亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “男人”和“人”

        2009-12-08 12:19:49
        環(huán)球時報 2009-12-08
        關(guān)鍵詞:原譯原文譯文

        原文:And I say it is as great to be a woman as to be a man / And I say there is nothing greater than the mother of man.

        原譯:我說,做女人和做男人一樣偉大/ 我說,最偉大莫如男人的母親。

        辨析:原文是美國詩人惠特曼一首詩中的兩句,原譯出自某個中文譯本,此譯第二句中“男人的母親”讓人生疑,難道詩人是在鼓吹生男孩比生女孩好?問題顯然出在man一詞的翻譯上。

        Man是一個常用詞,在不同的上下文中,其含義是不一樣的,例如man and nature(人和自然,這里man表示“人類”), men and women (男人和女人),men and boys(成年男子和男孩),man and wife(丈夫和妻子,man最初的意思是“丈夫”,如今在正式場合,例如主持婚禮的牧師會宣布:Now I declare you man and wife)。

        所以,正確的譯文應(yīng)該是“最偉大的莫如母親”(無須譯為“人的母親”)。請注意下列句子中man一詞的確切意思和中文譯文。

        1.He is the man of all men for the job.他是做這件事最合適的人選。man of men有“百里挑一的人”的意思。

        2.His fathers death has made a man of him.他父親去世后,他一下子長大了/懂事了。

        3.Men die, but man is immortal.(作為一個個的人總要死亡,可是人類卻是不朽的。)▲

        (本欄目供稿:陳德彰教授)

        猜你喜歡
        原譯原文譯文
        Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
        譯文摘要
        讓句子動起來
        I Like Thinking
        《二十年后》參考譯文評析
        ——以《現(xiàn)代大學英語·精讀1》教師用書為例
        學周刊(2015年18期)2015-03-16 13:55:16
        嘗糞憂心
        賣身葬父
        Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
        論翻譯癥的主要表現(xiàn)形式
        年度人物
        在线视频观看一区二区| 99成人精品| 亚洲无码vr| 国产熟女白浆精品视频二| 亚洲日韩国产av无码无码精品| 一本大道色婷婷在线| 久久青草国产免费观看| 成人自拍偷拍视频在线观看| 国产私人尤物无码不卡| 亚洲欧美日韩在线一区| 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 97成人精品在线视频| 日韩人妻ol丝袜av一二区| 国产精品亚洲综合一区在线观看| 亚洲大尺度动作在线观看一区| 尤物国产一区二区三区在线观看| 永久黄网站色视频免费看| 国产精品嫩草影院AV| 二区三区亚洲精品国产| 女女同恋一区二区在线观看| 天美传媒一区二区| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 国产风骚主播视频一区二区| 日韩久久无码免费毛片软件| 国产精品成人99一区无码| AV无码人妻一区二区三区牛牛| 一级老熟女免费黄色片| 啦啦啦www在线观看免费视频| 欧美性福利| 日本熟妇免费一区二区三区| 精品+无码+在线观看| 免费无码国产v片在线观看| 中文字幕一区二区网站| 国产人妻熟女呻吟在线观看| a级特黄的片子| 久久久久一| 日韩精品一区二区免费| 97夜夜澡人人双人人人喊| 偷亚洲偷国产欧美高清| 亚洲国产成人av毛片大全| 色噜噜久久综合伊人一本|