亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        多元文化語境下的文學(xué)翻譯與研究

        2009-09-01 03:09:40應(yīng)曉東
        飛天 2009年8期
        關(guān)鍵詞:財(cái)富文學(xué)文化

        應(yīng)曉東

        21世紀(jì)人類社會的經(jīng)濟(jì)全球化不僅僅局限于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,它也滲透到社會、文化生活等各個(gè)領(lǐng)域。文學(xué)作為一種世界性、大眾化的藝術(shù)形式,在各國的文化交流中所發(fā)揮的作用也日益彰顯出來。在各民族的文化交流和傳播中,文學(xué)翻譯所起的文化傳遞作用是非常巨大的。文學(xué)翻譯是一種特殊的翻譯,它本身就是一門藝術(shù),但卻頗受中國翻譯界的冷落。

        文學(xué)語言及主題承載著該民族傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,并通過文學(xué)主題的細(xì)化、劇中人物的特點(diǎn)體現(xiàn)出來,并由此推動情節(jié)的順暢發(fā)展。本文就影視文學(xué)翻譯中的中西方文化的不同特質(zhì),從審美取向、語言特征及文化因素等方面對其進(jìn)行探討。

        文學(xué)翻譯受到了越來越廣泛的關(guān)注,我們可以在一定程度上運(yùn)用等值原則來分析這類翻譯。文學(xué)翻譯不是簡單的語言文字翻譯,而是藝術(shù)與審美價(jià)值再創(chuàng)造的過程。文學(xué)翻譯中一般都要針對所面對觀眾再現(xiàn)原片藝術(shù)的審美效果,融合觀眾的審美情趣和文化特點(diǎn),以取得最佳的觀賞效果。

        一、文學(xué)的審美取向及特點(diǎn)

        人類文化本質(zhì)上就是人類生產(chǎn)和社會生活的產(chǎn)物,不同的民族和人群具有各自不同的價(jià)值觀念、社會規(guī)范、審美情趣等。

        美國電影HomeAlone譯為《小鬼當(dāng)家》,漢語“小鬼”是一種昵稱,表現(xiàn)了人們對智勇雙全,但又十分調(diào)皮搗蛋的小孩的由衷喜愛,而片中的小歐文正符合“小鬼”這一形象?!爱?dāng)家”指一個(gè)人統(tǒng)領(lǐng)全局,獨(dú)當(dāng)一面。片中小歐文一人在家與兩個(gè)盜賊斗智斗勇、神靈活現(xiàn)的樣子,不就是活生生一個(gè)大當(dāng)家的樣子嗎?因此《小鬼當(dāng)家》做到了譯語標(biāo)題與原片內(nèi)容的統(tǒng)一,實(shí)現(xiàn)了信息價(jià)值等值。Gone with the Windf《亂世佳人》)也是一個(gè)很好的例子。“亂世”交待了故事發(fā)生的背景(美國南北戰(zhàn)爭期間),“佳人”點(diǎn)名了影片的女主角。譯名形象地展示出女主人公坎坷的經(jīng)歷,片名翻譯中實(shí)現(xiàn)了信息價(jià)值等值,忠實(shí)傳遞了與原片相關(guān)的信息。

        影片是生活的藝術(shù)再現(xiàn),體現(xiàn)文學(xué)內(nèi)容的片名自然而然也包含了很多文化因素。因此,遵循文化信息忠實(shí)傳達(dá)的原則和文化審美的原則顯得尤為重要,在翻譯中應(yīng)盡可能地正確把握源語民族語言中的文化信息,不斷進(jìn)行選擇和適應(yīng)。今天作為大眾化的藝術(shù)形式的影視,以其特殊的形式與大眾審美觀使許多精彩的影片,跨出地區(qū)和國門,成為全球文化視覺的盛宴,有力地推動了全球文學(xué)業(yè)的發(fā)展,使人類有機(jī)會一起共享不同地區(qū)和國家的優(yōu)秀影片。

        二、關(guān)于文學(xué)翻譯中的民族傳統(tǒng)文化

        在欣賞完《泰坦尼克號》這部電影之后,令我們感動的,難道僅僅是它美麗的愛情故事嗎?不!在我們腦海里久久盤旋的鏡頭,是在生死關(guān)頭還傾心演奏交響樂的勇敢的樂手們,是在紛亂逃亡的腳步中還努力維持秩序的船員們,是在危急時(shí)刻仍然沒考慮自身安危,主張先送走老人、小孩和婦女的舉動,而老人們卻安詳?shù)靥稍诖采?,等待著與自己鐘愛的伴侶化做永恒,把逃生的機(jī)會留給更多年輕的生命……西方中產(chǎn)階級價(jià)值觀今天風(fēng)靡世界,它的核心便是財(cái)富觀念。這種觀念的特點(diǎn)是一切判斷均從財(cái)富出發(fā)?!短┨鼓峥颂枴返闹饕R頭是鄙視以財(cái)富取人的,Jack和Rose身上,影片似乎寄寓著對以財(cái)富劃分等級秩序的叛逆。一般認(rèn)為,這種叛逆正是美國自由平等精神的標(biāo)志。問題是叛逆不是針對財(cái)富,只是針對等級差別,而叛逆者自身最終也是為著追逐財(cái)富。譬如Jack因賭博贏取了一張船票,要到美國發(fā)財(cái)?shù)目裣残膽B(tài)頓時(shí)溢于言表。Jack身上的自由平等精神,是自由平等地獲取財(cái)富的精神。

        為什么要用“海洋之心”作為貫穿全片的重要道具呢?其實(shí)沒有“海洋之心”,Jack和Rose的浪漫愛情絲毫無損。“海洋之心”的介入,只是給這段愛情添加一種中產(chǎn)階級財(cái)富魅力的氛圍,讓人感覺到財(cái)富的魅力真是無處不在。它使Jack和Rose的愛情不可能完全只在三等艙里完成。華貴生活的實(shí)現(xiàn),似乎才是浪漫愛情的終點(diǎn)。這樣的浪漫史詩,說到底是西方中產(chǎn)階級價(jià)值觀照耀下的青蛙王子的故事。

        以財(cái)富為中心的西方中產(chǎn)階級價(jià)值觀,和以自然為中心的中國傳統(tǒng)文化精神是迥然不同的。中國精神認(rèn)為生命的價(jià)值是天地賜予的,只要人把自己看作天地之子,合乎自然與人性地生活,就已經(jīng)在“享受每一天”了。所以,不論過去還是現(xiàn)在,幾乎百分之百的著名中國文學(xué),都不會去涉及財(cái)富、等級、灰姑娘或者青蛙王子那樣的課題。大概這就是中國文化精神和西方價(jià)值精神的巨大差異。但盡管有差異,《泰坦尼克號》在中國還是取得了很酷的票房收入。不只是中國,在世界上許多國家都是一樣。為什么呢?因?yàn)樗兄葠矍楦艽騽尤诵牡臇|西——“人性的考驗(yàn)”!它有世界上最崇高的思想,以至于使世界都接受了它的思想。

        三、關(guān)于文學(xué)翻譯中的民族心理特征

        不同民族的文化在各自語言的語法上也會留下深刻烙印。因?yàn)橐环N語言的語法結(jié)構(gòu)是由反映現(xiàn)實(shí)的角度以及人們的思維方式?jīng)Q定的,后者也屬于文化之列。翻譯家傅雷曾說:東方人和西方人的思想方式有基本分歧,東方人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄;西方人重分析,細(xì)微曲折,挖掘惟恐不盡,描寫惟恐不周。英語造句主要采用形合(Hypotaxis)。英語中的句子以形統(tǒng)意,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),差異關(guān)系完整。漢語造句主要采用意合法(Parataxis),漢語中的句子以意統(tǒng)形,形態(tài)松散,內(nèi)容完整。

        例如根據(jù)老舍作品《麻雀》:“我試著往前湊,他跳一跳,可是又住了,看著我,小黑豆眼帶出點(diǎn)要親近我又不完全信任的神氣。”其譯文:“When I make an attempt to move toward it,it hops off a bit and stops again,staring back at me with its small,black—bean— like eyes that have a mixed look ofwanting to be friends withme but not sure that I am a afriend.”首先,譯者通過從“hop”到“staring”的視角轉(zhuǎn)換,得以使用主語呼應(yīng)的分詞結(jié)構(gòu),不但使?jié)h語原文的重要信息落在譯文的主謂結(jié)構(gòu)上,而且也體現(xiàn)了英語的形合特點(diǎn)。此外,譯者還運(yùn)用介詞“with”以及連詞“that”引導(dǎo)的定語從句來體現(xiàn)與“小黑豆眼”有關(guān)的內(nèi)容,這正好符合英語注重結(jié)構(gòu)完整的形合特點(diǎn)。

        中西方之間的文化差異給中西方人們的相互理解和交流帶來了障礙,影響了文學(xué)資源對中西方人們欣賞交流的影響。為了解決這一問題,達(dá)到雙贏的目的,我們應(yīng)當(dāng)做到以下兩點(diǎn):

        首先,了解西方文化差異,強(qiáng)化雙方優(yōu)勢互補(bǔ)。我們知道任何一種文化都是有自身特點(diǎn)的。了解彼此差異,有助于取長補(bǔ)短,相互接近。因此在文學(xué)翻譯中應(yīng)堅(jiān)持:文化背景寓于文學(xué)翻譯之中,而不能孤立于語言之外,它是為觀眾更恰當(dāng)?shù)伢w會和更深刻準(zhǔn)確理解文學(xué)的輔助手段,文化背景和文學(xué)翻譯共同服務(wù)于同一個(gè)觀賞目的,即真正發(fā)揮語言表達(dá)思想,交流感情之功能,提高觀眾跨文化綜合欣賞文學(xué)的能力。

        其次,加強(qiáng)學(xué)習(xí)和翻譯水平,增進(jìn)文化交流。隨著國際間文學(xué)文化交流的不斷擴(kuò)大,人類各種文化差距的逐漸縮小,文學(xué)作為文化的重要載體也受到同樣的影響,注重文化知識的學(xué)習(xí),不僅能將新鮮元素注入本國文化之中,也能促進(jìn)本國文化的對外傳播,實(shí)現(xiàn)跨文化交流的目的,加速“文化全球化”的進(jìn)程。

        參考文獻(xiàn)

        [1]孫明磊,影視藝術(shù)與翻譯審美,影視藝術(shù)與翻譯審美,2007,(21)

        [2]陳云雀文化差異與中美言語交際障礙,湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2003,(5)

        [3]王福祥,文化與語言[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997

        [4]胡文仲,英美文化辭典[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995

        猜你喜歡
        財(cái)富文學(xué)文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        我們需要文學(xué)
        西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
        “文學(xué)陜軍”溯源
        “太虛幻境”的文學(xué)溯源
        誰遠(yuǎn)誰近?
        好奇心是一生的財(cái)富
        中華家教(2018年8期)2018-09-25 03:23:06
        如何應(yīng)對第三輪財(cái)富洗牌?
        海峽姐妹(2017年1期)2017-02-27 15:22:29
        “火紅財(cái)富”的擁有人
        中國火炬(2011年10期)2011-07-24 14:27:45
        吃苦也是一種財(cái)富
        中國火炬(2009年11期)2009-10-14 00:40:38
        国产a国产片国产| 午夜少妇高潮免费视频| 国产人妖在线观看一区二区三区| 日韩av无码中文字幕| 国产真实老熟女无套内射| 亚洲精品第一国产麻豆| 国产一区二区三区免费小视频| 久久精品国产色蜜蜜麻豆国语版| 成年女人色毛片| 国产精品公开免费视频| 91久久精品一区二区喷水喷白浆| 国产精品对白一区二区三区| 亚洲日韩一区二区一无码| 欧美一级三级在线观看| 亚洲av一二三又爽又爽又色| 国产在线观看自拍av| 无码吃奶揉捏奶头高潮视频| 国产成人亚洲综合无码精品| 日本高清色一区二区三区| 无码专区一ⅴa亚洲v天堂| 国产无遮挡裸体免费视频| 久久精品成人免费观看97| 丝袜美腿诱惑区在线播放| 欧洲多毛裸体xxxxx| 九九九精品成人免费视频小说| 综合图区亚洲另类偷窥| 99久久国产精品免费热| 国产无遮挡又黄又爽免费网站| 9999精品视频| 日本加勒比一道本东京热| 小妖精又紧又湿高潮h视频69 | 极品嫩模大尺度av在线播放| 国产天美传媒性色av| 一本大道在线一久道一区二区| 白白色最新福利视频二| 久久久亚洲精品一区二区三区| 国产一区视频在线免费观看| av资源在线永久免费观看| 欧美性白人极品1819hd| 国产zzjjzzjj视频全免费| 亚洲无码毛片免费视频在线观看|