鄧翅躍
文言文閱讀中斷句和翻譯題的考查是近幾年高考的必考內(nèi)容,對(duì)應(yīng)《考綱》中古詩(shī)文部分的“理解并翻譯文中的句子”這一考點(diǎn)。具體要求為:1.正確理解句子在文中的意思;2.將考查的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
2002年以前,高考對(duì)翻譯題的考查主要采用選擇題的形式,2003年開(kāi)始,主要采用主觀題的形式。2004年開(kāi)始,北京卷等新增文言斷句考查。廣東省2006、2007、2008、2009年連續(xù)四年考查了“文言斷句”。開(kāi)始,“文言斷句”和“翻譯句子”一般共9分:“文言斷句”1題3分,“翻譯句子”2題6分,2008年和2009年廣東卷這一部分考查共10分,其中斷句為4分。
一、文言斷句題的答題技巧
拿到一個(gè)文言文段,先不要急著進(jìn)入斷句,而應(yīng)該先通讀完全篇,大體上搞清這個(gè)文段屬于什么文體,寫了些什么內(nèi)容,想表達(dá)什么意思。比如說(shuō)文體,不同的文體往往表達(dá)的順序、采用的方法乃至語(yǔ)言風(fēng)格不同,確定了文體可以幫助斷句。在通讀的時(shí)候一定要注意文言文單音詞占多數(shù)的特點(diǎn),不拿現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)詞語(yǔ)的理解來(lái)衡量文言文中的詞語(yǔ)的意思,也就是不“以今釋古”。這樣在對(duì)每個(gè)詞語(yǔ)意思準(zhǔn)確理解和選擇的基礎(chǔ)上才能準(zhǔn)確把握句意、段意乃至文意,才能準(zhǔn)確把握文章的形式和語(yǔ)言風(fēng)格,也才能有助于準(zhǔn)確斷句。除此之外,還可以借助一定的方法。
1. 找名詞(或代詞),定句讀。
和現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣,名詞或代詞一般也常常作句子的主語(yǔ)和賓語(yǔ),因此找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,就可以確定停頓的位置。需要注意的是,文言文中,人名第一次出現(xiàn)時(shí)往往用全稱,以后再出現(xiàn)就只提名不提姓了。例如《赤壁之戰(zhàn)》中,“初,魯肅聞劉表卒”,先用全稱,以下“肅徑迎之”“肅宣權(quán)旨”就不再提姓了。
例如:刻削之道鼻莫如大目莫如小鼻大可小小不可大也目小可大大不可小也舉事亦然為其后可復(fù)者也則事寡敗矣
找出句中幾個(gè)名詞,句子基本就斷開(kāi)了。
2. 找虛詞,定句讀。
明辨句讀,虛詞是重要的標(biāo)志,尤其是一些語(yǔ)氣詞和連詞的前后,往往是該斷句的地方。文言文中,“夫、惟、蓋、凡、竊、請(qǐng)、敬”等發(fā)語(yǔ)詞和表敬副詞,經(jīng)常出現(xiàn)在句首;而“乎、哉、也、矣、歟、焉”等語(yǔ)氣詞經(jīng)常出現(xiàn)在句尾;而“以、于、為、而、則”等連詞經(jīng)常出現(xiàn)在句中。根據(jù)這些特點(diǎn),有助于斷句。例如:
于是余有嘆焉古人之觀于天地山川草木蟲魚鳥(niǎo)獸往往有得以其求思之深而無(wú)不在也夫夷以近則游者眾險(xiǎn)以遠(yuǎn)則至者少而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)而人之所罕至焉故非有志者不能至也(王安石《游褒禪山記》)
文段中加點(diǎn)的虛詞,可置于句末的有:焉、也、焉、也;句首的有:夫;分句首的有:以、則、則、而、而、故。這一段標(biāo)點(diǎn),如果頓號(hào)不計(jì),共12處標(biāo)點(diǎn),有10處可依據(jù)以上虛詞斷開(kāi)。“游者眾”后的分號(hào),可根據(jù)文言句式整齊的特點(diǎn)斷開(kāi)?!胺浅V^”是由于主語(yǔ)較長(zhǎng)而作的停頓。
3. 找頂真,定句讀。
頂真是文言文中常見(jiàn)的形式。句子前后相承,前一句作賓語(yǔ)的詞,在后一句中又作了主語(yǔ)。例如:“具告沛公,沛公大驚?!薄扒赝踝屡_(tái)見(jiàn)相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。”根據(jù)這一特點(diǎn),我們可以在文中找出緊密相連的相同的詞語(yǔ),按頂真句式來(lái)考慮句讀。(上面例中的“小小、大大”亦然)
4. 據(jù)排偶,定句讀。
排比、對(duì)偶、對(duì)稱是文言文常見(jiàn)的修辭方法,句式整齊,四六句多,又是文言文的一大特點(diǎn)。這一特點(diǎn),又為我們斷句提供了方便。例如《庖丁解?!分小笆种|,肩之所倚。足之所履,膝之所踦”“上食埃土,下飲黃泉”“奉之彌繁,侵之愈急”等。再如:“故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。”
再如:“秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,外連橫而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外?!?/p>
這一段文字之中,“據(jù)崤函之固,擁雍州之地”是對(duì)偶;“席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海”是排比;“內(nèi)”“外”是對(duì)照。根據(jù)這樣的語(yǔ)言特點(diǎn),確定句讀也就容易多了。
5. 依總分,定句讀。
文言文中,也往往有總分、分總的形式,我們自然可以據(jù)此進(jìn)行斷句。例如《謀攻》中“故知?jiǎng)儆形?知可以戰(zhàn)與不可以戰(zhàn)者勝;識(shí)眾寡之用者勝;上下同欲者勝;以虞待不虞者勝;將能而君不御者勝”。這是先總后分。
再如:“老而無(wú)妻曰鰥,老而無(wú)夫曰寡,老而無(wú)子曰獨(dú),幼而無(wú)父曰孤。此四者,天下之窮而無(wú)告者也?!边@是先分后總。
在斷句過(guò)程中,如果抓住了總分關(guān)系,問(wèn)題也就迎刃而解了。
二、文言翻譯的答題技巧
(一)翻譯的原則:信、達(dá)、雅。翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。“信”,就是要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不“走樣”?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧?就是進(jìn)而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。在考試中,考生重點(diǎn)要注意前面兩點(diǎn)。
(二)翻譯的方法:直譯為主,意譯為輔;字字落實(shí),注意文中的關(guān)鍵字(如涉及到一詞多義、詞類活用、古今異義、通假、偏義復(fù)詞等文言現(xiàn)象的地方);注意特殊文言句式和固定的文言結(jié)構(gòu),根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣適當(dāng)調(diào)整語(yǔ)序。
1. 直譯與意譯相結(jié)合。
翻譯有直譯和意譯兩種。高考要求直譯。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文中用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。這個(gè)要求是比較高的。
2. 字字落實(shí)。
在進(jìn)行文言翻譯中,要做到“字字落實(shí)”,即關(guān)注到句中的每一個(gè)字。當(dāng)然,這些字也應(yīng)根據(jù)不同情況情況處理,“落實(shí)”的方法也有所不同。
(1)留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、朝代名、官職名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、典章制度、度量衡單位等,翻譯時(shí)可以保留不變。
(2)刪?!皠h”就是刪除。某些文言助詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)無(wú)對(duì)等的詞語(yǔ)進(jìn)行翻譯,而刪除后又不影響句意的表達(dá),即可以刪除。如“欲人之無(wú)惑也難矣”一句中,“之”作結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,“也”作句中語(yǔ)氣助詞,二者均無(wú)實(shí)義,可刪除。
(3)換。即用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如“吾、余、予”等換成“我”,把“女、汝”等換成“你”,把“子、吾子”等換成“您”。“六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦”中,“兵”應(yīng)換成“兵器”,“利”應(yīng)換成“鋒利”,“弊”應(yīng)換成“弊病”“毛病”等。所謂字字落實(shí),主要是指這一類“字”的落實(shí)。
(4)“對(duì)”就是對(duì)譯。在實(shí)詞的使用上,文言文多用單音節(jié)的詞,而現(xiàn)代漢語(yǔ)多用雙音節(jié)的詞,所以,翻譯時(shí)應(yīng)先考慮是否能找到與之相應(yīng)的、有共同構(gòu)詞語(yǔ)素的雙音節(jié)詞。比如“勢(shì)”,在“督相史忠烈公知?jiǎng)莶豢蔀椤敝?可對(duì)譯的雙音詞為“局勢(shì)”,在“大勢(shì)可以拒操者,長(zhǎng)江也”中,可對(duì)譯為“優(yōu)勢(shì)”,在“今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生”中,可對(duì)譯為“趨勢(shì)”。
(5)“補(bǔ)”就是補(bǔ)充。省略句是文言文中常見(jiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象,常見(jiàn)的省略有省略主語(yǔ)、賓語(yǔ)(包括介賓短語(yǔ)的賓語(yǔ))以及介詞“于”等,翻譯時(shí)應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)義補(bǔ)出,并將其加上括號(hào)。
(6)“調(diào)”就是調(diào)整語(yǔ)序,我們把文言文中的謂語(yǔ)前置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等句式稱為倒裝句,翻譯時(shí)需要調(diào)整為符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式。
(7)拆。文言文中有時(shí)連用兩個(gè)單音詞,在白話文中恰好是雙音詞。對(duì)這類詞語(yǔ),需要拆成兩個(gè)單音詞來(lái)進(jìn)行翻譯,而不能用白話文中的雙音節(jié)詞的詞義去翻譯。
“留、對(duì)、換、刪”是針對(duì)詞匯的翻譯而言的,“補(bǔ)、調(diào)”是針對(duì)句子的翻譯而言的。前者需要掌握文言實(shí)詞的一詞多義、活用和文言虛詞的不同用法,后者需要熟悉一些常見(jiàn)的文言特殊句式。
(三)文言文翻譯的步驟:審、切、連、謄。
(1)審。在翻譯之前,首先要審清文言文句中重要的語(yǔ)法現(xiàn)象??梢韵仍诓莞寮埳铣乱g的文言文句子,然后用筆將這些語(yǔ)法現(xiàn)象一一圈注出來(lái),以激起自己的有意注意。
(2)切。將文言文句以詞為單位逐一切分開(kāi)來(lái),然后用上文介紹的六種翻譯方法逐一加解釋。
(3)連。按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句。
(4)謄。在逐一查對(duì)文言文句中的語(yǔ)法現(xiàn)象全部落實(shí)到位以后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答卷上。在謄寫的過(guò)程還要做到“三清”與“三不”。“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡(jiǎn)化字,不寫錯(cuò)別字。
三、鞏固與提高
(2009年高考廣東卷第9題)斷句和翻譯。(10分)
(1)用“/”給下列文段斷句。(4分)
李迪賢相也方仁宗初立章獻(xiàn)臨朝頗挾其才將有專制之患迪正色危言能使宦官近習(xí)不敢窺覦而仁宗君德日久章獻(xiàn)亦全令名古人所謂社稷臣于斯見(jiàn)之
(2)翻譯下面的句子。(6分)
①語(yǔ)迪曰:“卿向不欲吾預(yù)國(guó)事,殆過(guò)矣?!?/p>
②詔不許,然甚壯其意。
參考答案
(1)李迪/賢相也/方仁宗初立/章獻(xiàn)臨朝/頗挾其才/將有專制之患/迪正色危言/能使宦官近習(xí)/不敢窺覦/而仁宗君德日就/章獻(xiàn)亦全令名/古人所謂社稷臣/于斯見(jiàn)之
(2)①(太后)對(duì)李迪說(shuō):“您從前不想(讓)我參與國(guó)家大事,大概錯(cuò)了?!?/p>
②皇帝下令不允許,但是非常贊賞他的志向?;?皇帝下令不同意,但是認(rèn)為他的胸襟很豪邁。
責(zé)任編校彭琳