亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “男人”和“人”

        2009-12-08 12:19:49
        環(huán)球時報 2009-12-08
        關(guān)鍵詞:原譯原文譯文

        原文:And I say it is as great to be a woman as to be a man / And I say there is nothing greater than the mother of man.

        原譯:我說,做女人和做男人一樣偉大/ 我說,最偉大莫如男人的母親。

        辨析:原文是美國詩人惠特曼一首詩中的兩句,原譯出自某個中文譯本,此譯第二句中“男人的母親”讓人生疑,難道詩人是在鼓吹生男孩比生女孩好?問題顯然出在man一詞的翻譯上。

        Man是一個常用詞,在不同的上下文中,其含義是不一樣的,例如man and nature(人和自然,這里man表示“人類”), men and women (男人和女人),men and boys(成年男子和男孩),man and wife(丈夫和妻子,man最初的意思是“丈夫”,如今在正式場合,例如主持婚禮的牧師會宣布:Now I declare you man and wife)。

        所以,正確的譯文應(yīng)該是“最偉大的莫如母親”(無須譯為“人的母親”)。請注意下列句子中man一詞的確切意思和中文譯文。

        1.He is the man of all men for the job.他是做這件事最合適的人選。man of men有“百里挑一的人”的意思。

        2.His fathers death has made a man of him.他父親去世后,他一下子長大了/懂事了。

        3.Men die, but man is immortal.(作為一個個的人總要死亡,可是人類卻是不朽的。)▲

        (本欄目供稿:陳德彰教授)

        猜你喜歡
        原譯原文譯文
        Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
        譯文摘要
        讓句子動起來
        I Like Thinking
        《二十年后》參考譯文評析
        ——以《現(xiàn)代大學英語·精讀1》教師用書為例
        學周刊(2015年18期)2015-03-16 13:55:16
        嘗糞憂心
        賣身葬父
        Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
        論翻譯癥的主要表現(xiàn)形式
        年度人物
        国产熟女高潮视频| 白白在线视频免费观看嘛| 极品少妇hdxx麻豆hdxx| 999国内精品永久免费视频| 色www亚洲| 国产一区二区美女主播| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 色老板精品视频在线观看| 亚洲AV无码久久久一区二不卡| 高清少妇一区二区三区| 欧美又大又硬又粗bbbbb| 看全色黄大色大片免费久久| 国产精品18久久久久网站| 日本av第一区第二区| 国产aⅴ激情无码久久久无码| 青青久在线视频免费观看| 99re6久精品国产首页| sm免费人成虐漫画网站| 亚洲综合av永久无码精品一区二区 | 亚洲欧美日韩精品久久| 蜜臀av免费一区二区三区| 国产精品亚洲美女av网站| 日韩美女亚洲性一区二区| 国产精品欧美一区二区三区| 亚洲日韩一区二区一无码| 国内国外日产一区二区| 久久精品国产免费观看三人同眠| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 国产亚洲精品不卡在线| 亚洲一区二区三区日韩在线观看| 精品久久久久久成人av| 国产小视频网址| 青青草视频在线免费视频 | 亚洲国产成人片在线观看| 日本欧美国产精品| 蜜桃人妻午夜精品一区二区三区 | 免费视频成人片在线观看| 欧美专区在线| 一级午夜理论片日本中文在线| 亚洲日韩成人无码| 免费又黄又爽又猛的毛片|