英國《泰晤士報》26日報道,首次在聯合國亮相的利比亞領導人卡扎菲23日在聯大一般性辯論上發(fā)表了長達96分鐘的演講。與卡扎菲“咆哮”形成鮮明對比的是,其私人翻譯真的累趴下了。
就在卡扎菲公開指責《渥太華公約》(即《禁止殺傷人員地雷公約》)之后,翻譯實在支撐不住了?!都~約郵報》稱,利比亞翻譯高聲呼喊:“我實在受不了啦!”于是,緊急更換了一位聯合國阿拉伯語同聲傳譯頂尖高手拉沙·阿賈利奎恩,提供了英語翻譯,不過他在翻譯過程中顯然因為卡扎菲的“散漫風格”語言而多次忍俊不禁,出現笑場。
根據相關規(guī)定,聯合國翻譯每次只提供40分鐘的現場同聲翻譯。但是利比亞放棄了聯合國25位世界級阿拉伯語翻譯,而堅持使用自己的英語和法語翻譯。且其發(fā)言時長是聯大規(guī)定的15分鐘時限6倍多。不過,委內瑞拉總統(tǒng)查韋斯的發(fā)言很簡短,算是把時間勻給了卡扎菲一部分。查韋斯說:“我的發(fā)言不會超過卡扎菲,卡扎菲已經把很多話都說完了。但是我的發(fā)言也不會比奧巴馬短。”▲(陳宗倫)