個(gè)世紀(jì)60年代末提出來的。盡管俄羅斯的學(xué)者對(duì)此也有過不同的看法,但最終的傾向性看法卻是明確的,即認(rèn)為術(shù)語學(xué)是一門獨(dú)立的學(xué)科。術(shù)語學(xué)的產(chǎn)生與發(fā)展,總是從語言學(xué)、邏輯學(xué)、信息學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等多種不同學(xué)科中尋求理論依據(jù)與支持。但是,術(shù)語學(xué)遇到的問題,并不是單憑某一個(gè)學(xué)科就能解決的。
在日耳曼語地區(qū),對(duì)這個(gè)問題給予較多關(guān)注則是近20多年來的事。維斯特在20世紀(jì)70年代的文章中,把術(shù)語學(xué)看作是幾個(gè)學(xué)科間的“臨界領(lǐng)域”。而進(jìn)入20世紀(jì)80年代,奧塞爾(Oeser)在專門的調(diào)查報(bào)告中,則認(rèn)為它是一門獨(dú)立的學(xué)科。后來布丁(Budin G.)等學(xué)者也接受并承襲這種觀點(diǎn),還作了進(jìn)一步的補(bǔ)充論證。
隨后崛起的北歐國家的術(shù)語學(xué)者對(duì)這個(gè)問題經(jīng)歷了一個(gè)認(rèn)識(shí)過程。20世紀(jì)70—90年代,多把它看作是一個(gè)跨學(xué)科的知識(shí)領(lǐng)域。但自20世紀(jì)80年代末,隨著研究的擴(kuò)展,尤其是對(duì)術(shù)語的符號(hào)性認(rèn)識(shí)的加深,學(xué)者們盡管不否認(rèn)術(shù)語學(xué)具有某種獨(dú)立性,但更傾向于把術(shù)語學(xué)看作是廣義語言學(xué)的一個(gè)組成部分。
以往所說的捷克學(xué)派是以布拉格語言小組的語言學(xué)思想為基礎(chǔ)的。兩者的關(guān)系密不可分。其主要理論依據(jù)與出發(fā)點(diǎn)就是功能理論與社會(huì)文化學(xué)方法。從這一點(diǎn)出發(fā),他們把術(shù)語詞匯視為職業(yè)語體的組成成分,特別關(guān)注術(shù)語在篇章中的功能,致力于創(chuàng)建與德語以及希臘語、拉丁語術(shù)語相對(duì)應(yīng)的斯拉夫化的本民族語言的術(shù)語。他們把語言看作文化、文明與技術(shù)領(lǐng)域的交際工具。在術(shù)語的實(shí)踐工作中,更著重分析科技文本,采取所謂自覺干預(yù)的語言文化政策,貫徹包括構(gòu)詞法在內(nèi)的稱名理論以及概念與術(shù)語的邏輯分類原則。
加拿大近十年來的術(shù)語工作更偏重于術(shù)語應(yīng)用方面,即具體的術(shù)語產(chǎn)品的產(chǎn)出,是看得見的東西,例如術(shù)語庫的開發(fā)、完善和術(shù)語記錄的建設(shè)。加拿大政府機(jī)構(gòu)如翻譯局與大學(xué)的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)對(duì)術(shù)語學(xué)的重視,主要是出于翻譯或者語言規(guī)劃的需要。那里始終把術(shù)語學(xué)視為一個(gè)與廣義定義的現(xiàn)代語言學(xué)關(guān)系密切的學(xué)科。
術(shù)語學(xué)在英國,在薩格(Sager J.)這樣有影響的學(xué)者看來,它是語言學(xué)的一個(gè)部分。用加拿大學(xué)者隆多(Rondeau G.)的話說,“他比維斯特更多地從語言學(xué)的角度考察術(shù)語學(xué)”,但在進(jìn)入21世紀(jì)之后,也開始把術(shù)語學(xué)定位為一門獨(dú)立的學(xué)科,但是其理論基礎(chǔ)是以語言學(xué)等業(yè)已確立的學(xué)科為“母體”。
接下來,我們提出一個(gè)問題:對(duì)術(shù)語學(xué)學(xué)科獨(dú)立性的認(rèn)識(shí)與接受程度,是否與一個(gè)國家或地區(qū)對(duì)術(shù)語學(xué)研究的深度與廣度有直接聯(lián)系呢?
眾所周知,在上世紀(jì)30年代,在奧地利與俄羅斯,術(shù)語學(xué)幾乎同時(shí)問世,現(xiàn)今國際上通行的新說法是,俄國的德列津(∏peεen 9,K.)和洛特(JIotte∏.C.)兩人與術(shù)語學(xué)之父維斯特齊名,這是因?yàn)楝F(xiàn)代術(shù)語學(xué)在這兩個(gè)地區(qū)幾乎同時(shí)肇始,三個(gè)人對(duì)此都有貢獻(xiàn)。在加拿大、北歐以及某些羅曼語與英語地區(qū),術(shù)語學(xué)研究歷史相對(duì)較短,多始于上世紀(jì)70年代。學(xué)科研究歷史短,積累就少,根基相對(duì)較淺,視界也自然較窄,這些因素會(huì)不會(huì)在學(xué)科定位問題上有所反映呢?筆者注意到,北歐學(xué)者有過“隨著研究的擴(kuò)展,尤其是對(duì)術(shù)語的符號(hào)性認(rèn)識(shí)的加深……”之類的表述,英國學(xué)者也有類似說法。與之相反,奧地利術(shù)語學(xué)家布丁在介紹德語地區(qū)術(shù)語學(xué)發(fā)展的哲學(xué)基礎(chǔ)時(shí),列舉出萊布尼茲(Leibniz G.)、康德(Kant I.)等十幾位哲學(xué)家的名字,并簡述他們的哲學(xué)思想對(duì)術(shù)語學(xué)的影響。這是該地區(qū)術(shù)語學(xué)研究深厚的哲學(xué)根基的體現(xiàn)。俄羅斯的術(shù)語學(xué)者,也能舉出本國的哲學(xué)家、思想家,直接或間接論及術(shù)語的哲學(xué)理論基礎(chǔ),如“白銀時(shí)代”的弗洛連斯基(ffPnopeHCKfiⅡ.A.),20世紀(jì)的洛謝夫(JloceB A.Θ.)等。說到這里,我們也許會(huì)更理解,為什么奧地利、德國以及俄羅斯學(xué)者會(huì)堅(jiān)稱術(shù)語學(xué)是一門獨(dú)立學(xué)科。
看來,不同國家與地區(qū)學(xué)者對(duì)術(shù)語學(xué)的不同定位,與其說是認(rèn)識(shí)的不同,不如說是研究深度與廣度的不同。隨著學(xué)科的發(fā)展,這種定位是有可能發(fā)生變化的。維斯特認(rèn)為術(shù)語學(xué)具有跨學(xué)科的屬性,因此,術(shù)語學(xué)與其他學(xué)科的界限一直是模糊的,難以準(zhǔn)確定位的。甚至它的“綜合性”涉及的學(xué)科,不同國家所列也不完全相同。但研究越是深入,就越有可能傾向于把它視為獨(dú)立的學(xué)科。
三、從研究的側(cè)重點(diǎn)看各自的優(yōu)勢(shì)
接下來,我們主要以奧地利一德國與俄國為例,看一看這些國家與地區(qū)在術(shù)語學(xué)研究方面的不同側(cè)重點(diǎn)。
勞倫與皮希特的對(duì)比研究報(bào)告,把各國術(shù)語理論研究的重要性及其發(fā)展?fàn)顩r作為第一個(gè)對(duì)比參項(xiàng)。在談到俄國的情況時(shí),他們用了“極為重視”、“具有長期的歷史傳統(tǒng)”這樣的表述,并列舉出從語言學(xué)到概念研究直至近年興起的認(rèn)知研究等多種研究方法。談到德語國家的情況,他們也用“其術(shù)語學(xué)理論及其積極的發(fā)展具有可以追溯到術(shù)語學(xué)科創(chuàng)建人的悠久傳統(tǒng)。這方面這一地區(qū)與俄國極其相似”。顯然,作者認(rèn)為,在術(shù)語理論研究方面,這兩個(gè)國家要領(lǐng)先于其他國家。
隆多也曾經(jīng)比較過“德國一奧地利學(xué)派”與“蘇聯(lián)學(xué)派”在術(shù)語學(xué)研究方面的側(cè)重點(diǎn)。他認(rèn)為,對(duì)前者來說,“概念體系是術(shù)語的基礎(chǔ),首先要?jiǎng)澐指拍?,然后才能劃分概念的名稱”,“一個(gè)概念體系是由一個(gè)具有層級(jí)結(jié)構(gòu)的邏輯體系構(gòu)成的。正是在這個(gè)問題上,術(shù)語學(xué)才與邏輯學(xué)和本體論發(fā)生聯(lián)系”。而在“蘇聯(lián)學(xué)派”看來,“哲學(xué)對(duì)術(shù)語學(xué)的影響不像德國一奧地利學(xué)派所認(rèn)為的那樣深遠(yuǎn)”,“蘇聯(lián)學(xué)派的代表人物從一開始就對(duì)術(shù)語學(xué)的基本問題很關(guān)心。它們包括:術(shù)語的劃分,術(shù)語的特性,術(shù)語中的概念,術(shù)語的定義,術(shù)語在其他學(xué)科中的地位,術(shù)語與全部詞匯的區(qū)別”。從這段話中,大致可以看出,僅就理論術(shù)語學(xué)來說,德國一奧地利學(xué)派更側(cè)重從哲學(xué)、邏輯學(xué)角度來研究術(shù)語,而蘇聯(lián)學(xué)派則更偏重從語言學(xué)出發(fā),對(duì)術(shù)語學(xué)具有普遍性的基本問題更關(guān)注。
布丁本人曾撰文談及日耳曼語區(qū)的術(shù)語學(xué)研究狀況。他為以上的觀察結(jié)論作了很好的注解。他詳細(xì)論述了德語國家術(shù)語學(xué)研究的哲學(xué)基礎(chǔ)與淵源。遠(yuǎn)在維斯特之前,從萊布尼茲到康德與費(fèi)希特,到弗雷格,到維特根斯坦,到石里克,都發(fā)表過與術(shù)語研究有關(guān)的哲學(xué)論述。維斯特研究的基本問題與幾個(gè)世紀(jì)以來的哲學(xué)家所探求的問題是一致的,如現(xiàn)實(shí)是什么?如何認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)世界?現(xiàn)實(shí)中的客體是什么?如何觀察客體?如何表達(dá)現(xiàn)實(shí)世界?如何為客體定名?等等。維斯特、費(fèi)爾伯和布丁都把本體論和客體理論熔鑄成術(shù)語學(xué)的理論支柱。
俄國學(xué)者曾聲稱:“按大多數(shù)國內(nèi)外專家的一致意見,俄羅斯術(shù)語學(xué)派是世界上領(lǐng)先的學(xué)派之一;而在我們看來,當(dāng)今這一學(xué)派仍然大大領(lǐng)先所有其他國家的學(xué)派?!睋?jù)我們就術(shù)語學(xué)的基本理論問題對(duì)國外的相關(guān)著述所作的調(diào)查來看,就涉及問題之廣與著述之豐而言,俄國的確處于領(lǐng)先地位。俄國的研究優(yōu)勢(shì)與貢獻(xiàn)主要在術(shù)語學(xué)的一般理論上。如關(guān)于術(shù)語的本質(zhì)、術(shù)語與普通詞匯的差別與關(guān)系,術(shù)語的定義等,單就數(shù)量而言,俄國的相關(guān)著述要多得多。
進(jìn)入21世紀(jì),隨著國際形勢(shì)大氣候的變化,國際術(shù)語學(xué)界的聯(lián)系與交往也更密切了。2001年,在芬蘭的瓦薩召開了一次術(shù)語學(xué)理論大型研討會(huì)。2002年,在丹麥學(xué)者皮希特等人的倡儀下,西方學(xué)者開始有計(jì)劃地了解、熟悉俄羅斯以及烏克蘭等蘇聯(lián)加盟共和國國家的術(shù)語學(xué)研究狀況。先是在拉脫維亞首都里加召開了一次紀(jì)念蘇聯(lián)與洛特齊名的術(shù)語學(xué)家德列津(拉脫維亞人)的活動(dòng)。維也納還先后兩次出版了俄國術(shù)語學(xué)研究著述[SelectedReadinKs鋤Russian Terminology Research與Research 與 Russian Terminology Science(1992—2002)]。2003年,又在英國的薩里郡召開了大型的國際學(xué)術(shù)研討會(huì)。據(jù)會(huì)議主辦方說,這次會(huì)議的主要目的是給“俄國同行”一個(gè)向各國學(xué)者展示近年來俄國術(shù)語學(xué)發(fā)展成就的機(jī)會(huì),此前由于各方面的原因,包括語言上的障礙,這是很難做到的。2005年,在意大利的貝加莫舉行了第三次大型術(shù)語學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì),其宗旨就是對(duì)東歐、奧地利、北歐等國家術(shù)語學(xué)研究的方法進(jìn)行對(duì)比研究。同年,一些來自丹麥、德國、拉脫維亞等國的術(shù)語學(xué)家又參加了在莫斯科召開的術(shù)語學(xué)研討會(huì)。這些活動(dòng)加深了各國術(shù)語學(xué)界間的了解與合作。從西方術(shù)語學(xué)界對(duì)俄國術(shù)語學(xué)研究的濃厚興趣,也能透視出俄國術(shù)語學(xué)研究的優(yōu)勢(shì)地位。
在肯定自身優(yōu)勢(shì)的同時(shí),俄國學(xué)者也承認(rèn)自己的不足。這更多地體現(xiàn)在應(yīng)用術(shù)語學(xué)方面。例如,在談到術(shù)語庫的建設(shè)時(shí),坎黛拉吉(KaH~enaKH T,JI,)曾寫道:“一般說來,語料庫——其中包括術(shù)語庫的建設(shè)工作,我們還沒有開展起來,在加拿大,就有渥太華、魁北克以及蒙特利爾三個(gè)語料庫?!边@當(dāng)然是指上世紀(jì)70—80年代的情況,但近年也沒有實(shí)質(zhì)性的改變。俄國學(xué)者談到術(shù)語庫的建設(shè)情況,首推的還是德國的“西門子”公司。另一位俄國學(xué)者在比較“維也納學(xué)派”與“俄羅斯學(xué)派”時(shí)說,如果把術(shù)語學(xué)研究歸納為10個(gè)方面,那么,“維也納學(xué)派”在這些方面是“均衡”發(fā)展的。他在同一本書的另一處談到屬于應(yīng)用術(shù)語學(xué)內(nèi)容的術(shù)語編輯工作時(shí),肯定“在德國與奧地利這樣一些國家里,對(duì)術(shù)語編輯工作給予極大的重視”,“而在我國對(duì)這項(xiàng)術(shù)語活動(dòng)卻重視不夠。由個(gè)別編輯進(jìn)行的這項(xiàng)工作,就規(guī)模與質(zhì)量來說,還是參差不齊的”。[s’
總之,從全面的“綜合指數(shù)”來看,奧地利一德國與俄羅斯也許可以看作是術(shù)語研究處于領(lǐng)先地位的“第一集團(tuán)”國家。其領(lǐng)先方面又各有不同。北歐國家是術(shù)語研究“上升最快”(列依齊克的話)的地區(qū)。加拿大是術(shù)語工作“最活躍”(隆多的話)的地區(qū)。這些概括性的說法大致不錯(cuò)。
四、近年研究的大趨勢(shì)與新方向
綜觀近十多年來術(shù)語學(xué)研究的發(fā)展?fàn)顩r,無論是在西方,還是在東方,一個(gè)明顯的趨向就是,對(duì)術(shù)語學(xué)理論研究的興趣銳減,轉(zhuǎn)而從事圍繞術(shù)語語料庫建設(shè)等實(shí)際應(yīng)用性活動(dòng)的人數(shù)劇增。這種傾向在俄國也表現(xiàn)得很明顯。術(shù)語學(xué)方面學(xué)位論文數(shù)量的下降就是一個(gè)證明。1990年這方面的學(xué)位論文為90篇,1991年為37篇,1992年為41篇,1993年為16篇,1994年則降到了9篇。俄國有的術(shù)語學(xué)家把這稱為“術(shù)語學(xué)的彷徨”。
應(yīng)該如何看待這樣一個(gè)趨勢(shì)呢?我們認(rèn)為,不妨從三個(gè)方面來考慮。第一,不應(yīng)該忘記,術(shù)語學(xué)是一門偏重應(yīng)用的學(xué)科。如果說任何學(xué)科都離不開術(shù)語學(xué),那離不開的首先還是術(shù)語學(xué)的應(yīng)用部分,包括術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化、術(shù)語編纂、術(shù)語的翻譯、學(xué)科領(lǐng)域術(shù)語語料庫的建設(shè)等等。就這一點(diǎn)來說,上述趨向應(yīng)屬正常。特別是隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的普及與應(yīng)用,以及其潛在的市場開發(fā)價(jià)值的誘惑,轉(zhuǎn)向以計(jì)算機(jī)技術(shù)為核心的應(yīng)用領(lǐng)域,是再自然不過的事。第二,在任何學(xué)科的發(fā)展過程中,實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的積累與理論上的升華,總是交替發(fā)生的。二者總是互為條件、相輔相成的。某一個(gè)時(shí)期偏重于某一方面,也是符合事物的發(fā)展規(guī)律的。第三,任何時(shí)候都不應(yīng)該忘記理論對(duì)實(shí)踐的指導(dǎo)作用。俄國術(shù)語學(xué)家指出:“事實(shí)越來越明顯,許多術(shù)語學(xué)研究仍然帶有描寫性質(zhì),這就愈發(fā)使其遠(yuǎn)離實(shí)際工作的本質(zhì)性問題與需求,并進(jìn)而限制理論與術(shù)語實(shí)踐活動(dòng)的發(fā)展?!睉?yīng)該相信,盡管現(xiàn)時(shí)期理論研究處于低谷,但在實(shí)際呼喚理論的時(shí)候,總會(huì)有人站出來提出相關(guān)的理論觀點(diǎn),因此,也不必對(duì)目前的理論研究的低迷表示悲觀。
在奧地利一德國這一地區(qū),術(shù)語學(xué)研究的代表人物,如加林斯基(Galinski G,)、布丁等,特別熱心于術(shù)語學(xué)的普及與啟蒙工作。他們?cè)趶闹袊嚼∶乐薜脑S多國家,致力于宣講術(shù)語學(xué)理論及應(yīng)用問題。其他西方國家的學(xué)者也群起效仿,進(jìn)一步促進(jìn)了術(shù)語知識(shí)的推廣與術(shù)語工作經(jīng)驗(yàn)的傳播。與此同時(shí),擺脫維斯特理論或者說是多元術(shù)語學(xué)理論的趨向也逐漸顯現(xiàn)出來。這在西班牙卡布瑞(cabre)的術(shù)語學(xué)交際理論,比利時(shí)泰莫曼(Temmerman R.)的社會(huì)認(rèn)知術(shù)語理論等的相關(guān)著述中,表現(xiàn)得尤為明顯。
在上述大背景下,我們發(fā)現(xiàn)還有幾個(gè)值得注意的新方向。代表這些新方向的關(guān)鍵詞分別是:術(shù)語知識(shí)工程學(xué)、篇章術(shù)語學(xué)與認(rèn)知術(shù)語學(xué)。
20世紀(jì)70年代末,在計(jì)算機(jī)科學(xué)快速發(fā)展的背景之下,費(fèi)爾伯率先提出了術(shù)語知識(shí)工程學(xué)(Terminological Knowledge Engi-neering)。當(dāng)時(shí)計(jì)算機(jī)技術(shù)的新的應(yīng)用領(lǐng)域,如人工智能(AI)和知識(shí)工程等,順應(yīng)了維斯特術(shù)語學(xué)理論的跨學(xué)科概念,或者說是這一概念的自然產(chǎn)物,因?yàn)榫S斯特早在1974年就明確指出,本體論和計(jì)算機(jī)科學(xué)都是術(shù)語學(xué)理論的主要支柱。于是,費(fèi)爾伯、加林斯基和奈道比提(Nedobity)在80年代沿著這個(gè)方向展開研究。1988年,加林斯基與日本一家軟件公司在術(shù)語知識(shí)工程領(lǐng)域開展課題研究。他還于1987年在特里爾大學(xué)發(fā)起了首屆術(shù)語學(xué)與知識(shí)工程學(xué)研討會(huì)。這次會(huì)議對(duì)德語國家的術(shù)語學(xué)研究和國際術(shù)語學(xué)史產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,也可以說它對(duì)術(shù)語學(xué)的發(fā)展具有里程碑式的意義。此后,術(shù)語知識(shí)工程學(xué)(TKE)研討會(huì)每三年舉辦一次。許多年輕研究人員均有志于術(shù)語知識(shí)工程學(xué)的研究。目前,這一新的研究方向方興未艾。其基本內(nèi)容在于,在術(shù)語庫的基礎(chǔ)上,在具有相同內(nèi)容特征的術(shù)語之間建立起邏輯與聯(lián)想聯(lián)系,包括屬與種之間的聯(lián)系,種與種之間的聯(lián)系。所有這些聯(lián)系都是借助于分析相關(guān)概念,揭示與提取它們之間的區(qū)別特征來實(shí)現(xiàn)的。在可能的情況下,還可以借助專門的程序,構(gòu)建出直觀展現(xiàn)某一術(shù)語系統(tǒng)內(nèi)多層次結(jié)構(gòu)的示意圖,一個(gè)個(gè)環(huán)環(huán)相扣的定義系統(tǒng)。它甚至可以為從事術(shù)語統(tǒng)一的專業(yè)工作者提供可供選擇的術(shù)語及其定義。
另一個(gè)新的研究方向就是篇章術(shù)語學(xué)。最初,研究術(shù)語的使用往往是脫離文本語境孤立進(jìn)行的,而篇章術(shù)語學(xué)則重視研究術(shù)語在文本中使用的問題。這種研究引導(dǎo)人們注意不同性質(zhì)的文本對(duì)術(shù)語使用的不同要求。這種研究得以開展,主要是因?yàn)樾畔⒓夹g(shù)的發(fā)展,使電子文本的獲取與利用隨手可得,互聯(lián)網(wǎng)成為了術(shù)語工作的重要資源。另外,術(shù)語的翻譯研究也是篇章術(shù)語學(xué)發(fā)展的主要推手。翻譯研究人員采用以語料庫和文本為基礎(chǔ)的研究方法,建立了平行的語言語料庫,在比較語料的基礎(chǔ)上,從平行的雙語或者多語文本中尋求術(shù)語翻譯過程中所遇到的各種問題的解決辦法。的確,科技文本的翻譯過程在很大程度上也是一個(gè)從事術(shù)語活動(dòng)的過程。從對(duì)原文本的理解,編碼信息的查詢,包括出處的查詢,到翻譯的新文本的產(chǎn)生,都會(huì)涉及術(shù)語在文本語境中的具體的使用情況。應(yīng)該看到,同樣是在文本中研究術(shù)語,但是計(jì)算語言學(xué)學(xué)者與翻譯學(xué)者的關(guān)注點(diǎn)是有差別的,前者注重從文本中提取術(shù)語等信息,然后用形式化的表達(dá)方式來操作,而后者偏重從文本中提取術(shù)語等信息后,經(jīng)重組再把它們用不同的語言形式還原回去。這樣做必然會(huì)帶來術(shù)語在不同程度上以不同形式發(fā)生變化、“走樣”甚至扭曲。這一點(diǎn)也正是它對(duì)傳統(tǒng)規(guī)定術(shù)語學(xué)研究的一個(gè)挑戰(zhàn)。
認(rèn)知術(shù)語學(xué)研究是隨著認(rèn)知科學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)的興起而產(chǎn)生的。術(shù)語與人類認(rèn)知能力的聯(lián)系可以說是天然的。不同學(xué)科在不同時(shí)期所用術(shù)語的完善水平,是這個(gè)學(xué)科發(fā)展水平的體現(xiàn),也是折射人類思維能力的一面鏡子。有學(xué)者指出,認(rèn)知術(shù)語學(xué)研究,絕不僅僅是術(shù)語學(xué)一個(gè)新的研究方向,而是對(duì)術(shù)語、術(shù)語集、術(shù)語系統(tǒng),以及各種術(shù)語文本等一個(gè)全新的觀點(diǎn)體系。也許有一天,20世紀(jì)末之前形成的術(shù)語學(xué)理論的所有范疇與概念,從認(rèn)知術(shù)語學(xué)的立場來看,可能都需要重新審視。在認(rèn)知術(shù)語學(xué)看來,術(shù)語是對(duì)在認(rèn)知過程中出現(xiàn)并完善的專業(yè)概念的口頭化,或稱在言語中或話語中物化的東西。它應(yīng)該被理解成將穩(wěn)定的符號(hào)系統(tǒng)與反復(fù)變化的認(rèn)識(shí)辯證地結(jié)合在一起的語言動(dòng)態(tài)模式的成分。術(shù)語可以看作是對(duì)研究者意識(shí)中發(fā)生的某種心智行為的特別校正物,因此,從術(shù)語中又能透視出術(shù)語創(chuàng)建者主觀世界的主觀性特點(diǎn)。同時(shí),術(shù)語又是具有語言符號(hào)共同特征的普適的語言范疇。由此看來,認(rèn)知術(shù)語學(xué)給術(shù)語學(xué)研究帶來的變化極可能是革命性的。
五、術(shù)語教育的狀況
無論是從事術(shù)語學(xué)理論研究,還是應(yīng)用性的術(shù)語工作,都要求有包括語言學(xué)、邏輯學(xué)、信息科學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)等多學(xué)科知識(shí)背景。按傳統(tǒng)的專業(yè)分類實(shí)施的教育,很難培養(yǎng)出具有這類知識(shí)結(jié)構(gòu)的綜合性人才。于是,人們很快意識(shí)到開展定向術(shù)語教育的必要性。在一些國家與地區(qū),先是舉辦一些短訓(xùn)班性質(zhì)的術(shù)語培訓(xùn)活動(dòng)。通常,這類短期培訓(xùn)活動(dòng)開始多是介紹術(shù)語學(xué)這一新知識(shí)領(lǐng)域的一般性問題,后來則愈來愈專門化。但是,作為高等學(xué)校一門課程的較為完整的教材卻長期缺失。從上世紀(jì)70年代始,這個(gè)問題愈發(fā)突出,并引起了相關(guān)組織的注意。先是由國際應(yīng)用語言學(xué)聯(lián)合會(huì)下屬的術(shù)語學(xué)與詞典學(xué)委員會(huì),在20個(gè)國家的140所高等學(xué)校開展了一項(xiàng)術(shù)語專業(yè)人員培養(yǎng)調(diào)查。接著,在1978年,又在加拿大召開了一次國際術(shù)語教育研討會(huì)。會(huì)議通過了一個(gè)提綱,指出術(shù)語專業(yè)人員的培養(yǎng),可以以某學(xué)科專業(yè)知識(shí)或語言學(xué)知識(shí)為基礎(chǔ),按不同方式分別進(jìn)行。上世紀(jì)80年代,在加拿大和法國,隆多與費(fèi)爾伯編撰的術(shù)語學(xué)教材問世。1979年,在奧地利,也有維斯特編寫的接近教科書性質(zhì)的讀本。加拿大魁北克的科學(xué)與應(yīng)用術(shù)語跨學(xué)科研究小組(GIRSTERM)還制定了一系列分別以術(shù)語學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐以及計(jì)算機(jī)應(yīng)用等不同學(xué)科為側(cè)重點(diǎn)的專題培訓(xùn)提綱。
自上世紀(jì)80年代開始,國際術(shù)語信息中心(Infoterm)對(duì)第三世界的術(shù)語教育活動(dòng)表現(xiàn)出極大的熱情。從非洲到亞洲到拉丁美洲,術(shù)語專家都留下了他們的足跡。各種短期講學(xué)與咨詢調(diào)查活動(dòng)不斷。每年暑期,在維也納,也總有面向世界各國青年學(xué)者的培訓(xùn)班。在布魯塞爾,自1984年起,每年也都有歐盟國家的術(shù)語專業(yè)人員以及翻譯人員的培訓(xùn)。
按勞倫與皮希特的調(diào)查,俄國是最早開展術(shù)語教育的國家。早在上世紀(jì)50年代,在大學(xué)里,術(shù)語學(xué)已經(jīng)作為其他學(xué)科的組成部分開始講授,第一本手冊(cè)性的材料已經(jīng)出版。后來,又有各種不同類型的術(shù)語學(xué)教材出現(xiàn)。而在德語國家,最先是在奧地利,在上世紀(jì)70年代初,由維斯特開始了“在學(xué)術(shù)水準(zhǔn)上”的專業(yè)教育活動(dòng)。80年代初,術(shù)語學(xué)課程多由國際術(shù)語中心承擔(dān)。而后,則由多所大學(xué)通常作為翻譯課程的組成內(nèi)容講授。北歐國家的專業(yè)教育工作始于上世紀(jì)70年代中期,此后一直呈上升態(tài)勢(shì)。課程由大學(xué)及相關(guān)組織,如瑞典的技術(shù)名稱中心(TNC)承擔(dān)。在大學(xué)里,術(shù)語學(xué)通常是作為專用語翻譯或職業(yè)交際(professional commu—nication)學(xué)科的組成部分。加拿大的情況與北歐基本接近。在羅曼語地區(qū),如在西班牙,從上世紀(jì)90年代起,術(shù)語學(xué)開始登上大學(xué)講堂,并成為所有大學(xué)的必修課程。而在拉丁美洲的一些國家,上世紀(jì)80年代已經(jīng)開展了對(duì)教師或調(diào)查人員的術(shù)語培訓(xùn)工作,同時(shí)有相關(guān)材料出版。在英語國家,從上世紀(jì)80年代開始,術(shù)語學(xué)也作為翻譯學(xué)的相關(guān)學(xué)科內(nèi)容講授,并有手冊(cè)類讀物出版。在以尼日利亞為代表的非洲國家,術(shù)語學(xué)知識(shí)也作為其他學(xué)科的組成部分在一些大學(xué)講授。
一個(gè)學(xué)科專業(yè)人員教育與培養(yǎng)工作的水平,受制于該學(xué)科自身的發(fā)展與普及水平,同時(shí),它也在一定程度上,決定了這一學(xué)科在今后一段時(shí)間內(nèi)的發(fā)展?jié)摿?。俄國的情況是一個(gè)很好的實(shí)例。由于蘇聯(lián)的解體,俄國以及其他獨(dú)聯(lián)體國家的術(shù)語研究受了相當(dāng)大的挫折。然而,由于此前術(shù)語教育工作做得好,很快就擺脫了暫時(shí)的困境,又重現(xiàn)良好的發(fā)展勢(shì)頭。
1995年,歐盟開始把“術(shù)語師”列為未來需求量最大的人員之一。據(jù)統(tǒng)計(jì),在歐盟,每年用在翻譯上的開支費(fèi)用達(dá)300億美元,且按15%的比例每年遞增。有待開發(fā)的潛在市場仍有30%??梢韵胍?,隨著術(shù)語學(xué)的發(fā)展,全球范圍內(nèi)術(shù)語教育一定會(huì)保持強(qiáng)勁的勢(shì)頭。各國術(shù)語學(xué)家聯(lián)合發(fā)表的《比亞韋斯托克宣言》說:“現(xiàn)有的研究結(jié)果中最重要的結(jié)論之一就是:認(rèn)識(shí)過程的加快實(shí)質(zhì)上取決于專業(yè)詞匯的發(fā)展水平。因此,各國的人士與政府應(yīng)該清楚地懂得,他們致力于加快本民族專業(yè)詞匯的發(fā)展,也就是在為本國的科學(xué)、工業(yè)與文化進(jìn)步創(chuàng)造條件?!彪S著各國政府重視程度的不斷提高,術(shù)語教育肯定還會(huì)更快地發(fā)展。
術(shù)語學(xué)是一門年輕的學(xué)科。在信息時(shí)代,隨著“知識(shí)爆炸”與“信息爆炸”的發(fā)生,對(duì)術(shù)語學(xué)的客觀需求超過以往任何時(shí)候。術(shù)語學(xué)本身的發(fā)展也日新月異。無論從中國的術(shù)語學(xué)建設(shè)需要這個(gè)小目標(biāo)來說,還是從提升整個(gè)國家的綜合國力這個(gè)大目標(biāo)來說,我們都應(yīng)該持續(xù)關(guān)注國外術(shù)語學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r。
(責(zé)任編輯 王慧敏)