摘要: 本文主要從語(yǔ)言與文化的關(guān)系,分析了文化教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性,以及在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容和方法。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)教學(xué)文化教學(xué)作用
從我國(guó)目前的外語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀來(lái)看,過(guò)去那種就語(yǔ)言本身來(lái)教語(yǔ)言的狀況有了很大的改觀。然而社會(huì)在發(fā)展,我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)方法也在不斷創(chuàng)新,因此文化背景教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的作用有待發(fā)展。作為一名外語(yǔ)教學(xué)者來(lái)說(shuō),我們不僅要講授這門語(yǔ)言,而且要將這門語(yǔ)言的文化背景知識(shí)融合在語(yǔ)言中,傳授給學(xué)生,使他們對(duì)這門語(yǔ)言有更深刻的了解,從而更好地掌握這門語(yǔ)言。
1.語(yǔ)言與文化的關(guān)系
古德諾夫(H.Goodenouth)在《文化人類學(xué)與語(yǔ)言學(xué)》中是這樣論述語(yǔ)言和文化的關(guān)系的:一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該文化的一個(gè)方面,語(yǔ)言和文化是部分與整體的關(guān)系,語(yǔ)言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人在學(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程中獲得整個(gè)文化。語(yǔ)言和文化的關(guān)系是如此的密切,我們又如何能把文化研習(xí)和外語(yǔ)教學(xué)互相隔絕、互相分離呢?所以,語(yǔ)言與文化的關(guān)系緊密相連、不可分割。我們?cè)趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)也應(yīng)學(xué)習(xí)其語(yǔ)言中的文化。
1.1文化與語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響
文化與語(yǔ)言的這種關(guān)系自然也反映在英語(yǔ)教學(xué)中。實(shí)踐已經(jīng)證明:要熟練地掌握并運(yùn)用一門語(yǔ)言,必須具備以下兩類實(shí)際知識(shí):1)有關(guān)語(yǔ)言本身的結(jié)構(gòu)和體系方面的知識(shí),即所謂的“語(yǔ)言三要素”——語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯這三個(gè)方面的實(shí)際知識(shí);2)與該語(yǔ)言有關(guān)的各種社會(huì)、歷史、文化背景方面知識(shí),包括各種“非語(yǔ)言的”或“超語(yǔ)言的”交際知識(shí)及交際規(guī)則。語(yǔ)言的使用者只有兼?zhèn)渖鲜鰞煞N知識(shí),才能充分地、完整地發(fā)揮語(yǔ)言的文化交際功能。學(xué)生在交際中所犯的文化錯(cuò)誤往往是因?yàn)槿狈ξ幕庾R(shí)。
1.2語(yǔ)言與文化的相互作用
學(xué)習(xí)語(yǔ)言和學(xué)習(xí)文化是不可分割的?!罢Z(yǔ)言處處標(biāo)記著文化,因?yàn)橐环矫嬲Z(yǔ)言是社會(huì)和歷史的產(chǎn)物,另一方面語(yǔ)言始終是一種社會(huì)實(shí)踐”。在教學(xué)實(shí)踐中,我們看到學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)不能局限于對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。語(yǔ)言是活的,它與一個(gè)民族的生活和文化十分緊密地聯(lián)系在一起。在話語(yǔ)、文章的符號(hào)組合中,時(shí)時(shí)出現(xiàn)文化成分,學(xué)習(xí)外語(yǔ)的每一步都會(huì)碰到一些文化現(xiàn)象,而其中的文化差異一直是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的主要困難之一。
Brown(1987)認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者失敗的原因很多,但主要是沒(méi)能把文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。造成這種情況的因素包括以下三個(gè)方面。
1.2.1長(zhǎng)期以來(lái),在外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中,社會(huì)文化因素一直沒(méi)有得到應(yīng)有的重視,這主要是因?yàn)橥庹Z(yǔ)教學(xué)的發(fā)展在很大程度上受到理論語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的制改。不論是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)還是轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué),都認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象是語(yǔ)言本身(胡春洞,1996:88)。因此,教師在教學(xué)中往往沒(méi)有把教學(xué)語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí)放在同等重要的位置。
1.2.2學(xué)生在教學(xué)過(guò)程中過(guò)分依賴?yán)蠋煟?xí)慣接受“填鴨式”教學(xué),缺乏學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,目前的應(yīng)試教育使學(xué)生很少利用課余時(shí)間閱讀有關(guān)英美文化背景知識(shí)方面的書(shū)籍,大部分時(shí)間用于記單詞、做練習(xí)上。
1.2.3外語(yǔ)教材一直受到國(guó)家政策的影響。學(xué)生所用的教材更多趨向于實(shí)用性,現(xiàn)在高校學(xué)生大學(xué)必學(xué)英語(yǔ)這門課程,但是大多數(shù)學(xué)生畢業(yè)之后所從事的工作和生活環(huán)境涉及英語(yǔ)的機(jī)會(huì)不多,因?yàn)檫@個(gè)因素,許多學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情不高。所以盡管學(xué)生學(xué)的是英語(yǔ),但是思想內(nèi)涵卻還是中國(guó)文化,語(yǔ)言和文化被人為地隔離了。
所以,語(yǔ)言文化的關(guān)系對(duì)外語(yǔ)教學(xué)有不容忽視的作用。教師只有把文化背景知識(shí)融入外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中才能更好地進(jìn)行跨文化的交際。
2.文化導(dǎo)入的必要性
“只注意形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的”(胡文仲:16)。語(yǔ)言本身就是一種文化現(xiàn)象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,二者緊密相連、不可分割。早在20世紀(jì)20年代,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Sapir在Language一書(shū)中就指出:“語(yǔ)言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的傳統(tǒng)和信念?!?1921:221)語(yǔ)言和文化相互依存、相互影響的關(guān)系在不同文化背景的人們進(jìn)行交際時(shí)表現(xiàn)得較為明顯,要真正掌握一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言的特定社會(huì)背景,否則就沒(méi)有真正掌握這種語(yǔ)言。
中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人生活在不同的文化背景之中,在風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思維方式、道德觀、價(jià)值觀等方面存在很大的差異。語(yǔ)言是客觀世界的反映,中西文化內(nèi)涵的差異必然造成詞義、句義、聯(lián)想意義、比喻意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異。如文化中的習(xí)語(yǔ)。習(xí)語(yǔ)的意義往往借助本民族的歷史文化典故而形成,約定俗成地構(gòu)成整體意義。漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“小菜一碟”和英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)a piece of cake(一塊蛋糕)都表示一件事情很容易。在這種意義下,漢語(yǔ)的“小菜”與英語(yǔ)的“蛋糕”都含有“容易的事情”的意思。但是在習(xí)語(yǔ)中,兩個(gè)民族對(duì)同一意思的表達(dá)采用的形式完全不同,這與兩國(guó)的飲食習(xí)慣有關(guān)系。蛋糕在英國(guó)飲食文化中是非常常見(jiàn)的一種食品,英國(guó)人在生活中經(jīng)常食用,所以他們就用a piece of cake表示容易做到的事情。因此,不了解文化在交際過(guò)程中就會(huì)不可避免地遇到文化障礙,甚至造成文化休克(culture shock)。
3.文化導(dǎo)入的內(nèi)容
英國(guó)傳播學(xué)家R.Williams做出了這樣的結(jié)論,文化定義可概括為三種類別:第一種是理想性的。在這種類別的定義之中,文化被解釋為一種具有絕對(duì)和世界性價(jià)值的人類完美狀態(tài)與過(guò)程。第二種是記錄性的。文化被解釋為人類智慧與創(chuàng)造的主體,詳盡地記錄了人類過(guò)去的思想與經(jīng)驗(yàn)。第三種是社會(huì)性的。文化被描述為一種特別的生活方式,這種方式代表了在習(xí)俗日常行為中特定的意義和價(jià)值觀(陳申,2001)??梢?jiàn),文化的內(nèi)涵是很豐富的,我們只有用有限的時(shí)間學(xué)習(xí)無(wú)限的文化知識(shí),才能為更好地掌握這門語(yǔ)言打下良好的基礎(chǔ)。
3.1我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家張占一(1983)把語(yǔ)言教學(xué)中的文化背景知識(shí)按功能劃分為兩種:知識(shí)文化和交際文化。知識(shí)文化是指一個(gè)民族的政治、經(jīng)濟(jì)、教育、宗教、法律、文化藝術(shù)等文化知識(shí);交際文化是指兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),那些影響信息準(zhǔn)確傳達(dá)(即引起偏誤或誤解)的語(yǔ)言和非語(yǔ)言因素。它包括問(wèn)候、致謝、稱呼等習(xí)語(yǔ)和委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)等。例如“愛(ài)人”這個(gè)詞,如果不懂它的特定含義,在與英美人進(jìn)行交際的時(shí)候就可能被誤解為英語(yǔ)里的“l(fā)over”即情人的意思。
3.2再如hot dog,如果我們不理解它本身的意思,就可能以為是一種動(dòng)物,但其實(shí)它指的是一種食品,類似面包和三明冶。在西方人眼里,dog是人類忠實(shí)的朋友,是忠誠(chéng)的象征,是受寵之物,以狗來(lái)比喻人時(shí)是褒義的。如:You are a lucky dog.(你這家伙真幸運(yùn));人疲勞時(shí)可以用dog tired來(lái)形容;Love me,love my dog.是“愛(ài)屋及屋”的意思。因此如果把dog一詞理解成漢語(yǔ)中的“狗”就可能會(huì)曲解原意,鬧出笑話??梢?jiàn),詞語(yǔ)的褒貶不同會(huì)給理解和交際帶來(lái)很大的偏差,這就要求教師在講解詞語(yǔ)用法時(shí),向?qū)W生說(shuō)明詞語(yǔ)的不同文化內(nèi)涵。
4.文化導(dǎo)入的方法
文化背景知識(shí)的推廣和研習(xí),對(duì)外語(yǔ)教學(xué)可以產(chǎn)生事半功倍的效果,但這兩者之間的融合并不是一件容易的事,需要我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐中不斷地探索和嘗試。在高等學(xué)校,英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際教學(xué)越來(lái)越受到重視,其致力于培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力,探索文化與語(yǔ)言的有機(jī)結(jié)合。因此,英語(yǔ)教學(xué)必須注意交際文化的滲入和學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng),認(rèn)真思考英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)導(dǎo)入的作用,界定其地位和內(nèi)涵,并在課程設(shè)置、教材編寫(xiě)、教學(xué)內(nèi)容及策略上作出相應(yīng)的調(diào)整,培養(yǎng)出真正合格的跨文化交際人才,使人才能更直接、迅速和頻繁地接觸外國(guó)文化,更敏銳和深切地體會(huì)不同文化體系的碰撞、沖突、調(diào)節(jié)和融合,并在文化融合中發(fā)揮積極作用(胡文仲、高一虹,1997:68)。因此只有正確恰當(dāng)?shù)奈幕瘜?dǎo)入教學(xué),才能使學(xué)生更加有效地掌握一門外語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Sapir,E.Language:An introduction to study of speech. New York: Harhcourt,Brace. Company.1921.
[2]Brown H.Douglas.Principles of Language Learning and Teaching.New.Jersey: Prentice Hall,Inc.1987.
[3]Kluckhohn,A.L.,Kroeber and Elyde Kluckhohn. Culture:A Critical Review of Concepts and Definition.New York:RanclomHouse.1952:1-139.
[4][英]Daivd.Munro編著.體育與競(jìng)技.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.12.
[5]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.11.
[6]熊子量.認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)概論[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[7]吳國(guó)華.外語(yǔ)教學(xué)中的文化干擾問(wèn)題.外語(yǔ)學(xué)刊,1990,(3).
[8]胡春洞,王才仁.外語(yǔ)教育語(yǔ)言學(xué),南寧:廣西教育出版社,1996.
[9]胡文仲,平洪,張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.1.
[10]陳申.語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究.北京:語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2001.4.