四百多年前,在清原大地上誕生了一種嶄新的文字,她的出現(xiàn)帶動了一個古老的民族由蒙昧走向文明,并隨著一個王朝的興盛與衰落,記述了長達(dá)三百年的興衰榮辱,她就是滿族人民智慧的結(jié)晶——滿文。
滿文創(chuàng)制于十六世紀(jì)末,隨著建州女真勢力的不斷擴(kuò)張,隨著滿族共同體的逐漸形成,努爾哈赤認(rèn)為,一個強(qiáng)大的民族不能永遠(yuǎn)借用外族的文字來表述自己的思想,遂于公元1599年命額爾德尼創(chuàng)立滿文。額爾德尼是滿洲正黃旗人,世居“都英額”,據(jù)《盛京通志》記載:“都英額”在新賓永陵東北一百五十里、開原東南二百一十里。據(jù)此可知都英額就是現(xiàn)在的英額門鎮(zhèn)一帶。額爾德尼早年即在努爾哈赤麾下從事文職工作,他兼通蒙古文、漢文,是滿族早期文化的代表人物。額爾德尼不負(fù)眾望,利用蒙古文字結(jié)合女真語音,創(chuàng)制了可以因文見義的滿文。從此滿族有了自己傳播知識、吸取先進(jìn)文化的工具。清原縣也就成為了滿文的誕生地。滿文的創(chuàng)制與頒行,為滿族文化的大發(fā)展開拓了道路。
為推廣滿文,努爾哈赤指示:額爾德尼等八位滿族知識分子,無須涉足他事,專心教習(xí)子弟,使之通曉滿文便是功。后世諸位皇帝更是設(shè)立八旗學(xué)校,令八旗子弟學(xué)習(xí)滿文,并以行政手段強(qiáng)化滿文的使用。在清朝朝廷,不論大小事務(wù)都用滿、蒙、漢三種文本加以記錄,內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、典章制度等諸方面,比較有代表性的有《滿文老檔》、《滿洲實錄》等,這些檔案為當(dāng)代解讀那個逝去的王朝提供了可靠的文字記錄。
到大清國定鼎中原后,滿文也從龍入關(guān)。清代滿語被定為國語,滿語、滿文在這個時期被稱為清語、國書。清朝歷代皇帝都能用滿文進(jìn)行創(chuàng)作,他們在出行時也留下了大量的滿文石刻,比如薩爾滸之戰(zhàn)書事碑,就是乾隆皇帝在1776年東巡祭祖途經(jīng)薩爾滸古戰(zhàn)場時,用滿、漢兩種文字親筆書寫的。這些滿文石刻遍布于祖國的塞北江南,那些刻進(jìn)石頭里的符號將伴隨時間的永恒向世人昭示一個民族的存在。
自1599年額爾德尼創(chuàng)制滿文始至清末1911年止,滿文經(jīng)歷了三百多年的使用時間。滿清滅亡后,在“逐除韃虜”口號的影響下,滿文連同滿清貴族一起遭到來自全國的抵制,為了不被當(dāng)作封建余孽,大批滿洲旗人不再敢說滿語、學(xué)滿文,就連民族習(xí)俗也與漢族無異。今天,在滿文的誕生地——清原縣,雖有二十萬滿族人,卻少有人能精通滿文,積壓在故宮博物院的二百多萬件滿文典籍因為缺少翻譯,只能在檔案館里被束之高閣。由滿文承載的三百年的歷史,就要像瑪雅文字一樣成為讀不懂的天書……文字是民族文化的載體,文字的遺失意味著一個民族在自我認(rèn)知上遭到放逐,由滿文承載的滿族祖先的情感和經(jīng)驗、傳統(tǒng)和文化都將隨之喪失。這不僅是滿族的悲哀,更是中華民族的悲哀。
滿文在今天已失去交流思想的現(xiàn)實性,然而失去的并不等于消亡。近年來,正有許多有識之士在努力挽救這一文化瑰寶,滿語研究已在各地悄然興起,比如黑龍江大學(xué)開設(shè)了滿語學(xué)科;民間和網(wǎng)絡(luò)上也開始出現(xiàn)滿語學(xué)習(xí)班;全國滿文研討會也即將在撫順市召開……這些個人和團(tuán)體通過自己的努力,為滿文的再次傳播與發(fā)展點燃了星星之火。也許在市場經(jīng)濟(jì)的大潮下,滿文不會再有燎原之勢力,但你必須讀懂它,否則,你就無法理解一個民族由東北蠻荒之地三次進(jìn)圖中原的毅志,無法理解一個民族由結(jié)繩記事到用自己的文字記述中華歷史的壯志雄心。
[責(zé)任編輯 廉 夢]